At the A1 level, you should focus on the literal meaning of 'esquentado'. It comes from 'esquentar' (to warm up). You will mostly use it to talk about food. If you have soup that was in the fridge and you put it in the microwave, it is now 'esquentada'. Remember that adjectives in Portuguese change to match the noun. If the noun is masculine (like 'arroz'), use 'esquentado'. If the noun is feminine (like 'sopa'), use 'esquentada'. At this stage, don't worry too much about the personality meanings; just think of it as 'reheated'. This is very useful for basic daily life, like talking about lunch or dinner. You might hear someone say 'O café está esquentado?' (Is the coffee warmed up?). Learning this word helps you describe the state of things around you in a simple way. It is a very common word in Brazilian and Portuguese households. Keep it simple: food + heat = esquentado.
At the A2 level, you start to learn that words can have more than one meaning. 'Esquentado' is a great example of this. While it still means 'reheated' for food, you will now see it used to describe people. An 'esquentado' person is someone who gets angry very quickly. Think of them as 'heating up' with anger. You might hear this in a conversation about a friend or a boss. For example, 'Meu irmão é muito esquentado' (My brother is very hot-headed). Notice the use of the verb 'ser' here because it is a personality trait. You should also practice using it with 'estar' for temporary moods. If someone is angry right now because of a problem, you say 'Ele está esquentado'. This level is about expanding your use of the word from the kitchen to the social world. It’s a very useful adjective for describing characters in stories or people you know. Try to use it to describe a situation where someone lost their temper.
By the B1 level, you should be comfortable with both the literal and figurative meanings of 'esquentado'. You can now use it in more complex sentences and understand the nuance of its intensity. An 'esquentado' person isn't necessarily a bad person; they just have a low tolerance for frustration. You can use it to describe the 'clima' (atmosphere) of a place. For example, if two people are arguing in a meeting, you can say 'O clima ficou esquentado' (The atmosphere got heated). This is a very natural way to speak. You should also start noticing the difference between 'esquentado' and 'aquecido'. While both mean heated, 'aquecido' is often used for things like 'piso aquecido' (heated floor) or 'economia aquecida' (a heated/booming economy). 'Esquentado' remains more colloquial and personal. Practice using it in the passive voice too: 'A comida foi esquentada no micro-ondas'. This adds variety to your sentence structures and makes your Portuguese sound more fluid and advanced.
At the B2 level, you can explore the idiomatic expressions and cultural contexts of 'esquentado'. You might encounter the phrase 'sangue esquentado', which refers to the passionate or reactive nature often attributed to certain cultures or individuals. You understand that calling someone 'esquentado' can be a way to characterize their behavior in a specific social conflict. At this level, you should be able to debate whether being 'esquentado' is a positive or negative trait in different situations—for instance, in sports, where a 'heated' player might be seen as having 'garra' (grit) but also as a liability. You can also use the word to describe social movements or political situations where tensions are rising. 'A discussão sobre a nova lei deixou o país esquentado'. Your ability to use the word metaphorically across different domains (politics, sports, family) shows a high level of competence. You should also be aware of regional variations; while 'esquentado' is universal, some regions might prefer other terms like 'estourado' in parts of Brazil.
For C1 learners, 'esquentado' becomes a tool for precise description of temperament and social dynamics. You can analyze the word's role in literature or media to depict specific archetypes. You understand the subtle difference between 'esquentado' (reactive/short-tempered) and 'agressivo' (aggressive). An 'esquentado' person might react quickly but calm down just as fast, whereas 'agressivo' implies a more intentional stance. You can use the word in sophisticated sociological contexts, perhaps discussing how a 'clima esquentado' in urban centers leads to specific social outcomes. You are also proficient in using the word in its most abstract forms, such as 'cabeça esquentada' (a heated head/mind), to describe a state of mental agitation that prevents clear thinking. Your usage is indistinguishable from a native speaker's, as you pick up on the emotional weight the word carries in different registers. You might use it in a formal essay to describe the escalating tensions of a historical period, showing that you can adapt this common word for academic or professional purposes.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'esquentado' and its entire linguistic family. You can play with the word's connotations in creative writing or high-level oratory. You recognize the etymological roots and how the transition from 'physical heat' to 'emotional heat' reflects broader cognitive metaphors in the Portuguese language. You can use 'esquentado' to critique cultural stereotypes, such as the 'Latin temperament', with nuance and depth. You are also aware of very niche or archaic uses that might appear in classical literature. Your understanding includes the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry or song lyrics. You can use it with irony or sarcasm: 'Ele é tão "esquentado" que nem percebeu que estava sendo provocado'. At this level, the word is just one of many in your vast arsenal, but you choose it for its specific ability to evoke a sense of immediate, rising heat—whether that heat is in a bowl of soup, a person's face, or a nation's soul.

esquentado 30秒で

  • Esquentado means 'reheated' when talking about food or objects.
  • It describes a 'hot-headed' or 'short-tempered' person metaphorically.
  • It changes endings to match gender (esquentado/a) and number (esquentados/as).
  • It comes from the verb 'esquentar', meaning to warm up or heat.

The Portuguese word esquentado is a versatile adjective derived from the verb esquentar, which means to heat or to warm up. In its most literal sense, it describes something that has undergone a process of increasing temperature. However, its most frequent and culturally significant usage in Brazil and Portugal is metaphorical, describing a person's temperament. When you call someone esquentado, you are suggesting they have a 'short fuse' or are easily provoked into anger. This dual nature makes it a fascinating word for learners to master, as it bridges the gap between the physical world of the kitchen and the emotional world of human psychology.

Literal Application
Used to describe food, liquids, or objects that were previously cold or at room temperature and have been made hot. For example, 'almoço esquentado' refers to leftovers that have been reheated.

Não gosto de comer feijão esquentado; prefiro feito na hora.

Figurative Application
Describes a person who is hot-headed, irritable, or quick to lose their temper. It implies a reactive personality rather than a permanent state of malice.

Cuidado com o que diz para o chefe hoje, ele está muito esquentado.

In social contexts, calling a friend esquentado can be a lighthearted tease or a serious warning. It is often used in the phrase 'sangue esquentado' (heated blood), which refers to the physiological sensation of anger rising. In Portuguese culture, particularly in Mediterranean-influenced regions, having a bit of an esquentado personality is sometimes seen as a sign of passion or intensity, though it generally carries a negative connotation of lacking self-control. Understanding the nuance between a 'hot' object and a 'heated' person is key to using this word correctly in daily conversation. You will hear it in the kitchen, in traffic disputes, and in discussions about family dynamics. It is a word that captures the warmth of the climate and the fire of the local temperament.

O motorista ficou esquentado após a batida leve.

Grammatical Agreement
As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: esquentado (masculine singular), esquentada (feminine singular), esquentados (masculine plural), and esquentadas (feminine plural).

As sopas esquentadas no fogão a lenha ficam mais saborosas.

Finally, it is worth noting that esquentado is the past participle of the verb esquentar. In passive constructions, it functions as a verb, but in the contexts we are exploring, it functions primarily as an adjective. This is a common pattern in Portuguese where past participles evolve into standalone descriptive words. When you are at a restaurant and the waiter asks if you want your coffee 'aquecido' or 'esquentado', they are asking if you want it warmed up. But if they describe a colleague as 'esquentado', they are giving you a heads-up about that person's mood. This linguistic flexibility is a hallmark of the Portuguese language's expressive power.

Using esquentado correctly requires attention to the context—whether you are talking about thermodynamics or human emotions. Let's break down the sentence structures for both. When referring to food, esquentado usually follows the noun it modifies or follows the verb 'estar' (to be) to indicate a temporary state. For example, 'O café está esquentado' suggests the coffee has been recently warmed up. It is important to distinguish this from 'O café está quente,' which simply means the coffee is hot, regardless of how it got that way.

Food and Objects
Structure: [Noun] + [esquentado/a]. This often appears in the context of leftovers (sobras).

Você quer comer pizza fresca ou esquentada de ontem?

When describing a person's character, we use the verb 'ser' (to be) to indicate a permanent personality trait, or 'estar' to indicate a temporary mood. 'Ele é esquentado' means he is a naturally short-tempered person. 'Ele está esquentado' means he is currently angry or irritated due to a specific event. This distinction is crucial for English speakers who use 'is' for both scenarios. Using 'ser' implies a character flaw, while 'estar' implies a passing state of mind.

Describing Personality (Permanent)
Structure: [Subject] + [ser] + [esquentado/a]. Example: 'Meu avô sempre foi muito esquentado.'

Ela é uma pessoa esquentada, mas tem um bom coração.

Describing Mood (Temporary)
Structure: [Subject] + [estar] + [esquentado/a]. Example: 'Não fale com ele agora, ele está esquentado com o trânsito.'

O clima na reunião ficou esquentado após a discussão sobre o orçamento.

In more advanced usage, you might encounter esquentado in passive voice constructions where the agent of the heating is mentioned. 'O leite foi esquentado pela mãe.' This is less common in casual speech than 'A mãe esquentou o leite,' but it is grammatically correct and helps you recognize the word's origin as a past participle. Another common structure is 'ficar esquentado' (to become heated/angry), which focuses on the transition from a calm state to an angry one. This is very common when describing reactions to news or insults.

Ele ficou esquentado quando soube que o voo foi cancelado.

To summarize, always check the gender of the subject. If you are talking about your 'mãe' (mother), she is 'esquentada'. If you are talking about your 'pai' (father), he is 'esquentado'. If you are talking about 'batatas' (potatoes), they are 'esquentadas'. This consistency is what makes Portuguese adjectives both challenging and rewarding for learners. By practicing these different structures, you will move beyond simple translations and start thinking in the nuanced ways that native speakers do.

In Brazil and Portugal, esquentado is a word that belongs to the rhythm of daily life. You will hear it in various settings, ranging from the domestic to the professional. One of the most common places is the domestic kitchen. Brazilian culture, in particular, places a high value on fresh food, and 'comida esquentada' (reheated food) is often discussed in the context of being a practical necessity but perhaps less desirable than 'comida fresquinha' (freshly made food). You might hear a mother tell her children, 'Tem arroz esquentado na geladeira,' indicating that they should help themselves to the leftovers from the day before.

The Family Dinner Table
Discussions about leftovers or warming up a plate for someone who arrived late from work.

O jantar já está esquentado, pode vir comer!

Moving outside the home, the figurative use of esquentado is extremely common in high-stress environments. In the chaotic traffic of cities like São Paulo, Rio de Janeiro, or Lisbon, drivers are frequently described as 'esquentados'. If someone honks excessively or yells out their window, witnesses might say, 'Aquele cara é muito esquentado' (That guy is very hot-headed). Similarly, in the world of sports—especially football (soccer)—commentators use the word to describe players who are prone to getting yellow or red cards because they react aggressively to fouls or referee decisions.

Sports Commentary
Used to describe the 'pavilhão curto' (short fuse) of certain athletes during a high-stakes match.

O atacante é talentoso, mas muito esquentado em campo.

In the workplace, you might hear it in hushed tones near the coffee machine. Employees often warn each other about a manager's mood. 'O chefe está esquentado hoje' is a clear signal to avoid bringing up difficult topics or asking for a raise. It serves as a social barometer, helping people navigate interpersonal tensions. You will also find it in literature and telenovelas (Brazilian soap operas), where dramatic, 'esquentado' characters drive the plot forward through their impulsive and passionate reactions. These characters are often the ones who start arguments, reveal secrets in a fit of rage, or fight for their honor.

Finally, the word appears in news reports regarding social or political tensions. A 'clima esquentado' in a protest or a parliamentary debate indicates that things are reaching a boiling point. It suggests that the situation is no longer calm and that conflict is imminent. Whether it is a literal plate of beans or a figurative political argument, esquentado tells you that the energy—thermal or emotional—has been turned up significantly. By listening for this word in these varied contexts, you will gain a deeper understanding of the emotional landscape of the Portuguese-speaking world.

O debate político ficou esquentado nos minutos finais.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using esquentado is confusing it with the simple adjective quente (hot). While both relate to temperature, they are not interchangeable. Quente describes a state: 'O sol está quente' (The sun is hot). Esquentado describes a process: something that was once cold and has been warmed. If you say 'O sol está esquentado,' it sounds as if someone took a giant microwave and heated the sun up, which is logically strange. Use quente for natural heat and esquentado for heat that resulted from an action.

Mistake: Quente vs. Esquentado
Incorrect: 'Eu gosto de café esquentado' (if you mean you like hot coffee). Correct: 'Eu gosto de café quente'. Use 'esquentado' only if you specifically mean reheated coffee.

Não confunda: sopa quente (just hot) com sopa esquentada (leftovers).

Another common error involves gender agreement. Because English adjectives do not change based on the gender of the noun, learners often default to the masculine 'esquentado'. However, if you are talking about a woman with a short temper, you must use 'esquentada'. Saying 'Minha irmã é muito esquentado' is a glaring grammatical error that native speakers will immediately notice. Always pair the ending of the adjective with the gender of the person or object you are describing.

A subtle but important mistake is using esquentado when you actually mean 'angry' in a general sense. While esquentado implies a quick-tempered nature or a sudden flare-up, it isn't always the best word for deep, long-lasting anger or sorrowful rage. For those, 'bravo', 'irritado', or 'com raiva' are more appropriate. Calling someone esquentado when they are rightfully and deeply mourning a tragedy might come across as dismissive of their feelings, suggesting they are just being 'touchy' or 'reactive'. Context is everything.

Mistake: 'Esquentado' vs 'Bravo'
Use 'bravo' for general anger. Use 'esquentado' for someone who gets angry easily or is currently flared up.

Ele não é esquentado, ele só está bravo com o erro.

Lastly, learners sometimes forget that esquentado can be used as the past participle in a verb phrase. If you say 'Eu tenho esquentado a comida,' you are using the verb esquentar in the present perfect tense. If you say 'A comida está esquentada,' you are using it as an adjective. While both are related to heating food, the grammatical function is different. Mixing up these structures can lead to awkward phrasing, though usually, the meaning remains clear. Focus on the 'ser/estar' distinction to avoid the most common pitfalls.

To truly expand your Portuguese vocabulary, it is helpful to know words that are similar to esquentado but carry slightly different nuances. Depending on whether you are talking about temperature or personality, there are several alternatives you can use to sound more like a native speaker. For temperature, aquecido is a common synonym. However, aquecido often sounds a bit more formal or technical. You might hear about an 'ambiente aquecido' (heated environment) in a building or 'água aquecida' in a swimming pool.

Esquentado vs. Aquecido
'Esquentado' is more common for food and colloquial situations. 'Aquecido' is used for systems (like heaters) or formal contexts.

A piscina está aquecida a 28 graus.

When it comes to personality, Portuguese is rich with terms for 'hot-headed'. A very common slang term in Brazil is pavio curto (short wick/fuse). If you say 'Ele tem o pavio curto,' you are saying exactly the same thing as 'Ele é esquentado,' but with a more idiomatic flair. Another option is irritadiço, which is more formal and describes someone who is habitually irritable. If someone is just temporarily angry, you might use nervoso or bravo.

Personality Alternatives
'Pavio curto' (idiomatic), 'Explosivo' (more intense), 'Irascível' (formal/literary), 'Genioso' (having a strong, difficult temperament).

Cuidado, ele é explosivo quando contrariado.

In terms of antonyms, the most direct opposite for a person would be calmo (calm), tranquilo (tranquil), or paciente (patient). For food, the opposite of esquentado is simply frio (cold) or gelado (iced/very cold). If you want to describe someone who keeps their cool under pressure, you might call them frio (cold/calculating) or sereno (serene). Understanding these spectrums of temperature and temperament will allow you to choose the perfect word for any situation, making your Portuguese much more expressive and precise.

By comparing esquentado to these alternatives, you can see that it occupies a specific niche: it is informal, common, and carries a sense of 'action'—either the action of heating food or the 'heating up' of one's emotions. Using it correctly shows a high level of linguistic and cultural awareness.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'cal' is the same as in 'calorie' and 'cauldron', all relating to heat.

発音ガイド

UK /ɪs.kẽ.ˈta.du/
US /es.ken.ˈtɑ.doʊ/
The stress is on the penultimate syllable: es-quen-TA-do.
韻が合う語
Passado Cansado Gelado Obrigado Cuidado Salgado Molhado Engraçado
よくある間違い
  • Pronouncing the 'n' fully like in 'pen' instead of nasalizing the vowel.
  • Making the 'd' sound too hard (like in 'dog') instead of the softer Portuguese 'd'.
  • Stress on the first or last syllable.
  • Forgetting to change the ending for feminine nouns.
  • Pronouncing the 'qu' as 'kw' instead of just 'k' (it should be 'ken').

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in text due to its common root.

ライティング 3/5

Requires remembering gender and number agreement.

スピーキング 3/5

Nasal 'en' sound can be tricky for beginners.

リスニング 2/5

Very common in spoken Portuguese, easy to pick up.

次に学ぶべきこと

前提知識

Quente Frio Água Comida Pessoa

次に学ぶ

Bravo Irritado Esquentar Aquecedor Pavio

上級

Irascível Intempestivo Colérico Sanguíneo

知っておくべき文法

Adjective Agreement

A sopa (f) está esquentada (f).

Ser vs Estar

Ele é esquentado (personality) vs Ele está esquentado (now).

Past Participle as Adjective

O pão foi esquentado (verb) -> O pão esquentado (adj).

Nasal Vowels

The 'en' in 'esquentado' is nasal.

Diminutives

Esquentadinho (can be used to minimize or tease).

レベル別の例文

1

O café está esquentado.

The coffee is warmed up.

Masculine singular agreement with 'café'.

2

A sopa está esquentada.

The soup is warmed up.

Feminine singular agreement with 'sopa'.

3

Eu como arroz esquentado.

I eat reheated rice.

Adjective modifying the noun 'arroz'.

4

O leite foi esquentado.

The milk was heated up.

Passive voice using 'foi'.

5

Você quer o pão esquentado?

Do you want the bread warmed up?

Question form using the adjective.

6

A pizza esquentada é boa.

Reheated pizza is good.

Feminine agreement with 'pizza'.

7

Eles bebem chá esquentado.

They drink reheated tea.

Plural subject, but adjective modifies 'chá' (singular).

8

O prato está muito esquentado.

The plate is very hot (from being heated).

Use of 'muito' to intensify the adjective.

1

Meu tio é muito esquentado.

My uncle is very hot-headed.

Use of 'ser' for a personality trait.

2

Não seja tão esquentada!

Don't be so hot-headed!

Imperative form with feminine adjective.

3

Ele ficou esquentado com a piada.

He got heated/angry with the joke.

Use of 'ficar' to show a change in state.

4

Ela é uma pessoa esquentada.

She is a hot-headed person.

Adjective modifying the feminine noun 'pessoa'.

5

O motorista ficou esquentado no trânsito.

The driver got angry in traffic.

Context of temporary anger (estar/ficar).

6

Nós estamos esquentados com o atraso.

We are heated/angry about the delay.

Plural masculine agreement 'esquentados'.

7

Cuidado, o chefe está esquentado hoje.

Careful, the boss is hot-headed today.

Use of 'estar' for a temporary mood.

8

Ele tem um temperamento esquentado.

He has a heated/short temperament.

Adjective modifying 'temperamento'.

1

O clima da reunião ficou esquentado rapidamente.

The meeting's atmosphere got heated quickly.

Metaphorical use for atmosphere.

2

Sempre que discutimos política, ele fica esquentado.

Whenever we discuss politics, he gets heated.

Conditional 'sempre que' structure.

3

Não gosto de sobras, mesmo que sejam esquentadas.

I don't like leftovers, even if they are reheated.

Use of subjunctive 'sejam' with the adjective.

4

O debate na televisão foi bastante esquentado.

The debate on television was quite heated.

Use of 'bastante' as an intensifier.

5

Ela tentou se acalmar, mas já estava esquentada.

She tried to calm down, but she was already heated.

Contrast between 'acalmar' and 'esquentada'.

6

Evite falar com ele enquanto ele estiver esquentado.

Avoid talking to him while he is heated.

Future subjunctive 'estiver'.

7

O jogo de futebol ficou esquentado após a falta.

The soccer game got heated after the foul.

Sports context.

8

A discussão deixou todos os presentes esquentados.

The discussion left everyone present heated.

Plural agreement 'esquentados'.

1

A natureza esquentada dele sempre causa problemas.

His hot-headed nature always causes problems.

Noun phrase 'natureza esquentada'.

2

O mercado financeiro está esquentado com as novas notícias.

The financial market is heated with the new news.

Metaphorical use for economic tension.

3

Apesar de ser esquentado, ele é muito justo.

Despite being hot-headed, he is very fair.

Use of 'apesar de' to show contrast.

4

As relações diplomáticas ficaram esquentadas após o incidente.

Diplomatic relations got heated after the incident.

Formal/Political context.

5

Não tome decisões com a cabeça esquentada.

Don't make decisions with a heated head (while angry).

Common idiom 'cabeça esquentada'.

6

A torcida ficou esquentada com a decisão do juiz.

The fans got heated with the judge's decision.

Group emotion.

7

Ele é conhecido por ser um negociador esquentado.

He is known for being a heated negotiator.

Professional context.

8

A sopa foi mal esquentada e ainda está fria no meio.

The soup was poorly reheated and is still cold in the middle.

Adverb 'mal' modifying the past participle.

1

O autor descreve o protagonista como um homem esquentado e impulsivo.

The author describes the protagonist as a hot-headed and impulsive man.

Literary description.

2

A retórica esquentada do palestrante inflamou a multidão.

The speaker's heated rhetoric inflamed the crowd.

Abstract use for speech/rhetoric.

3

É preciso distinguir entre um temperamento esquentado e uma patologia.

It is necessary to distinguish between a hot-headed temperament and a pathology.

Academic/Psychological context.

4

O ambiente político, já esquentado, sofreu novo abalo.

The political environment, already heated, suffered a new shock.

Appositive phrase use.

5

Sua reação esquentada foi desproporcional ao ocorrido.

His heated reaction was disproportionate to what happened.

Formal evaluation of behavior.

6

O clima esquentado nas fronteiras preocupa a comunidade internacional.

The heated climate at the borders worries the international community.

Geopolitical context.

7

A discussão, embora esquentada, foi produtiva para o projeto.

The discussion, although heated, was productive for the project.

Concessive clause with 'embora'.

8

Ele possui aquela vivacidade esquentada típica dos jovens.

He possesses that heated vivacity typical of young people.

Nuanced, almost positive use.

1

A obra reflete o espírito esquentado de uma época de revoluções.

The work reflects the heated spirit of an era of revolutions.

Historical/Philosophical context.

2

Sob a superfície calma, reside um âmago esquentado e vibrante.

Beneath the calm surface lies a heated and vibrant core.

Metaphorical/Poetic use.

3

A dialética esquentada entre os filósofos moldou o pensamento moderno.

The heated dialectic between the philosophers shaped modern thought.

High-level academic use.

4

Não se deve confundir a paixão esquentada com a mera falta de compostura.

One should not confuse heated passion with a mere lack of composure.

Philosophical distinction.

5

O tecido social encontra-se esquentado por desigualdades seculares.

The social fabric finds itself heated by centuries-old inequalities.

Sociological metaphor.

6

A prosa esquentada do autor desafia as convenções da época.

The author's heated prose challenges the conventions of the time.

Literary criticism.

7

O debate, por mais esquentado que seja, deve manter o respeito mútuo.

The debate, however heated it may be, must maintain mutual respect.

Complex concessive structure.

8

A sonoridade esquentada dos metais define esta composição sinfônica.

The heated sonority of the brass defines this symphonic composition.

Musical/Artistic context.

よく使う組み合わせ

Comida esquentada
Pessoa esquentada
Clima esquentado
Cabeça esquentada
Sangue esquentado
Debate esquentado
Motor esquentado
Café esquentado
Discussão esquentada
Temperamento esquentado

よく使うフレーズ

De cabeça esquentada

— Acting while angry or without thinking clearly.

Ele falou aquilo de cabeça esquentada.

Ficar esquentado

— To become angry or irritated.

Não fique esquentado por bobagem.

Arroz esquentado

— Literally reheated rice, but often implies something repetitive.

Sempre a mesma história, parece arroz esquentado.

Clima esquentou

— The situation became tense or violent.

O clima esquentou quando a polícia chegou.

Esquentado com algo

— Angry about a specific thing.

Estou esquentado com esse atraso.

Sujeito esquentado

— A guy who is known for his short temper.

Aquele sujeito esquentado brigou de novo.

Sopa esquentada

— A common way to refer to reheated liquid meals.

Vou tomar uma sopa esquentada.

Não se esquente

— Don't worry or don't get angry.

Não se esquente com isso, vai dar tudo certo.

Esquentado por fora

— Something warm on the outside but potentially cold inside.

O pão está esquentado por fora apenas.

Esquentado na hora

— Something that was just warmed up for you.

O lanche foi esquentado na hora.

よく混同される語

esquentado vs Quente

Quente is a general state of heat; esquentado implies the process of being heated.

esquentado vs Queimado

Queimado means burnt, which is too much heat.

esquentado vs Aquecido

Aquecido is more formal and often used for systems or technical heating.

慣用句と表現

"Cabeça esquentada"

— A state of agitation where one cannot think rationally.

Nunca peça demissão de cabeça esquentada.

Common
"Pavio curto"

— To have a very short fuse (synonymous with being esquentado).

Meu pai tem o pavio curto.

Informal
"Sangue nos olhos"

— To be very angry or determined (related to the 'heat' of anger).

Ele entrou em campo com sangue nos olhos.

Slang
"Ferver o sangue"

— To make one's blood boil.

Essa injustiça faz meu sangue ferver.

Common
"Perder as estribeiras"

— To lose one's temper completely.

Ele perdeu as estribeiras com o vizinho.

Informal
"Soltar os cachorros"

— To yell at someone in a fit of anger.

Ela soltou os cachorros no marido.

Informal
"Estar com os nervos à flor da pele"

— To be extremely sensitive or irritable (on edge).

Hoje ela está com os nervos à flor da pele.

Common
"Dar um chilique"

— To have a minor temper tantrum.

O garoto deu um chilique na loja.

Informal
"Rodar a baiana"

— To create a scene or confront someone strongly.

Se ele mentir de novo, eu vou rodar a baiana.

Slang (Brazil)
"Bater boca"

— To argue heatedly with someone.

Eles ficaram batendo boca no meio da rua.

Informal

間違えやすい

esquentado vs Esquentado

Often confused with 'quente' by beginners.

Esquentado means something that was heated up or someone who is hot-headed. Quente just means hot.

O sol está quente (never esquentado).

esquentado vs Esquentador

Similar root.

Esquentador is a noun meaning a water heater (common in Portugal).

Ligue o esquentador para o banho.

esquentado vs Esquente

Verb form.

Esquente is the imperative or subjunctive form of the verb esquentar.

Esquente o café, por favor.

esquentado vs Aquecido

Synonym.

Aquecido is more formal and used for things like 'heated pools'.

A piscina é aquecida.

esquentado vs Bravo

Similar meaning for people.

Bravo means angry; esquentado means easily angered or currently flared up.

Ele está bravo hoje.

文型パターン

A1

O [noun] está esquentado.

O leite está esquentado.

A2

Ele/Ela é [esquentado/a].

Ela é esquentada.

B1

O clima ficou [esquentado].

O clima ficou esquentado na sala.

B1

Ficar esquentado com [algo].

Fiquei esquentado com a notícia.

B2

De cabeça [esquentada].

Agir de cabeça esquentada.

C1

[Noun] [esquentado/a] e [outro adjetivo].

Um homem esquentado e impaciente.

C2

A despeito de seu temperamento [esquentado]...

A despeito de seu temperamento esquentado, ele ajudou.

C2

Sob o influxo de uma paixão [esquentada]...

Agiram sob o influxo de uma paixão esquentada.

語族

名詞

Esquentamento
Esquentador (Heater in Portugal)
Quentura

動詞

Esquentar
Reesquentar
Aquecer

形容詞

Quente
Esquentadinho (Diminutive/Teasing)
Aquecido

関連

Calor
Temperatura
Raiva
Temperamento
Fogo

使い方

frequency

High in daily conversation and media.

よくある間違い
  • O sol está esquentado. O sol está quente.

    The sun is naturally hot; it wasn't 'reheated' by anyone.

  • Minha amiga é esquentado. Minha amiga é esquentada.

    Adjectives must agree with the feminine gender of 'amiga'.

  • Estou esquentado (meaning I feel hot). Estou com calor.

    'Estou esquentado' means 'I am angry'.

  • Eu gosto de sopa quente (meaning reheated). Eu gosto de sopa esquentada.

    Use 'esquentada' specifically for leftovers that were warmed up.

  • O clima é esquentado. O clima está esquentado.

    Atmospheres are usually 'esquentado' temporarily, so 'estar' is better.

ヒント

Leftover Logic

Use 'esquentado' whenever you talk about food from yesterday. It's the standard word for 'leftovers' when they are served warm.

Watch the Temper

If someone is described as 'esquentado', approach them with caution. It's a warning about their emotional state.

Agreement is Key

Always match the ending to the noun. 'Sopa esquentada', 'Arroz esquentado'. This is a common A2 mistake.

Beyond Quente

Don't just say 'quente' for everything. Using 'esquentado' for people makes you sound much more like a native speaker.

Marmita Culture

In Brazil, 'comida esquentada' is very common for lunch at work. It's a practical, everyday word.

Nasal Sounds

Focus on the 'en' sound. It's not 'en' as in 'end', but a nasalized 'e'. Practice by closing your nose slightly.

Tone Matters

Listen for the tone. 'Ele é esquentadinho' with a laugh is a joke. Without a laugh, it's a criticism.

Idiomatic Writing

Use 'de cabeça esquentada' in your stories to describe why a character made a bad decision.

Metaphorical Heat

Think of heat as energy. An 'esquentado' situation is one where there is too much energy/tension.

Kitchen Talk

Ask your Brazilian friends: 'Você quer que eu esquente isso?' to practice the verb form too.

暗記しよう

記憶術

Think of an 'ESQUimau' (Eskimo) who is 'EN' (in) a 'TA' (tank) of 'DO' (dough) that is being heated up. He's an ESQU-EN-TA-DO Eskimo!

視覚的連想

Imagine a plate of beans in a microwave with steam rising, next to a man with a red face and steam coming out of his ears.

Word Web

Hot Leftovers Angry Microwave Short fuse Steam Reheat Temper

チャレンジ

Try to use 'esquentado' once today to describe a snack you reheated and once to describe a character in a movie who got angry.

語源

Derived from the Portuguese verb 'esquentar', which comes from the Vulgar Latin 'excalentare'.

元の意味: To cause to become warm or hot.

Romance (Latin-based).

文化的な背景

Calling someone 'esquentado' to their face can be provocative. It's often better used to describe someone else or a situation.

English speakers might say 'hot-headed' or 'short-tempered'. 'Esquentado' is more colloquial and common in daily speech than those English terms.

Telenovela characters like 'Nazaré Tedesco' are often described as esquentadas. Brazilian songs often mention 'sangue esquentado' to describe passion or fight. Footballers like Romário were famously called 'esquentados'.

実生活で練習する

実際の使用場面

In the kitchen

  • Esquenta a comida para mim?
  • Isso é esquentado?
  • Cuidado, está esquentado.
  • Gosto de arroz esquentado.

Describing friends

  • Ele é meio esquentado.
  • Não seja esquentada.
  • Ela ficou esquentada com você.
  • Eles são muito esquentados.

Traffic/Driving

  • Motorista esquentado.
  • O trânsito deixa as pessoas esquentadas.
  • Não fique esquentado no volante.
  • Discussão esquentada no sinal.

Sports

  • Jogador esquentado.
  • O clima esquentou no campo.
  • Torcida esquentada.
  • O jogo está esquentado.

Business

  • Reunião esquentada.
  • Chefe esquentado.
  • Discussão esquentada sobre o projeto.
  • O mercado está esquentado.

会話のきっかけ

"Você gosta de comer comida esquentada ou prefere tudo fresco?"

"Você se considera uma pessoa esquentada ou é mais calmo?"

"O que te deixa mais esquentado no dia a dia?"

"Você conhece alguém que seja muito esquentado no trabalho?"

"O clima já ficou esquentado em alguma festa que você foi?"

日記のテーマ

Descreva uma situação em que você ficou esquentado e como você se acalmou.

Escreva sobre sua comida favorita que ainda fica boa quando é esquentada.

Pense em um personagem de filme que seja esquentado. Por que ele é assim?

Como você lida com pessoas esquentadas no seu cotidiano?

O clima político no seu país está esquentado ultimamente? Explique.

よくある質問

10 問

Usually no. For weather, we use 'quente' (O dia está quente). Using 'esquentado' would imply someone manually heated the day up.

It can be, but it's often used descriptively or even affectionately among friends. It depends on your tone of voice.

Yes, but in Portugal, you might also hear 'aquecido' or 'requentado' for food.

Say 'Estou com calor'. If you say 'Estou esquentado', people will think you are angry!

It's an idiom meaning you are currently too angry or stressed to think clearly. 'Não fale de cabeça esquentada' means 'Don't talk while you're angry'.

Yes, 'esquentadinho'. It's often used to tease someone who gets angry easily over small things.

Yes, if the engine overheated, you can say 'O motor esquentou' or 'O motor está esquentado'.

The best opposites are 'calmo', 'tranquilo', or 'paciente'.

Yes, to describe a 'heated meeting' (reunião esquentada) or a 'heated market' (mercado esquentado).

Yes! 'Quentão' is a hot spiced drink served at Brazilian winter festivals (Festa Junina).

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence using 'esquentado' to describe food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'esquentada' to describe a person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'quente' and 'esquentado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation where a meeting might become 'esquentada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the idiom 'de cabeça esquentada' in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a dialogue between two people about leftovers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a character profile for an 'esquentado' protagonist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How does the meaning change with 'ser' vs 'estar'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence using 'esquentado' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The soup was reheated by my mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't talk to him, he is hot-headed today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your favorite 'comida esquentada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare 'esquentado' with 'pavio curto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a warning sign for a hot plate using 'esquentado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the pros and cons of an 'esquentado' temperament in sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Rewrite 'A comida está quente' using 'esquentada' properly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'esquentados' to describe a group of angry drivers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'clima esquentado' in a stadium.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the etymology of 'esquentado' briefly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a mnemonic for the word 'esquentado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'esquentado' focusing on the nasal 'en'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a story about a time you ate 'comida esquentada'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a 'pessoa esquentada' you know.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Roleplay: You are at a restaurant and your food is cold. Ask to have it 'esquentado'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the idiom 'cabeça esquentada' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss if it's better to be 'esquentado' or 'frio'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural feminine form 'esquentadas'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe the 'clima esquentado' of a stadium during a final match.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Give advice to someone who is acting 'de cabeça esquentada'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain why 'esquentado' is different from 'quente'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about the 'clima esquentado' in political debates.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Practice saying: 'O café está esquentado?'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a character in a book who is very 'esquentado'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss the cultural stereotype of the 'esquentado' Latin person.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'short fuse' in Portuguese?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'A sopa esquentada'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about a time you got 'esquentado' in traffic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the use of 'ficar' with 'esquentado'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a 'discussão esquentada' you witnessed.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Summarize the word 'esquentado' in three sentences.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: Is the speaker talking about food or a person?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a dialogue: Why is the man 'esquentado'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the gender of the adjective in the sentence.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the word 'esquentado' in a news clip about a protest.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a recipe: When should the sauce be 'esquentada'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the tone: Is 'esquentadinho' being used as a joke?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a sports report: Which player is 'esquentado'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Distinguish between 'quente' and 'esquentado' in spoken sentences.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a family dinner conversation about leftovers.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the idiom 'cabeça esquentada' in a drama scene.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the pronunciation and repeat the nasal 'en'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Which verb did the speaker use: 'ser' or 'estar'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a debate: Does the atmosphere sound 'esquentado'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the plural form 'esquentados' in a sentence.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the word 'esquentar' (verb) vs 'esquentado' (adj).

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
error correction

O café está esquentada.

正解! おしい! 正解: O café está esquentado.
error correction

Ele é muito esquentado hoje.

正解! おしい! 正解: Ele está muito esquentado hoje.
error correction

Não aja de cabeça esquentado.

正解! おしい! 正解: Não aja de cabeça esquentada.

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!