isolar-se
isolar-se 30秒で
- Isolar-se: To isolate oneself, to withdraw from others.
- Reflexive verb requiring a pronoun (me, te, se, nos, vos, se).
- Used for voluntary solitude, focus, or dealing with stress.
- Can also imply involuntary withdrawal due to circumstances.
- Meaning
- 'Isolar-se' is a reflexive verb in Portuguese that means to separate oneself from others, to become isolated, or to withdraw. It implies a conscious decision or a state of being alone, away from social interaction. This can be for various reasons, such as needing personal space, focusing on a task, feeling overwhelmed, or even due to circumstances beyond one's control.
- Usage Scenarios
- People use 'isolar-se' when they want to express the act of choosing solitude. For example, an artist might say they need to 'isolar-se' to concentrate on their work. Someone feeling stressed might say they need to 'isolar-se' for a while to calm down. In a more literal sense, it can also refer to physical isolation, such as a person being quarantined or a remote village being cut off from the outside world. The reflexive pronoun 'se' is crucial because it indicates that the action of isolating is performed by the subject upon itself.
- Nuances
- The verb can carry different connotations depending on the context. It can be seen as a positive act of self-care and introspection, or it can suggest loneliness and sadness. The intention behind the isolation is key to understanding the full meaning. For instance, 'Eu preciso me isolar para terminar este projeto' (I need to isolate myself to finish this project) suggests a productive and necessary step. On the other hand, 'Ele se isolou após a perda' (He isolated himself after the loss) implies a more melancholic withdrawal. Understanding the surrounding words and the speaker's tone will help in interpreting the exact sentiment.
Quando me sinto sobrecarregado, gosto de me isolar um pouco para recarregar as energias. isolar-se.
O escritor decidiu isolar-se numa cabana para escrever o seu novo livro.
- Present Tense
- In the present tense, 'isolar-se' conjugates with the appropriate reflexive pronoun. For example: 'Eu me isolo' (I isolate myself), 'Tu te isolas' (You isolate yourself - informal singular), 'Ele/Ela/Você se isola' (He/She/You isolate themselves - formal singular), 'Nós nos isolamos' (We isolate ourselves), 'Vós vos isolais' (You isolate yourselves - informal plural, rarely used in Brazil), 'Eles/Elas/Vocês se isolam' (They/You isolate themselves - plural). These sentences describe actions happening now or habitual actions. For instance, 'Durante a semana, ele se isola no escritório para trabalhar.' (During the week, he isolates himself in the office to work.) This indicates a regular habit of seeking solitude for work.
- Past Tenses (Pretérito Perfeito e Imperfeito)
- In the 'Pretérito Perfeito' (simple past), it describes a completed action of isolating oneself: 'Ela se isolou em seu quarto depois da discussão.' (She isolated herself in her room after the argument.) The 'Pretérito Imperfeito' (imperfect past) is used for ongoing or habitual actions in the past: 'Antigamente, os ermitões se isolavam do mundo para meditar.' (In the past, hermits used to isolate themselves from the world to meditate.) This highlights a continuous state or repeated action in the past.
- Future Tenses
- The future tense indicates an action that will happen: 'Amanhã, vou me isolar para estudar para a prova.' (Tomorrow, I will isolate myself to study for the test.) The simple future is 'Eu me isolarei', but the periphrastic future ('ir' + infinitive) is more common in spoken Portuguese. 'No próximo mês, ele se isolará em sua casa de campo para descansar.' (Next month, he will isolate himself in his country house to rest.)
- Imperative Mood
- The imperative mood is used for commands or requests: 'Isole-se um pouco e pense sobre isso.' (Isolate yourself a bit and think about it.) For the informal singular 'tu', it would be 'Isola-te'.
- Gerund
- The gerund form is 'isolando-se' and is used in continuous tenses: 'Ele está se isolando cada vez mais.' (He is isolating himself more and more.) This emphasizes an ongoing process of withdrawal.
Precisamos nos isolar do barulho para conseguir nos concentrar.
- Everyday Conversations
- In daily life, 'isolar-se' is frequently used to describe personal choices or needs. A parent might say to a child, 'Preciso me isolar um pouco para descansar' (I need to isolate myself a bit to rest) after a long day. Friends might discuss a mutual acquaintance who has become withdrawn: 'Ele anda se isolando muito ultimamente' (He's been isolating himself a lot lately). This usage is very common and straightforward, referring to a desire for solitude or a noticeable withdrawal from social activities.
- Media and Literature
- In books, movies, and news, 'isolar-se' often appears in contexts related to psychological states, social commentary, or dramatic events. A character might 'isolar-se' to cope with trauma, or a news report might describe a community that has 'se isolado' due to conflict or natural disaster. For instance, 'A atriz decidiu se isolar da mídia após o escândalo' (The actress decided to isolate herself from the media after the scandal) is a typical headline. The verb is used to convey a strong sense of separation, whether chosen or imposed.
- Health and Science
- In health-related discussions, 'isolar-se' can refer to self-isolation for medical reasons, such as preventing the spread of illness. 'É importante se isolar se você tiver sintomas de gripe.' (It's important to isolate yourself if you have flu symptoms.) In scientific contexts, it can describe experimental setups where components are 'isolados' (isolated) to study their properties. While less common in everyday speech, this technical usage is important in specific fields.
- Psychology and Sociology
- In these academic fields, 'isolar-se' is used to discuss social phenomena like loneliness, introversion, or the effects of social exclusion. A sociologist might study why certain groups 'se isolam' from mainstream society. A psychologist might explore the reasons behind an individual's tendency to 'isolar-se' when facing stress. These discussions delve into the deeper motivations and consequences of self-imposed or socially induced isolation.
Após a cirurgia, ele teve que se isolar por algumas semanas para se recuperar completamente.
- Forgetting the Reflexive Pronoun
- A very common mistake for learners is to forget the reflexive pronoun ('me', 'te', 'se', 'nos', 'vos', 'se') when using 'isolar-se'. For example, saying 'Eu isolo' instead of 'Eu me isolo' is grammatically incorrect because it implies isolating someone else, not oneself. The verb 'isolar' can be transitive (to isolate someone or something else), but 'isolar-se' specifically means to isolate oneself. Always remember to include the correct pronoun that matches the subject.
- Using the Wrong Reflexive Pronoun
- Even if the reflexive pronoun is included, learners might use the wrong one. For instance, saying 'Tu se isola' is incorrect. The correct conjugation for 'Tu' is 'te', so it should be 'Tu te isolas'. Similarly, for 'Nós', the pronoun is 'nos', leading to 'Nós nos isolamos'. Double-check the subject of the sentence and ensure the reflexive pronoun matches it. This is a fundamental aspect of reflexive verbs in Portuguese.
- Confusing with 'Isolar' (Transitive)
- Learners might confuse the reflexive verb 'isolar-se' with the transitive verb 'isolar'. 'Isolar' means to isolate someone or something else. For example, 'O governo isolou a área afetada pelo vírus' (The government isolated the area affected by the virus). If the intention is to say that *you* are isolating *yourself*, you must use 'isolar-se'. Using 'Eu isolo a mim mesmo' is redundant and less natural than 'Eu me isolo'.
- Incorrect Verb Conjugation
- Like any verb, 'isolar' needs to be conjugated correctly according to the tense and subject. Mistakes can occur in conjugating the verb itself, independent of the reflexive pronoun. For example, saying 'Eu me isolou' instead of 'Eu me isolei' (in the Pretérito Perfeito) or 'Eu me isolo' (in the Presente). It's essential to practice the conjugation of 'isolar' in all tenses and persons, remembering to pair it with the correct reflexive pronoun.
- Misinterpreting Context
- While not strictly a grammatical error, misinterpreting the context can lead to inappropriate use. For instance, using 'isolar-se' when a simpler phrase like 'ficar sozinho' (to be alone) or 'precisar de espaço' (to need space) might be more fitting and natural. 'Isolar-se' often implies a more significant or deliberate act of separation. Understanding the nuances between these similar expressions is key to sounding more natural.
Errado: Eu isolo em meu quarto. Certo: Eu me isolo em meu quarto para ler.
- Ficar sozinho / Estar sozinho
- Meaning: 'Ficar sozinho' means to become alone, and 'estar sozinho' means to be alone. These phrases describe the state of being without company.
Difference: 'Isolar-se' implies a more active or intentional act of separating oneself, often for a specific purpose, whereas 'ficar/estar sozinho' can be passive or simply descriptive of a current situation. You might 'isolar-se' to 'ficar sozinho' and then 'estar sozinho'.
Example: 'Preciso de um tempo para ficar sozinho.' (I need some time to be alone.) vs. 'Ele se isolou para pensar sobre a decisão.' (He isolated himself to think about the decision.) - Retirar-se
- Meaning: 'Retirar-se' means to withdraw, to retire, or to remove oneself from a place or situation.
Difference: It's very similar to 'isolar-se' and often interchangeable. However, 'retirar-se' can sometimes imply leaving a place or a group more formally or definitively, while 'isolar-se' focuses more on the state of being separate. 'Retirar-se' can also be used in the context of leaving a party or a meeting.
Example: 'O artista se retirou do evento mais cedo.' (The artist withdrew from the event early.) vs. 'Ela se isolou em seu estúdio para trabalhar.' (She isolated herself in her studio to work.) - Afastar-se
- Meaning: 'Afastar-se' means to move away from, to distance oneself, or to become estranged.
Difference: This verb emphasizes the physical or emotional distance created. 'Isolar-se' is about the state of being separate, while 'afastar-se' is about the action of creating that distance. It can imply a gradual process or a more significant estrangement from people or relationships.
Example: 'Com o tempo, eles se afastaram um do outro.' (Over time, they grew apart from each other.) vs. 'Ela se isolou para se proteger emocionalmente.' (She isolated herself to protect herself emotionally.) - Enclausurar-se
- Meaning: 'Enclausurar-se' means to shut oneself in, to confine oneself, often in a room or a building.
Difference: This term suggests a more extreme or literal form of self-confinement, often implying a feeling of being trapped or a strong desire to be completely cut off from the outside world. It's more about the physical act of shutting oneself in than the broader concept of social isolation.
Example: 'Ele se enclausurou em seu escritório por dias.' (He shut himself in his office for days.) vs. 'A pandemia fez muitas pessoas se isolarem em suas casas.' (The pandemic made many people isolate themselves in their homes.) - Recolher-se
- Meaning: 'Recolher-se' means to withdraw, to retire, or to retreat, often to a place of rest or quiet.
Difference: This verb often implies a peaceful or necessary withdrawal, perhaps for rest, reflection, or to escape from a difficult situation. It carries a connotation of seeking solace or peace. It's less about complete social isolation and more about finding a personal space for respite.
Example: 'Após o trabalho, ele gosta de se recolher em casa.' (After work, he likes to retreat home.) vs. 'Ela se isolou para meditar e encontrar paz interior.' (She isolated herself to meditate and find inner peace.)
Preciso me afastar um pouco das redes sociais.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'island' in English shares the same Latin root 'insula'. So, 'to isolate' and 'island' are etymologically related, both stemming from the idea of being separate and surrounded.
発音ガイド
- Pronouncing the 's' at the end of 'isolar' too strongly.
- Not using a reflexive pronoun.
- Incorrectly conjugating the verb.
- Confusing 'isolar' (transitive) with 'isolar-se' (reflexive).
- Omitting the reflexive pronoun entirely.
難易度
Understanding 'isolar-se' in reading requires recognizing it as a reflexive verb and interpreting the context to understand the reason for isolation. Its common usage in various tenses and its presence in both literal and figurative contexts can pose a slight challenge.
Writing with 'isolar-se' involves correctly conjugating the verb and choosing the appropriate reflexive pronoun. Learners may struggle with remembering the pronoun or using the correct tense, especially when expressing intention or past actions.
Speaking with 'isolar-se' demands immediate recall of the reflexive pronoun and correct verb conjugation in spontaneous conversation. Hesitation might occur when deciding whether to use 'isolar-se' versus similar verbs or phrases.
Identifying 'isolar-se' in spoken Portuguese requires recognizing the reflexive pronoun and the verb form. Understanding the nuances of meaning based on intonation and context is also crucial.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Reflexive Verbs
'Isolar-se' is a reflexive verb. This means the subject performs the action on itself. It always requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that agrees with the subject. Example: 'Eu me isolo' (I isolate myself).
Pronoun Placement
In Portuguese, reflexive pronouns usually precede the conjugated verb (e.g., 'Eu me isolo') or are attached to the infinitive (e.g., 'Preciso me isolar') or gerund (e.g., 'Estou se isolando').
Verb Conjugation (Isolar)
The verb 'isolar' follows regular -ar verb conjugation patterns. For example, in the present tense: eu isolo, tu isolas, ele/ela/você isola, nós isolamos, vós isolais, eles/elas/vocês isolam.
Pretérito Perfeito vs. Pretérito Imperfeito
'Eu me isolei' (Pretérito Perfeito) describes a completed action in the past. 'Eu me isolava' (Pretérito Imperfeito) describes a habitual or ongoing action in the past. Example: 'Ontem eu me isolei.' vs. 'Quando era criança, eu me isolava frequentemente.'
Imperative Mood
The imperative form for 'isolar-se' is used for commands. Affirmative: 'Isole-se' (Isolate yourself - formal 'você'). Negative: 'Não se isole' (Don't isolate yourself).
レベル別の例文
Eu quero me isolar.
I want to isolate myself.
Simple present tense with 'me' reflexive pronoun.
Ele se isola.
He isolates himself.
Simple present tense with 'se' reflexive pronoun.
Nós nos isolamos.
We isolate ourselves.
Simple present tense with 'nos' reflexive pronoun.
Ela se isolou.
She isolated herself.
Past tense (Pretérito Perfeito) with 'se' reflexive pronoun.
Preciso me isolar.
I need to isolate myself.
Infinitive form with 'me' reflexive pronoun.
Vamos nos isolar.
Let's isolate ourselves.
Imperative form (let's) with 'nos' reflexive pronoun.
Ele se isola para trabalhar.
He isolates himself to work.
Present tense indicating purpose.
Você se isola muito?
Do you isolate yourself a lot?
Question form in present tense.
Quando estou cansado, eu me isolo no meu quarto.
When I am tired, I isolate myself in my room.
Present tense with a conditional clause. 'Me' matches 'eu'.
Ela decidiu se isolar da família por um tempo.
She decided to isolate herself from the family for a while.
Pretérito Perfeito of 'decidir' followed by infinitive 'se isolar'. 'Se' matches 'ela'.
O artista se isola em seu estúdio para criar.
The artist isolates himself in his studio to create.
Present tense indicating purpose. 'Se' matches 'o artista'.
Não se isole, precisamos conversar.
Don't isolate yourself, we need to talk.
Negative imperative. 'Se' matches 'você' (implied).
Eles se isolaram para estudar para o exame.
They isolated themselves to study for the exam.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'eles'.
Por que você se isola tanto?
Why do you isolate yourself so much?
Question using 'por que' and present tense. 'Se' matches 'você'.
Nós nos isolamos para ter paz.
We isolate ourselves to have peace.
Present tense indicating purpose. 'Nos' matches 'nós'.
Ele se isolou do mundo depois da decepção.
He isolated himself from the world after the disappointment.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'ele'.
Em tempos de estresse, é comum as pessoas se isolarem um pouco.
In times of stress, it is common for people to isolate themselves a bit.
Present tense, general statement. 'Se' matches 'as pessoas'.
O escritor se isolou em sua casa de campo para terminar o romance.
The writer isolated himself in his country house to finish the novel.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'o escritor'.
A pandemia forçou muitos a se isolarem em suas residências.
The pandemic forced many to isolate themselves in their residences.
Pretérito Perfeito of 'forçar' followed by infinitive 'se isolarem'. 'Se' matches 'muitos'.
Ele tem se isolado cada vez mais, o que me preocupa.
He has been isolating himself more and more, which worries me.
Present Perfect Continuous ('tem se isolado'). 'Se' matches 'ele'.
Se você se isolar, como vai resolver seus problemas?
If you isolate yourself, how will you solve your problems?
Conditional clause ('Se você se isolar') followed by future question. 'Se' matches 'você'.
A solidão pode levar as pessoas a se isolarem ainda mais.
Loneliness can lead people to isolate themselves even more.
Present tense, general cause and effect. 'Se' matches 'as pessoas'.
Ela se isolou do grupo de amigos após uma briga.
She isolated herself from the group of friends after a fight.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'ela'.
É importante não se isolar completamente em momentos difíceis.
It is important not to isolate yourself completely in difficult moments.
Negative infinitive 'não se isolar'. 'Se' matches 'você' (implied).
O recluso optou por se isolar da sociedade para buscar a iluminação espiritual.
The recluse opted to isolate himself from society to seek spiritual enlightenment.
Pretérito Perfeito of 'optar' followed by infinitive 'se isolar'. 'Se' matches 'o recluso'.
A falta de comunicação fez com que os membros da equipe se isolassem uns dos outros.
The lack of communication caused the team members to isolate themselves from each other.
Pretérito Perfeito of 'fazer' followed by infinitive 'se isolassem'. 'Se' matches 'os membros da equipe'.
Ele se isolou em seu trabalho para não pensar nos problemas pessoais.
He isolated himself in his work to avoid thinking about personal problems.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'ele'.
A decisão de se isolar foi motivada por um profundo sentimento de desilusão.
The decision to isolate oneself was motivated by a deep feeling of disillusionment.
Infinitive 'se isolar' as a noun phrase. 'Se' matches the implied subject of the decision.
Quando nos isolamos, perdemos a oportunidade de aprender com os outros.
When we isolate ourselves, we lose the opportunity to learn from others.
Present tense, general truth. 'Nos' matches 'nós'.
A quarentena nos obrigou a nos isolar fisicamente, mas não socialmente.
The quarantine forced us to isolate ourselves physically, but not socially.
Pretérito Perfeito of 'obrigar' followed by infinitive 'nos isolar'. 'Nos' matches 'nós'.
Ela se isolou do barulho da cidade para encontrar inspiração.
She isolated herself from the city noise to find inspiration.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'ela'.
Não se isole em sua dor; procure apoio.
Don't isolate yourself in your pain; seek support.
Negative imperative. 'Se' matches 'você' (implied).
O artista plástico optou por se isolar em sua fazenda remota, buscando um refúgio criativo.
The visual artist opted to isolate himself on his remote farm, seeking a creative refuge.
Pretérito Perfeito of 'optar' followed by infinitive 'se isolar'. 'Se' matches 'o artista plástico'.
A tendência de alguns indivíduos se isolarem em bolhas informacionais é preocupante.
The tendency for some individuals to isolate themselves in informational bubbles is concerning.
Infinitive 'se isolarem' used as a noun phrase. 'Se' matches 'alguns indivíduos'.
Ele se isolou do mundo para se dedicar integralmente à meditação profunda.
He isolated himself from the world to dedicate himself entirely to deep meditation.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'ele'.
A falta de empatia pode levar ao isolamento social, onde as pessoas se isolam por não se sentirem compreendidas.
Lack of empathy can lead to social isolation, where people isolate themselves because they don't feel understood.
Present tense, explaining a phenomenon. 'Se isolam' matches 'as pessoas'.
Em sua busca por autoconhecimento, ela decidiu se isolar temporariamente de suas obrigações sociais.
In her pursuit of self-knowledge, she decided to temporarily isolate herself from her social obligations.
Pretérito Perfeito of 'decidir' followed by infinitive 'se isolar'. 'Se' matches 'ela'.
O governo recomendou que a população se isolasse em caso de surto epidêmico.
The government recommended that the population isolate itself in case of an epidemic outbreak.
Pretérito Perfeito of 'recomendar' followed by subjunctive 'se isolasse'. 'Se' matches 'a população'.
Após o trauma, ele se isolou em sua própria mente, incapaz de se conectar com a realidade.
After the trauma, he isolated himself in his own mind, unable to connect with reality.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'ele'.
É crucial que os cientistas não se isolarem de novas evidências, mesmo que contradigam suas hipóteses.
It is crucial that scientists do not isolate themselves from new evidence, even if it contradicts their hypotheses.
Subjunctive mood ('não se isolarem'). 'Se' matches 'os cientistas'.
O eremita, em sua busca ascética, escolheu se isolar do mundo material para alcançar a transcendência.
The hermit, in his ascetic pursuit, chose to isolate himself from the material world to achieve transcendence.
Pretérito Perfeito of 'escolher' followed by infinitive 'se isolar'. 'Se' matches 'o eremita'.
A proliferação de câmaras de eco digitais incentiva os indivíduos a se isolarem em suas próprias narrativas.
The proliferation of digital echo chambers encourages individuals to isolate themselves in their own narratives.
Present tense, describing a societal trend. 'Se isolarem' matches 'os indivíduos'.
Ele se isolou em uma fortaleza de orgulho, recusando-se a admitir suas falhas.
He isolated himself in a fortress of pride, refusing to admit his flaws.
Pretérito Perfeito of 'isolar-se'. 'Se' matches 'ele'.
O fenômeno do 'hikikomori' descreve indivíduos que se isolam voluntariamente da sociedade japonesa.
The 'hikikomori' phenomenon describes individuals who voluntarily isolate themselves from Japanese society.
Present tense, defining a social phenomenon. 'Se isolam' matches 'indivíduos'.
Em sua reclusão autoimposta, o filósofo buscou desvincular-se das contingências mundanas para atingir a pura razão.
In his self-imposed reclusion, the philosopher sought to detach himself from worldly contingencies to achieve pure reason.
Infinitive 'desvincular-se' used similarly to 'isolar-se'. 'Se' matches 'o filósofo'.
A manipulação midiática pode levar as massas a se isolarem em visões de mundo distorcidas.
Media manipulation can lead the masses to isolate themselves in distorted worldviews.
Present tense, cause and effect. 'Se isolarem' matches 'as massas'.
O artista, em sua busca pela essência, procurou se isolar das influências externas para forjar uma voz autêntica.
The artist, in his quest for essence, sought to isolate himself from external influences to forge an authentic voice.
Pretérito Perfeito of 'procurar' followed by infinitive 'se isolar'. 'Se' matches 'o artista'.
É imperativo que a comunidade científica não se isole em silos de conhecimento, mas promova a interdisciplinaridade.
It is imperative that the scientific community does not isolate itself in knowledge silos, but promotes interdisciplinarity.
Subjunctive mood ('não se isole'). 'Se' matches 'a comunidade científica'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I need to isolate myself. This is a direct statement of needing personal space or solitude.
Estou muito cansado, preciso me isolar um pouco.
— He isolated himself. This describes a past action of someone withdrawing from others.
Depois da discussão, ele se isolou no quarto.
— She isolates herself when she is sad. This describes a habitual or typical reaction to a certain emotion.
É um padrão: ela se isola quando está triste.
— Let's isolate ourselves a bit. This is a suggestion for shared solitude or a break from social interaction.
O dia foi muito agitado, vamos nos isolar um pouco.
— Don't isolate yourself. This is advice or a plea for someone not to withdraw.
Sei que está difícil, mas não se isole.
— They isolated themselves from the rest of the group. This indicates a separation from a larger collective.
Os dois amigos se isolaram do resto do grupo para conversar.
— The recluse isolated himself from the world. This emphasizes a complete withdrawal from society.
O eremita se isolou do mundo em busca de paz.
— To isolate oneself in order to concentrate. This highlights the purpose behind the act of isolation.
Estudantes muitas vezes precisam se isolar para se concentrar nos estudos.
— He isolated himself for health reasons. This explains the cause of the isolation.
Ele se isolou por motivos de saúde, seguindo as recomendações médicas.
— The lack of contact caused him to isolate himself. This describes a consequence of a situation.
A falta de contato com a família fez com que ele se isolasse cada vez mais.
よく混同される語
This is the most common confusion. 'Isolar' means to isolate someone or something else. 'Isolar-se' means to isolate oneself. Example: 'O vírus isolou a cidade' (transitive) vs. 'A cidade se isolou do vírus' (reflexive).
'Ficar sozinho' means 'to be alone'. 'Isolar-se' is the active process of becoming alone. One might 'isolar-se' in order to 'ficar sozinho'.
This is an antonym. 'Socializar' means to interact with others, while 'isolar-se' means to withdraw from others.
慣用句と表現
— To isolate oneself in one's ivory tower. This idiom describes someone who is detached from reality, often an intellectual or artist who is out of touch with common people or practical matters.
O político parecia ter se isolado em sua torre de marfim, alheio aos problemas do povo.
Figurative/Literary— To isolate oneself like a hermit. This idiom emphasizes a very extreme and solitary form of isolation, often for spiritual or philosophical reasons, similar to a religious hermit.
Após a perda, ele se isolou como um eremita, raramente saindo de casa.
Figurative/Descriptive— To isolate oneself in one's own bubble. This refers to someone who avoids differing opinions or perspectives, often surrounded only by people or information that confirms their own beliefs.
Ele se isolou em sua própria bolha, recusando-se a ouvir qualquer crítica.
Figurative/Modern— To isolate oneself from the world. This is a common expression indicating a complete withdrawal from society and its affairs, often for contemplation or to escape.
Muitos pensadores optaram por se isolar do mundo para se dedicar à filosofia.
Figurative/General— To isolate oneself in a cocoon. This metaphor suggests a protective and self-imposed isolation, often as a way to recover, heal, or protect oneself from harm or unpleasantness.
Ela se isolou em um casulo após o término do relacionamento, precisando de tempo para se curar.
Figurative/Metaphorical— To isolate oneself in one's own universe. Similar to 'in a bubble,' this implies being completely absorbed in one's own thoughts, interests, or world, often to the exclusion of external reality.
O programador se isolou em seu próprio universo, trabalhando em seu código por horas a fio.
Figurative/Descriptive— To isolate oneself like an oyster. This idiom describes someone who is very shy, withdrawn, and reluctant to communicate or interact with others, much like an oyster that closes its shell.
Ele é muito tímido e tende a se isolar como uma ostra em festas.
Figurative/Descriptive— To isolate oneself on an island. This metaphor highlights a state of extreme solitude and separation, as if one were on a deserted island, cut off from all contact.
Sem amigos ou família por perto, ele se sentia isolado em uma ilha.
Figurative/Metaphorical— To isolate oneself to protect oneself. This phrase directly states the protective motive behind withdrawing from others or a situation.
Ela decidiu se isolar para se proteger de influências negativas.
Figurative/Purposeful— To isolate oneself in thoughts. This describes someone who is deeply lost in their own thoughts, to the point of appearing detached from their surroundings.
O professor se isolou em pensamentos durante a aula, ponderando sobre um problema complexo.
Figurative/Descriptive間違えやすい
Both verbs share the same root and concern the concept of separation.
'Isolar' is transitive, meaning it requires an object (e.g., 'isolar um paciente'). 'Isolar-se' is reflexive, meaning the subject acts upon itself (e.g., 'Eu me isolo'). The reflexive pronoun is the key difference.
'O governo isolou a área.' (The government isolated the area.) vs. 'Ele se isolou para estudar.' (He isolated himself to study.)
Both imply creating distance.
'Afastar-se' focuses more on the action of moving away or creating physical/emotional distance, often gradually. 'Isolar-se' emphasizes the state of being separate or withdrawn, often for a purpose. You can 'afastar-se' from someone and then 'isolar-se' from everyone.
'Ela se afastou do grupo.' (She moved away from the group.) vs. 'Ela se isolou em seu quarto.' (She isolated herself in her room.)
Both mean to withdraw.
'Retirar-se' often implies leaving a place or situation, sometimes more formally or permanently than 'isolar-se'. 'Isolar-se' is more about the state of being separate and less about the physical act of leaving a specific event.
'O palestrante se retirou do palco.' (The speaker withdrew from the stage.) vs. 'O escritor se isolou para escrever.' (The writer isolated himself to write.)
Both imply being shut off from the outside.
'Enclausurar-se' suggests a more literal and often more intense confinement, like shutting oneself inside a room or building. 'Isolar-se' can be broader, including mental or social withdrawal without necessarily being physically confined.
'Ele se enclausurou em seu quarto por dias.' (He shut himself in his room for days.) vs. 'Ele se isolou do barulho da cidade.' (He isolated himself from the city noise.)
Isolation often leads to or is associated with loneliness.
'Solidão' is a noun meaning 'loneliness' or 'solitude', referring to the state or feeling. 'Isolar-se' is a verb, the action of becoming isolated. One might 'isolar-se' and experience 'solidão', or 'isolar-se' to find peace without feeling lonely.
'A solidão o consumiu.' (Loneliness consumed him.) vs. 'Ele se isolou para encontrar paz.' (He isolated himself to find peace.)
文型パターン
Subject + me/te/se/nos/vos/se + Verb (Present)
Eu me isolo.
Subject + me/te/se/nos/vos/se + Verb (Past)
Ela se isolou.
Infinitive + Reflexive Pronoun (after infinitive)
Preciso me isolar.
Imperative (Affirmative) + Reflexive Pronoun
Isole-se.
Gerund + Reflexive Pronoun (after gerund)
Ele está se isolando.
Subject + ter + se + Reflexive Pronoun + Verb (Present Perfect Continuous)
Nós temos nos isolado.
Conditional Clause (Se + Subject + se + Verb) + Main Clause
Se você se isolar, não vai aprender.
Subjunctive Mood + Reflexive Pronoun + Verb
É importante que ele se isole.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium to High
-
Forgetting the reflexive pronoun.
→
Eu me isolo.
The verb 'isolar-se' is reflexive, meaning the action is done by the subject to itself. Therefore, a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) must always accompany it. Saying 'Eu isolo' is incorrect as it implies isolating someone else.
-
Using the wrong reflexive pronoun.
→
Tu te isolas.
The reflexive pronoun must agree with the subject. For 'tu' (informal singular 'you'), the pronoun is 'te', not 'se'. For 'nós' (we), it's 'nos', not 'se'. Ensure correct pronoun-subject agreement.
-
Confusing 'isolar' (transitive) with 'isolar-se' (reflexive).
→
O cientista se isolou para estudar.
'Isolar' (transitive) means to isolate someone or something else (e.g., 'O cientista isolou a bactéria'). 'Isolar-se' (reflexive) means to isolate oneself. The presence of 'se' is crucial for the reflexive meaning.
-
Incorrect verb conjugation in the past tense.
→
Ele se isolou ontem.
A common error is using the wrong past tense conjugation. 'Isolou' is the correct Pretérito Perfeito form for 'ele/ela/você'. Saying 'Ele se isolava' (imperfect) might imply a habitual action, which is different from a single completed action yesterday.
-
Using 'isolar-se' when a simpler phrase is more appropriate.
→
Preciso de um tempo para ficar sozinho.
While 'isolar-se' is correct, sometimes simpler phrases like 'ficar sozinho' (to be alone) or 'precisar de espaço' (to need space) might sound more natural and less dramatic, depending on the context. 'Isolar-se' often implies a more significant or deliberate act.
ヒント
Remember the Reflexive Pronoun!
The most crucial aspect of 'isolar-se' is that it's a reflexive verb. Always pair the verb with the correct reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that matches the subject. Forgetting it is a very common mistake.
Distinguish from 'Isolar'
Don't confuse 'isolar-se' (to isolate oneself) with 'isolar' (to isolate someone or something else). The presence of the reflexive pronoun is the key differentiator. For example, 'He isolated the patient' is 'Ele isolou o paciente', but 'He isolated himself' is 'Ele se isolou'.
Stress on the Last Syllable
The stress in 'isolar-se' falls on the final syllable: i-so-LAR-se. Practice saying it to get the rhythm right.
Visual Association
Imagine someone on an island, completely separate from the mainland. This visual helps connect 'isolar-se' with the idea of being alone and detached, similar to an island ('ilha' in Portuguese).
Use it in Sentences
The best way to master 'isolar-se' is to use it. Try creating your own sentences describing different scenarios where someone might isolate themselves, varying the tenses and subjects.
Is it Voluntary or Involuntary?
Consider whether the isolation is a conscious choice ('Eu me isolo para pensar') or a consequence of circumstances ('Ele se isolou por causa da doença'). This distinction can change the feeling of the sentence.
Compare with Synonyms
Understanding how 'isolar-se' differs from similar verbs like 'afastar-se' or 'retirar-se' will help you choose the most precise word for your intended meaning.
Cultural Context Matters
In cultures that value community, excessive 'isolar-se' might be viewed differently than in more individualistic societies. Be aware of these nuances when using the term.
Avoid Transitive Use
A frequent error is using 'isolar' transitively when reflexive is needed. If you mean 'he isolated himself', say 'ele se isolou', not 'ele isolou'. Remember the 'se' for self-action.
暗記しよう
記憶術
Imagine an 'island' (insula) where you want to 'isolate' yourself. The 'o' in 'isolar' sounds a bit like 'oh', as in 'Oh, I want to be on this island all by myself!' Remember the '-se' at the end signifies it's about yourself.
視覚的連想
Picture a person standing alone on a small island in the middle of the ocean, waving goodbye to a distant ship. The person is clearly 'isolando-se'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'isolar-se' in three different sentences today, describing situations where someone might choose to be alone. For example, an artist needing quiet, a student needing to study, or someone feeling overwhelmed.
語源
The word 'isolar' comes from the Latin word 'insulāre', meaning 'to make into an island'. This is derived from 'insula', meaning 'island'. The concept of isolation is directly linked to the idea of being separate, like an island surrounded by water.
元の意味: To make into an island; to separate.
Indo-European > Italic > Latin文化的な背景
When discussing 'isolar-se', be mindful of the potential for it to imply loneliness or depression. If the context is about mental health, use sensitive language. If it's about personal choice for focus or rest, it's generally viewed neutrally or positively.
In English-speaking cultures, the concept of 'personal space' and 'me time' is also very important. The phrase 'to isolate oneself' has similar connotations to 'isolar-se', ranging from necessary solitude for work or well-being to unhealthy withdrawal. The cultural acceptance of isolation can vary greatly depending on individualistic versus collectivistic societal values.
実生活で練習する
実際の使用場面
Needing personal space for work or study.
- Preciso me isolar para focar.
- Vou me isolar no escritório.
- Preciso de silêncio para me isolar e trabalhar.
Dealing with stress or emotional overwhelm.
- Quando estou estressado, me isolo.
- Preciso me isolar um pouco para relaxar.
- Ela se isola quando está triste.
Describing someone who has become withdrawn.
- Ele tem se isolado muito.
- Ela se isolou após o término.
- Por que ele se isola de todos?
Health-related isolation (e.g., quarantine).
- Temos que nos isolar para não espalhar o vírus.
- Ele se isolou por precaução.
- A quarentena nos fez isolar.
Seeking solitude for personal reflection or creativity.
- O artista se isolou para criar.
- Preciso me isolar para pensar.
- Ele se isolou em sua casa de campo.
会話のきっかけ
"Have you ever felt the need to 'isolar-se' from everything and everyone?"
"When do you think it's healthy to 'isolar-se', and when might it be a problem?"
"Can you think of a time you had to 'isolar-se' for a specific reason?"
"What are some common reasons why people might 'isolar-se' in Portuguese-speaking cultures?"
"If you could 'isolar-se' anywhere in the world, where would it be and why?"
日記のテーマ
Describe a situation where you chose to 'isolar-se'. What was the reason, and what was the outcome?
Reflect on the difference between 'isolar-se' and 'estar sozinho'. When is one more appropriate than the other?
Write a short story about a character who needs to 'isolar-se' to achieve a goal. What challenges do they face?
Imagine you are advising someone who tends to 'isolar-se' too much. What advice would you give them?
How does the idea of 'isolar-se' make you feel? Explore your personal feelings about solitude.
よくある質問
10 問The main difference lies in whether the action is performed on oneself or on someone/something else. 'Isolar' is a transitive verb, meaning it requires an object (e.g., 'The doctor isolated the patient'). 'Isolar-se' is a reflexive verb, meaning the subject performs the action on itself (e.g., 'I isolate myself'). It always requires a reflexive pronoun like 'me', 'te', 'se', etc.
Yes, absolutely. 'Isolar-se' is a reflexive verb, meaning the action is directed back to the subject. Therefore, you must use the appropriate reflexive pronoun: 'me' for 'eu', 'te' for 'tu', 'se' for 'ele/ela/você', 'nos' for 'nós', 'vos' for 'vós', and 'se' for 'eles/elas/vocês'. For example, 'Eu me isolo' not 'Eu isolo'.
Yes, 'isolar-se' can be used in both positive and negative contexts. Positively, it can describe a deliberate choice for focus, creativity, self-care, or peace (e.g., 'Ele se isolou para compor'). Negatively, it can imply loneliness, sadness, or forced withdrawal (e.g., 'Ela se isolou após a perda'). The surrounding context and tone are key to interpretation.
People 'se isolam' for various reasons: to concentrate on work or study, to escape stress or noise, to recover from illness or emotional distress, for creative pursuits, or sometimes due to sadness, loneliness, or social anxiety. It can be a conscious choice or a response to circumstances.
They are related but not identical. 'Isolar-se' is the active verb meaning 'to isolate oneself', implying an action or intention. 'Ficar sozinho' means 'to be alone' or 'to become alone', describing the state or result. You might 'isolar-se' in order to 'ficar sozinho'.
You conjugate the verb 'isolar' according to the tense and subject, and then add the correct reflexive pronoun. For example: Present: Eu me isolo. Past (Pretérito Perfeito): Eu me isolei. Future: Eu me isolarei (or Eu vou me isolar). Gerund: Estar se isolando.
Yes, absolutely. 'Isolar-se' is commonly used in contexts of public health to describe the act of self-isolation or quarantine to prevent the spread of disease. For example, 'É importante se isolar se tiver sintomas.' (It's important to isolate yourself if you have symptoms.)
Yes, the most common mistakes are forgetting the reflexive pronoun (e.g., saying 'Eu isolo' instead of 'Eu me isolo') or using the wrong pronoun (e.g., 'Tu se isola' instead of 'Tu te isolas'). Also, confusing the transitive 'isolar' with the reflexive 'isolar-se' is frequent.
Similar verbs include 'retirar-se' (to withdraw), 'afastar-se' (to distance oneself), 'enclausurar-se' (to shut oneself in), and 'recolher-se' (to retreat for rest). The best choice depends on the specific nuance you want to convey.
Use 'isolar-se' when describing the act of separating oneself from others or from a situation, whether intentionally for focus or rest, or due to external circumstances. It's a versatile verb that covers many scenarios of withdrawal and solitude.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Portuguese verb 'isolar-se' means to isolate oneself. It's a reflexive verb, so it always requires a reflexive pronoun (me, te, se, etc.) before the verb. Use it when someone wants to be alone for a reason, like to concentrate, rest, or cope with feelings. For example: 'Eu me isolo para pensar.' (I isolate myself to think.)
- Isolar-se: To isolate oneself, to withdraw from others.
- Reflexive verb requiring a pronoun (me, te, se, nos, vos, se).
- Used for voluntary solitude, focus, or dealing with stress.
- Can also imply involuntary withdrawal due to circumstances.
Remember the Reflexive Pronoun!
The most crucial aspect of 'isolar-se' is that it's a reflexive verb. Always pair the verb with the correct reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that matches the subject. Forgetting it is a very common mistake.
Context is Key
The meaning of 'isolar-se' can range from a positive choice for productivity or self-care to a negative state of loneliness or withdrawal. Pay attention to the surrounding words and the overall situation to understand the speaker's intention.
Distinguish from 'Isolar'
Don't confuse 'isolar-se' (to isolate oneself) with 'isolar' (to isolate someone or something else). The presence of the reflexive pronoun is the key differentiator. For example, 'He isolated the patient' is 'Ele isolou o paciente', but 'He isolated himself' is 'Ele se isolou'.
Stress on the Last Syllable
The stress in 'isolar-se' falls on the final syllable: i-so-LAR-se. Practice saying it to get the rhythm right.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2動揺した、ショックを受けた。彼はそのニュースを聞いてひどく動揺していた。
abalar
A2揺さぶる、動揺させる。そのニュースは彼をひどく動揺させた。
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1意気消沈して、またはがっかりした様子で。深い落胆や、心身の消耗を感じさせるような動作を表します。
abatido
A2彼はその知らせを聞いて、とても落ち込んでいる様子だ。
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2公然と、隠さずに、率直に。
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.