At the Beginner A1 level, you usually learn the word 'morte' for 'death'. However, 'falecimento' is an important word to recognize because you will see it in news headlines or hear it in formal situations. Think of 'morte' as the basic word and 'falecimento' as the polite word. It is like the difference between saying someone 'died' and someone 'passed away'. Even at this early stage, knowing this word helps you understand that Portuguese has different levels of politeness. You don't need to use it in every sentence, but if you see it in a text, you should know it refers to a person dying. It is a masculine noun, so we always say 'o falecimento'. Focus on recognizing it in simple sentences like 'O falecimento foi ontem' (The passing was yesterday). At this level, just knowing that it is a formal version of 'morte' is enough to help you navigate basic formal texts or news snippets.
At the Elementary A2 level, you should start using 'falecimento' in specific situations, especially when you want to show respect. This is the level where you learn to talk about family and past events. If you are telling a story about a relative who is no longer with us, using 'falecimento' makes your Portuguese sound much more natural and empathetic. You will learn to use it with simple prepositions like 'de' (of). For example, 'o falecimento de meu avô' (the passing of my grandfather). You should also be able to recognize it in public announcements. If you are in a Portuguese-speaking country and see a sign or a newspaper notice with this word, you will understand that it is a serious announcement. This word is part of your 'polite social vocabulary'. It helps you avoid sounding too direct or cold when discussing sensitive topics. You can also start to distinguish it from the verb 'falecer' (to pass away). Practice using it in sentences that describe when something happened, like 'O falecimento ocorreu há dois anos'.
At the Intermediate B1 level, you should be comfortable using 'falecimento' in a variety of contexts, including formal emails and letters. You are now expected to handle social interactions with more nuance. If you need to send a message of condolence to a colleague, 'falecimento' is the word you must use. You will also start to see it in more complex grammatical structures, such as in the phrase 'em virtude do falecimento' (due to the passing). At this level, you should also understand the difference between 'falecimento' and 'óbito'. You might notice that 'óbito' appears on official forms, while 'falecimento' appears in conversations and letters. You can also use it to describe the impact of a death on a community. For example, 'O falecimento do professor entristeceu a todos'. You are moving beyond just knowing the meaning and starting to understand the 'vibe' or register of the word. It is a key tool for maintaining the correct level of formality in professional and social settings.
At the Upper Intermediate B2 level, you will encounter 'falecimento' in more sophisticated texts, such as literature, detailed news reports, and legal discussions. You should be able to discuss the implications of a 'falecimento' using more advanced vocabulary. For instance, you might talk about 'as circunstâncias do falecimento' (the circumstances of the passing) or 'o impacto social do falecimento' (the social impact of the passing). You will also notice how the word is used to qualify the type of death, such as 'falecimento precoce' (early passing) or 'falecimento súbito' (sudden passing). At this stage, you should be very careful not to confuse it with 'falência' (bankruptcy), as your vocabulary is now precise enough that such a mistake would be noticeable. You can also use the word in the context of inheritance and succession, understanding how it marks a legal transition. Your use of the word should reflect a deep understanding of Portuguese social norms regarding mourning and respect.
At the Advanced C1 level, you should have a complete grasp of the subtle nuances of 'falecimento' compared to its many synonyms like 'passamento', 'partida', and 'desencarne'. You will use 'falecimento' as a stylistic choice to maintain a certain tone in your writing. In academic or journalistic writing, you will use it to provide a respectful distance from the subject matter. You might analyze how the word is used in different Lusophone cultures—for example, how a 'nota de falecimento' in a Brazilian newspaper might differ in tone from one in a Portuguese paper. You should be able to use the word in complex, multi-clause sentences that discuss the philosophical or historical significance of a person's end. Your vocabulary is rich enough to use 'falecimento' not just as a euphemism, but as a precise noun that fits into a larger discourse on life and legacy. You are also expected to understand the etymological roots of the word and how they influence its current usage.
At the Mastery C2 level, you use 'falecimento' with the ease of a native speaker who has a deep appreciation for the language's formal registers. You can discern the very fine line between using 'falecimento' and more archaic terms like 'finamento' in literary analysis. You understand how the word functions within the legal codes of different Portuguese-speaking nations, such as its role in the 'Código Civil'. You can write moving tributes or complex legal briefs where the word 'falecimento' is used with perfect precision and emotional resonance. At this level, you might even explore the sociological aspects of why 'falecimento' remains such a dominant term in the language, reflecting the cultural importance of ritual and respect for the dead. You can use it in highly abstract ways or within intricate metaphors about the end of eras or traditions, while still maintaining the primary meaning of the word. Your command of the word is not just about meaning, but about its historical, legal, and emotional weight in the Lusophone world.

falecimento 30秒で

  • Falecimento is a formal masculine noun meaning the act of dying or passing away, used primarily for humans.
  • It is more respectful and empathetic than the direct word 'morte', making it ideal for condolences and news.
  • Commonly found in legal documents, obituaries, and medical contexts to soften the delivery of bad news.
  • Learners should distinguish it from 'falência' (bankruptcy) and use it when they want to sound more professional.

The Portuguese noun falecimento is a formal and respectful way to refer to the act of dying. While the word 'morte' is the direct translation for 'death' and is used in scientific, biological, or casual contexts, falecimento serves as a crucial linguistic cushion. It is essentially the equivalent of the English term 'passing' or 'passing away' when used as a noun. In Portuguese culture, discussing death directly can sometimes feel abrasive or insensitive, especially when speaking to the bereaved. Therefore, falecimento is the preferred choice for formal announcements, obituaries, legal documents, and expressions of sympathy. It shifts the focus from the biological termination of life to the social and emotional event of someone having left us.

Social Etiquette
When you are writing a formal letter of condolence, using falecimento shows that you possess a high level of cultural competence and respect for the gravity of the situation.

O jornal local publicou uma nota sobre o falecimento do antigo prefeito da cidade.

Understanding the nuance of this word requires looking at its verb form, falecer. Etymologically, it comes from the idea of 'failing' or 'lacking'. In a poetic sense, it suggests that the body has failed to sustain life, or that the person is now 'lacking' from our physical world. This softening of the concept is vital in Portuguese-speaking societies, which often have deep-rooted traditions surrounding mourning and memory. Whether in Brazil, Portugal, or Angola, using this word signals that you are treating the subject with the necessary solemnity. It is rarely used for animals or plants; it is a word reserved for human beings, emphasizing the dignity of the person who has died.

Professional Usage
Doctors and hospital staff will almost exclusively use this term when speaking with relatives, as 'morte' is considered too clinical and harsh for a grieving family to hear.

A causa do falecimento ainda não foi confirmada pelos médicos legistas.

In addition to its use in news and medicine, falecimento is the standard term in the legal sphere. When dealing with inheritance, wills, or life insurance, the official documents will refer to the 'data do falecimento' (date of death). It provides a level of professional distance while maintaining a respectful tone. In literature, authors might use it to evoke a sense of melancholy or to describe the end of an era. It is a versatile noun that bridges the gap between the harsh reality of mortality and the social rituals we use to process it. By mastering this word, you move beyond basic survival Portuguese and begin to navigate the complex emotional landscape of the language.

Muitos amigos compareceram ao velório após o falecimento repentino da professora.

Cultural Context
In many Lusophone countries, the 'Missa de Sétimo Dia' (Seventh Day Mass) is a common tradition following a falecimento, and the word will appear on all invitations for the service.

O falecimento de um ente querido é sempre um momento de profunda reflexão e tristeza para todos.

Using falecimento correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its specific collocations. Because it is a formal word, it often appears with verbs like 'comunicar' (to communicate/announce), 'lamentar' (to regret/lament), or 'confirmar' (to confirm). It is almost always preceded by the definite article 'o' or a possessive adjective like 'seu' or 'sua'. For example, when notifying a workplace about a family tragedy, one might say, 'Venho comunicar o falecimento de meu pai'. This structure is the gold standard for formal notification.

Verb Pairings
Common verbs that precede this noun include 'ocorrer' (to occur) and 'noticiar' (to report as news).

Infelizmente, o falecimento ocorreu durante a madrugada, de forma tranquila e sem dor.

Another important aspect of using falecimento is its role in prepositional phrases. You will frequently see 'em decorrência do falecimento' (as a result of the passing) or 'após o falecimento' (after the passing). These phrases help establish a timeline of events in a narrative or a legal report. For instance, 'A herança foi dividida após o falecimento da matriarca'. Here, the word provides a clear, respectful marker for when the legal process of inheritance began. It is also used to qualify the nature of the death, such as 'falecimento prematuro' (premature passing) or 'falecimento repentino' (sudden passing).

Possessive Structures
When referring to someone's passing, always use the preposition 'de' followed by the person's name or title: 'o falecimento de Maria' or 'o falecimento do diretor'.

A empresa declarou luto oficial de três dias pelo falecimento de seu fundador.

In more complex sentences, falecimento can be the subject of a clause that describes the impact of someone's death. 'O falecimento do artista deixou um vazio imenso na cultura nacional'. This sentence structure is common in journalism and academic writing. It allows the writer to discuss the consequences of death without the bluntness of the word 'morte'. Furthermore, in administrative contexts, you might see it in the phrase 'certidão de falecimento' (death certificate), although 'certidão de óbito' is also widely used in Brazil. Using falecimento in your writing instantly elevates your register from basic to intermediate-advanced Portuguese.

Recebemos com pesar a notícia do falecimento de sua ilustre avó.

Formal Correspondence
In emails or letters, the phrase 'por motivo de falecimento na família' is a standard way to justify an absence or request leave.

O falecimento foi comunicado a todos os parentes distantes por meio de uma carta formal.

In daily life, you will encounter falecimento in specific, high-stakes environments. One of the most common places is on the evening news (telejornal). When a celebrity, politician, or public figure dies, the news anchor will almost always use this term to maintain a professional and respectful tone. For example, 'O Brasil lamenta hoje o falecimento de um de seus maiores poetas'. This usage sets a somber mood for the report. You will also see it prominently displayed in newspapers, both in the obituary section (obituários) and in front-page headlines regarding significant losses to society.

Medical Settings
Hospitals and clinics use this word when talking to families. It is part of the 'protocolo de comunicação de más notícias' (bad news communication protocol).

A equipe médica informou o falecimento do paciente aos familiares que aguardavam na sala de espera.

Religious settings are another major domain for this word. During a funeral (funeral) or a wake (velório), the priest or officiant will use falecimento when speaking about the deceased. It fits into the liturgical language of comfort and spiritual transition. You will hear it in phrases like 'estamos aqui reunidos após o falecimento de nosso irmão'. Furthermore, social media has become a modern venue for this word. When someone shares a 'nota de falecimento' (death notice) on platforms like Facebook or Instagram, it is a signal to their community that they are in mourning and that the situation should be treated with gravity and care.

Legal and Bureaucratic Offices
At the 'Cartório' (Registry Office), clerks will use this term when processing the necessary paperwork for burial or cremation.

É necessário apresentar o documento de identidade original para registrar o falecimento no cartório civil.

Finally, you will hear falecimento in corporate environments. When a company loses an employee or a high-level executive, an internal memorandum (memorando) or an 'e-mail institucional' will be sent out. The subject line might read 'Comunicado de Falecimento'. This ensures that the information is disseminated with dignity and prevents rumors or inappropriate language from circulating. In all these contexts, the common thread is the need for a word that acknowledges the end of life while protecting the emotional well-being of the living. It is a word of transition, marking the moment a person becomes a memory in the eyes of their community or the state.

O RH enviou um comunicado oficial sobre o falecimento de um dos nossos colegas mais antigos.

Literature and Arts
Biographies of famous Portuguese-speaking figures will always use 'falecimento' to denote the end of the subject's life story.

A rádio local interrompeu a programação para anunciar o falecimento do bispo da diocese.

The most frequent mistake learners make with falecimento is confusing it with the word falência. While they look similar and share the same Latin root, their meanings are entirely different in modern Portuguese. Falecimento refers to the death of a person, whereas falência refers to the 'death' of a business—that is, bankruptcy. Telling someone that their grandfather 'teve uma falência' (had a bankruptcy) when you mean he passed away is a significant and potentially confusing error. Always remember: people 'falecem', businesses go into 'falência'.

The 'Falecimento' vs 'Falência' Trap
This is a classic 'false friend' pair within the same language. Use 'falecimento' for biological death and 'falência' for financial insolvency.

Muitos alunos confundem falecimento com falência, o que pode causar situações muito embaraçosas.

Another common error is using falecimento in contexts that are too informal or for non-human subjects. For instance, you wouldn't use this word to talk about the death of a fly or even a pet in most cases (though for a very beloved pet, some might use it to show extreme emotion). Using it for a broken phone or a failed project is also incorrect; in those cases, 'morte' or 'fim' is used. Additionally, learners sometimes struggle with the preposition. It is always 'o falecimento de alguém', never 'o falecimento por alguém' unless you are describing the cause (e.g., 'falecimento por causas naturais').

Register Errors
Using 'morte' in a condolence card is not 'wrong', but it can feel blunt. Using 'falecimento' is the safer, more sophisticated choice for learners.

Não diga 'a falecimento', pois a palavra é masculina; o correto é sempre 'o falecimento'.

A subtle mistake involves the difference between falecimento and óbito. While both are formal, óbito is much more clinical and is used primarily in statistics, police reports, and medical certificates. Using óbito when talking to a friend about their loss can make you sound like a coroner rather than a supportive friend. Conversely, using falecimento in a very technical medical paper might be seen as slightly too 'soft'. Finally, ensure you don't confuse the noun with the past participle 'falecido' (deceased). You say 'o falecimento dele' (his passing) but 'ele está falecido' (he is deceased).

O erro mais comum é esquecer que o falecimento exige um tom de voz e uma escrita muito respeitosa.

Overuse
Don't use 'falecimento' for every mention of death. In a history book discussing a war, 'morte' is more appropriate for discussing the number of casualties.

Confundir o falecimento de uma pessoa com o fim de um contrato é um erro de contexto grave.

Portuguese has a rich vocabulary for death, each with its own specific register and emotional weight. Comparing falecimento to its synonyms helps clarify its unique position. The most common alternative is morte. As established, 'morte' is the universal, direct term. It is used for everything from 'pena de morte' (death penalty) to 'morte cerebral' (brain death). It is the biological fact. Falecimento, by contrast, is the social announcement of that fact. If 'morte' is the 'what', falecimento is the 'who' and 'how' we acknowledge it with dignity.

Óbito vs Falecimento
Óbito is technical and administrative. You will see 'Atestado de Óbito' on a legal form, but you will hear 'Sentimos o seu falecimento' at a funeral.

Enquanto o médico registra o óbito, a família comunica o falecimento aos amigos mais próximos.

Another poetic and literary alternative is passamento. This word is somewhat dated and very formal, often found in older literature or very traditional religious contexts. It emphasizes the 'passing' from one state of being to another. Similarly, partida (departure) is a very common euphemism used in spiritual or informal religious settings. Someone might say 'a partida de João nos deixou tristes'. This frames death as a journey. While falecimento is formal and standard, 'partida' is more emotional and metaphorical, often used to soften the blow for children or in spiritualist (Espírita) circles.

Desencarne (Spiritualist Term)
In Brazil, which has a large Spiritist community, you will often hear desencarne. This is a specific theological term meaning the soul leaving the flesh, used instead of falecimento within that community.

A literatura clássica prefere usar passamento, mas o jornalismo moderno utiliza sempre falecimento.

On the informal side, there are many slang terms that serve as antonyms to the formality of falecimento. Terms like 'bater as botas' (to kick the bucket) or 'esticar a canela' are used in very casual, often humorous, or irreverent contexts. It is vital for a learner to recognize these so they don't accidentally use them in a serious situation. Falecimento remains the safe, 'middle-ground' formal word that is never inappropriate. Whether you are in a boardroom in São Paulo or a church in Lisbon, falecimento is the word that conveys your message with the right amount of gravity and empathy.

O uso de 'partida' é mais poético, enquanto o falecimento é o termo técnico preferido pela imprensa.

Comparison Summary
Morte = Biological/Direct; Óbito = Clinical/Legal; Falecimento = Respectful/Social; Partida = Spiritual/Euphemistic.

Nenhuma outra palavra substitui tão bem o falecimento em uma nota de pesar oficial.

How Formal Is It?

豆知識

The word is a linguistic cousin to the English word 'fallible' and 'fault'. It reflects a time when death was described as the 'failure' of the body.

発音ガイド

UK /fɐ.le.si.ˈmẽ.tu/
US /fa.le.si.ˈmẽ.tu/
The primary stress is on the penultimate syllable: fa-le-ci-MEN-to.
韻が合う語
nascimento sentimento pensamento momento movimento casamento alimento sofrimento
よくある間違い
  • Pronouncing the 'c' as a hard 'k' sound (it should be an 's' sound).
  • Forgetting to nasalize the 'men' syllable.
  • Emphasizing the 'le' syllable instead of the 'men' syllable.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u' (in Brazil).
  • Skipping the 'i' sound after the 'c'.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in context as it looks like 'fail' or 'fall'.

ライティング 4/5

Requires remembering the 'c' and the formal context.

スピーキング 4/5

Nasalization of the 'men' syllable can be tricky for beginners.

リスニング 3/5

Clear pronunciation in formal news broadcasts makes it easy to hear.

次に学ぶべきこと

前提知識

morte vida pessoa família hospital

次に学ぶ

velório enterro pêsames herança testamento

上級

inumar cremar sucedâneo espólio postumidade

知っておくべき文法

Gender of Nouns ending in -mento

Nouns ending in '-mento' like falecimento, nascimento, and sentimento are always masculine.

Preposition 'De' for Possession

Always use 'de' to link the passing to the person: 'o falecimento de Pedro'.

Definite Article Requirement

Abstract nouns like falecimento usually require the definite article 'o' when used as a subject.

Nasal Vowels

The 'en' in 'falecimento' is a nasal vowel, meaning air escapes through the nose and mouth.

Passive Voice in Formal News

News often uses 'foi comunicado o falecimento' rather than 'alguém comunicou'.

レベル別の例文

1

O falecimento foi muito triste.

The passing was very sad.

The word 'falecimento' is the subject of the sentence.

2

Eles falaram sobre o falecimento.

They talked about the passing.

Use the preposition 'sobre' to mean 'about'.

3

O falecimento ocorreu ontem.

The passing occurred yesterday.

The verb 'ocorrer' is often used with 'falecimento'.

4

Eu li a nota de falecimento.

I read the death notice.

'Nota de falecimento' is a common fixed phrase.

5

O falecimento de Maria foi uma surpresa.

The passing of Maria was a surprise.

Use 'de' to indicate whose death it was.

6

O hospital confirmou o falecimento.

The hospital confirmed the passing.

'Confirmar' is a common verb in this context.

7

Lamentamos o seu falecimento.

We lament your passing.

'Lamentar' is used to express sadness or regret.

8

O falecimento mudou tudo.

The passing changed everything.

Simple subject-verb-object structure.

1

Comunicamos o falecimento do nosso querido amigo.

We communicate the passing of our dear friend.

The verb 'comunicar' is very formal.

2

A família agradece as mensagens após o falecimento.

The family thanks for the messages after the passing.

'Após' is a formal way to say 'after'.

3

O falecimento de meu avô foi há dois anos.

The passing of my grandfather was two years ago.

Use 'há' to indicate time passed.

4

Ela não veio trabalhar por motivo de falecimento na família.

She didn't come to work due to a passing in the family.

'Por motivo de' is a standard formal excuse.

5

O falecimento foi noticiado na rádio local.

The passing was reported on the local radio.

Passive voice: 'foi noticiado'.

6

Recebemos a notícia do falecimento com muita dor.

We received the news of the passing with much pain.

'Notícia do falecimento' is a standard collocation.

7

O falecimento ocorreu de forma natural.

The passing occurred in a natural way.

'De forma natural' describes the cause.

8

O velório será realizado após o falecimento ser registrado.

The wake will be held after the passing is registered.

Future tense 'será realizado'.

1

Em virtude do falecimento do diretor, a empresa estará fechada.

Due to the passing of the director, the company will be closed.

'Em virtude de' is a high-level formal prepositional phrase.

2

A certidão de falecimento é necessária para o inventário.

The death certificate is necessary for the inventory/inheritance process.

'Certidão de falecimento' is the official document name.

3

O falecimento prematuro do artista chocou o país inteiro.

The premature passing of the artist shocked the whole country.

'Prematuro' is an adjective used for deaths at a young age.

4

Muitos prestaram homenagens após o falecimento do herói nacional.

Many paid tribute after the passing of the national hero.

'Prestar homenagens' is a formal verb phrase.

5

O falecimento foi comunicado oficialmente pelo porta-voz.

The passing was officially communicated by the spokesperson.

'Porta-voz' means spokesperson.

6

Lamentamos profundamente o falecimento de sua estimada esposa.

We deeply regret the passing of your esteemed wife.

'Estimada' is a high-register adjective for respect.

7

As causas do falecimento ainda estão sob investigação.

The causes of the passing are still under investigation.

'Sob investigação' means under investigation.

8

O falecimento marcou o fim de uma era na política local.

The passing marked the end of an era in local politics.

Metaphorical use of 'marcou o fim de uma era'.

1

O falecimento súbito levantou várias questões sobre a herança.

The sudden passing raised several questions about the inheritance.

'Súbito' means sudden and unexpected.

2

A data do falecimento deve constar em todos os registros oficiais.

The date of the passing must appear in all official records.

'Constar' means to be present or recorded.

3

O falecimento ocorreu em decorrência de complicações cardíacas.

The passing occurred as a result of cardiac complications.

'Em decorrência de' indicates a causal link.

4

A notícia do falecimento foi recebida com grande consternação.

The news of the passing was received with great consternation.

'Consternação' is a high-level word for deep distress.

5

Houve um aumento nos falecimentos registrados durante o inverno.

There was an increase in the passings recorded during the winter.

Plural use of 'falecimentos'.

6

O falecimento da rainha foi um evento de escala global.

The passing of the queen was an event of global scale.

'Escala global' means global scale.

7

Todos foram pegos de surpresa pelo falecimento repentino do colega.

Everyone was caught by surprise by the sudden passing of the colleague.

'Pegos de surpresa' is a common idiom.

8

O falecimento foi o ponto de partida para a reestruturação da fundação.

The passing was the starting point for the restructuring of the foundation.

'Ponto de partida' means starting point.

1

O falecimento do filósofo gerou um debate acalorado sobre seu legado.

The passing of the philosopher generated a heated debate about his legacy.

'Debate acalorado' means a heated or intense debate.

2

A literatura lusa frequentemente aborda o falecimento como uma transição poética.

Portuguese literature frequently approaches the passing as a poetic transition.

'Abordar' means to approach or address a topic.

3

O falecimento foi envolto em mistério durante décadas.

The passing was shrouded in mystery for decades.

'Envolto em mistério' is a sophisticated passive structure.

4

A legislação prevê direitos específicos após o falecimento do cônjuge.

The legislation provides for specific rights after the passing of the spouse.

'Cônjuge' is the formal word for spouse.

5

O falecimento serviu como um lembrete da fragilidade da vida humana.

The passing served as a reminder of the fragility of human life.

'Lembrete' means reminder.

6

A nota de falecimento foi escrita com uma elegância rara e tocante.

The death notice was written with a rare and touching elegance.

'Tocante' means touching or moving.

7

O falecimento ocorreu antes que ele pudesse terminar sua obra-prima.

The passing occurred before he could finish his masterpiece.

Subjunctive mood used after 'antes que'.

8

As homenagens póstumas seguiram-se ao falecimento do grande estadista.

Posthumous tributes followed the passing of the great statesman.

'Póstumas' refers to events occurring after death.

1

O falecimento, nesse contexto sociológico, transcende o mero dado biológico.

The passing, in this sociological context, transcends mere biological data.

'Transcende' means to go beyond.

2

A historiografia oficial silenciou as circunstâncias reais do falecimento.

Official historiography silenced the real circumstances of the passing.

'Historiografia' is the study of historical writing.

3

O falecimento do monarca desencadeou uma crise sucessória sem precedentes.

The passing of the monarch triggered an unprecedented succession crisis.

'Desencadeou' means triggered or set off.

4

A ambiguidade em torno do falecimento alimentou teorias da conspiração.

The ambiguity surrounding the passing fueled conspiracy theories.

'Em torno de' means surrounding or regarding.

5

O falecimento foi o catalisador para as reformas sociais que se seguiram.

The passing was the catalyst for the social reforms that followed.

'Catalisador' is used metaphorically here.

6

A narrativa foca no hiato existencial provocado pelo falecimento do patriarca.

The narrative focuses on the existential hiatus caused by the passing of the patriarch.

'Hiato' means gap or hiatus.

7

O falecimento é tratado na obra como uma libertação das amarras mundanas.

The passing is treated in the work as a liberation from worldly ties.

'Amarras' means ties or shackles.

8

A precisão terminológica entre óbito e falecimento é crucial no direito sucessório.

Terminological precision between death and passing is crucial in succession law.

'Sucessório' relates to inheritance.

よく使う組み合わせ

Comunicar o falecimento
Data do falecimento
Causa do falecimento
Certidão de falecimento
Falecimento prematuro
Falecimento repentino
Lamentar o falecimento
Após o falecimento
Notícia do falecimento
Risco de falecimento

よく使うフレーズ

Nota de falecimento

— A short newspaper or social media post announcing someone's death. It usually includes funeral details.

A nota de falecimento foi publicada no jornal de domingo.

Por motivo de falecimento

— A formal justification for absence or leave. It is very common in professional settings.

Ele faltou à reunião por motivo de falecimento na família.

Em decorrência do falecimento

— As a result of the passing. Used to link an event or legal action to the death.

O cargo ficou vago em decorrência do falecimento do titular.

Luto pelo falecimento

— Mourning due to the passing. Describes the period of grief following the event.

A cidade decretou luto oficial pelo falecimento do escritor.

Comunicado de falecimento

— A formal announcement, often sent via email in a corporate environment.

O RH enviou um comunicado de falecimento para todos os setores.

Pesar pelo falecimento

— Sorrow or grief caused by the death. Used in official statements of sympathy.

Expressamos nosso profundo pesar pelo falecimento de seu pai.

Dia do falecimento

— The specific day on which the person died. Used in stories and legal contexts.

No dia do falecimento, chovia muito na cidade.

Circunstâncias do falecimento

— The details and facts surrounding how the person died.

A polícia ainda está apurando as circunstâncias do falecimento.

Homenagem após o falecimento

— A tribute or memorial held after the person has died.

Houve uma bela homenagem após o falecimento da diretora.

Registro de falecimento

— The official act of documenting the death in government records.

O registro de falecimento deve ser feito em até 24 horas.

よく混同される語

falecimento vs Falência

Falência means bankruptcy (business death). Falecimento is for people. This is the most dangerous confusion for learners.

falecimento vs Falta

Falta means absence or lack. While death causes an absence, 'falta' is not a formal substitute for 'death'.

falecimento vs Falha

Falha means a mistake or a technical failure. It is unrelated to the end of life.

慣用句と表現

"Partir desta para melhor"

— To leave this life for a better one. A common euphemism for dying.

Infelizmente, o nosso querido tio partiu desta para melhor.

Neutral/Euphemistic
"Descansar em paz"

— To rest in peace. The standard phrase used in prayers and on tombstones.

Desejamos que ele possa agora descansar em paz.

Formal/Religious
"Fechar os olhos para sempre"

— To close one's eyes forever. A poetic way to describe the moment of death.

Ele fechou os olhos para sempre rodeado pela família.

Poetic
"Ir para o andar de cima"

— To go to the upper floor. A slightly more casual but still respectful euphemism.

Dizem que as pessoas boas vão logo para o andar de cima.

Informal/Lighthearted
"Entregar a alma a Deus"

— To deliver the soul to God. A very traditional and religious way to describe death.

O velhinho entregou a alma a Deus durante o sono.

Formal/Religious
"Fazer a última viagem"

— To make the final journey. Frames death as a transition or travel.

O capitão finalmente fez a sua última viagem.

Literary
"Passar para o outro lado"

— To pass to the other side. Common in spiritualist or philosophical contexts.

Ela acreditava que o falecimento era apenas passar para o outro lado.

Spiritual
"Bater as botas"

— To kick the bucket. A very informal and potentially disrespectful slang term.

O personagem do filme bateu as botas no final.

Slang (Use with caution)
"Vestir o paletó de madeira"

— To wear the wooden jacket (coffin). A humorous or dark slang term for dying.

Ele brincava que logo ia vestir o paletó de madeira.

Slang (Irreverent)
"Calar-se para sempre"

— To become silent forever. Used to describe the death of a great speaker or singer.

A voz do grande tenor calou-se para sempre hoje.

Poetic/Journalistic

間違えやすい

falecimento vs Falecido

It is the adjective/noun for the person who died.

Falecimento is the event; falecido is the person. You can't say 'o falecido ocorreu'.

O falecido era um homem bom; o seu falecimento foi uma perda.

falecimento vs Morte

They both mean death.

Morte is biological/direct; falecimento is social/formal. You use 'morte' for a fly, but 'falecimento' for a grandmother.

A morte do inseto foi rápida; o falecimento da rainha foi solene.

falecimento vs Óbito

Both are formal words for death.

Óbito is clinical and administrative. Falecimento is empathetic and social.

O hospital registrou o óbito; o jornal anunciou o falecimento.

falecimento vs Partida

Both are euphemisms.

Partida is more poetic and spiritual. Falecimento is more standard and formal.

A partida dela para o céu foi serena; o falecimento foi comunicado ontem.

falecimento vs Fim

Both mean the end of something.

Fim is general (end of a book, end of a day). Falecimento is specific to human life.

O fim do filme foi ótimo; o falecimento do autor foi triste.

文型パターン

A1

O falecimento foi [adjetivo].

O falecimento foi triste.

A2

Lamento o falecimento de [pessoa].

Lamento o falecimento de sua tia.

B1

Em virtude do falecimento de [pessoa], [ação].

Em virtude do falecimento do sócio, a loja fechou.

B2

O falecimento ocorreu em [tempo/local].

O falecimento ocorreu em sua residência particular.

C1

A notícia do falecimento causou [sentimento] em [lugar].

A notícia do falecimento causou comoção em toda a cidade.

C2

O falecimento serve como [metáfora/conceito].

O falecimento serve como um divisor de águas na história da família.

B1

A causa do falecimento foi [condição].

A causa do falecimento foi insuficiência renal.

A2

Recebemos a notícia do falecimento de [pessoa].

Recebemos a notícia do falecimento de seu avô.

語族

名詞

falecido (deceased person)
falecimento (passing)

動詞

falecer (to pass away)

形容詞

falecido (dead/deceased)

関連

morte
óbito
luto
saudade
enterro

使い方

frequency

It is a high-frequency word in news and formal social interactions, but low-frequency in very casual daily chat.

よくある間違い
  • Using 'a falecimento'. O falecimento.

    Learners sometimes guess the gender wrong. Nouns ending in -mento are always masculine in Portuguese.

  • Saying 'Meu avô teve uma falência'. Houve o falecimento do meu avô.

    Falência is for companies (bankruptcy). Using it for people is a major semantic error that can cause confusion.

  • Pronouncing the 'c' as 'k'. Pronounce it as 's'.

    In 'falecimento', the 'c' is followed by 'i', which always gives it a soft 's' sound in Portuguese.

  • Using 'falecimento' for a dead battery. A bateria morreu.

    Falecimento is strictly for human beings in formal contexts. Using it for inanimate objects sounds strange or unintentionally funny.

  • Writing 'falecimento' without the 'i'. Falecimento.

    English speakers often forget the 'i' because they are mentally translating from words like 'placement' or 'statement'.

ヒント

Condolence Cards

Always use 'falecimento' when writing to someone who is grieving. It shows you respect their feelings and know the proper social etiquette of the Portuguese language.

The Bankruptcy Trap

Never use 'falência' for a person. If you say 'o falecimento da empresa', people will understand you mean the company ended, but it's more common to say 'a falência da empresa'.

Nasalization

The 'men' in falecimento is nasal. Practice saying 'men' while holding your nose; if the sound changes, you are doing it right. This is a key feature of Portuguese.

Article Choice

Remember it is 'o falecimento'. Even though it ends in 'o', some learners get confused by the 'a' in the first syllable. The ending '-mento' is your clue that it is masculine.

In the Hospital

If you are in a medical setting, you will hear 'óbito' among staff, but they will switch to 'falecimento' when talking to you. It's a sign of their professional empathy.

Social Media

In Brazil, it is common to post a black square or a photo with the caption 'Nota de Falecimento'. This is a formal way to inform a large circle of friends at once.

Formal Justification

If you need to miss school or work, 'motivo de falecimento na família' is a legally and socially recognized reason that requires no further explanation in the first instance.

Biographies

When reading about famous Portuguese people, look for the word 'falecimento' in the final chapter. It signals the end of the narrative of their life.

News Headlines

News anchors speak clearly. Try to catch the name that follows 'o falecimento de...' to practice your listening comprehension of famous names.

Association

Associate 'falecimento' with a 'funeral'. Both start with 'F' and involve the same formal, somber atmosphere.

暗記しよう

記憶術

Think of the word 'FAIL-ecimento'. It is when the body 'fails' to continue living. Or think of 'Falling'—life falling away into a formal silence.

視覚的連想

Imagine a formal, black-bordered letter (nota de falecimento) sitting on a polished wooden table in a quiet library.

Word Web

morte viver nascimento luto saudade enterro herança vida

チャレンジ

Try to write a three-sentence paragraph about a historical figure's end using 'falecimento' instead of 'morte'. Ensure you use the correct masculine article 'o'.

語源

Derived from the Latin verb 'fallere', which means 'to deceive', 'to escape notice', or 'to fail'. Over time, in Vulgar Latin, it evolved into 'fallescere', meaning to begin to fail or to lack.

元の意味: The original sense was 'to fail' or 'to be lacking'. When applied to a person, it meant that their vital functions had failed.

Romance (Latin root).

文化的な背景

Always use 'falecimento' when speaking to someone who has recently lost a loved one. Using 'morte' can seem too aggressive or insensitive in the early stages of grief.

English speakers might find 'falecimento' similar to 'passing', but it is used even more frequently in official and semi-official contexts than 'passing' is in English.

The 'Certidão de Óbito' of famous figures like Ayrton Senna is a matter of historical record. Literary works by Machado de Assis often use formal terms for death to satirize social norms. News reports on the 'falecimento' of Pelé were seen worldwide.

実生活で練習する

実際の使用場面

Family News

  • Sinto muito pelo falecimento
  • Como ele está após o falecimento?
  • Foi um falecimento tranquilo
  • A família está unida após o falecimento

Professional/Work

  • Licença por falecimento
  • Comunicado de falecimento interno
  • Substituição devido a falecimento
  • Coroa de flores pelo falecimento

Legal/Bureaucracy

  • Registrar o falecimento
  • Certidão de falecimento
  • Bens deixados pelo falecimento
  • Data exata do falecimento

Journalism

  • Confirmado o falecimento
  • Nota oficial de falecimento
  • Repercussão do falecimento
  • Homenagens após o falecimento

Religion

  • Missa por falecimento
  • Oração após o falecimento
  • Conforto no falecimento
  • Ritos de falecimento

会話のきっかけ

"Você viu a notícia sobre o falecimento daquele ator famoso?"

"Eu precisei faltar porque houve um falecimento na minha família."

"Como é o processo legal após um falecimento no seu país?"

"Você acha que 'falecimento' é uma palavra mais bonita que 'morte'?"

"A empresa enviou flores pelo falecimento do pai do gerente."

日記のテーマ

Escreva sobre como você se sentiu ao receber a notícia do falecimento de alguém que você admirava.

Descreva a diferença cultural entre 'morte' e 'falecimento' na sua língua nativa e no português.

Imagine que você é um jornalista e deve escrever uma pequena nota de falecimento para uma figura histórica.

Reflita sobre a frase: 'O falecimento é apenas o começo de uma nova forma de presença'.

Como a burocracia após um falecimento pode afetar o processo de luto de uma família?

よくある質問

10 問

Generally, no. For animals, the word 'morte' is used. However, if you are very emotional and want to treat the pet as a family member in a formal post, some people might use it, but it is not standard Portuguese. It is better to use 'morte' or 'perda' (loss) for pets.

Yes, it is equally common and used in the same way in all Portuguese-speaking countries. It is the standard formal term across the entire Lusophone world for announcing a death.

You can say 'certidão de falecimento', but the most common legal term in Brazil is 'certidão de óbito'. In a conversation, 'certidão de falecimento' sounds perfectly natural and respectful.

It is a masculine word. You should always use masculine articles and adjectives with it, such as 'o falecimento' or 'um falecimento repentino'.

Falecimento is the noun (the event), while falecer is the verb (the action). For example: 'O falecimento (noun) dele nos chocou' vs 'Ele faleceu (verb) ontem'.

Use 'morte' when being scientific, talking about animals, or when the tone is not meant to be sensitive (e.g., 'a morte da democracia'). Use 'falecimento' for people in social and formal contexts.

Yes, this is a perfect and very common way to offer condolences. It translates to 'my condolences for the passing'.

It is a 'death notice' or 'obituary announcement'. You see these in newspapers or pinned to the doors of churches in small towns.

Because they share the same Latin root 'fallere'. In a way, 'falecimento' is the 'failing' of the body's ability to stay alive.

Yes, because A2 learners need to know how to talk about their lives and families politely. It is a key word for social interaction and understanding news.

自分をテスト 200 問

writing

Translate to Portuguese: 'We regret the passing of the great writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence announcing the passing of a grandfather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The date of the passing is in the document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'falecimento' and 'hospital' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'Due to a passing in the family, I will not work today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short note of sympathy using 'falecimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The news of the passing surprised everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence explaining that the cause of death is natural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The death notice was in the local newspaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compose a sentence using 'falecimento' in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The sudden passing of the athlete was a shock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'falecimento' and 'herança' (inheritance).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'It is a formal word for death.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a historical figure using 'falecimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The hospital confirmed the passing of the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'falecimento' in a question about a date.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'He died peacefully.' (Use a noun structure).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence using 'em virtude do falecimento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'The funeral notice is online.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'falecimento' to show respect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie a palavra: 'Falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Lamentamos o falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Nota de falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique em português o que é 'falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'O falecimento ocorreu ontem'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Meus pêsames pelo falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie o plural: 'Falecimentos'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Causa do falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Data do falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Certidão de falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Falecimento repentino'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Falecimento prematuro'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Comunicar o falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Luto pelo falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Após o falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'A notícia do falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'O falecimento de meu avô'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Em virtude do falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'O falecimento foi confirmado'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'Por motivo de falecimento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: 'Lamentamos o falecimento'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique se a frase é formal ou informal: 'O falecimento foi comunicado'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'A nota de ______ está no jornal.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'O falecimento ocorreu ontem.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique a data: 'O falecimento foi em dez de abril.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva a causa: 'Falecimento por causas naturais.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'Recebemos a notícia do ______.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Certidão de falecimento.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique a pessoa: 'O falecimento do diretor foi triste.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'Lamentamos o ______ de seu pai.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Houve um falecimento na família.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o adjetivo: 'Foi um falecimento repentino.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e complete: 'A data do ______ é importante.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Comunicado oficial de falecimento.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e identifique o local: 'O falecimento ocorreu no hospital.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!