parceiro de trabalho
parceiro de trabalho 30秒で
- A 'parceiro de trabalho' is a close coworker or collaborator you work with daily to achieve professional goals and tasks.
- The term is gender-sensitive, changing from 'parceiro' for men to 'parceira' for women, ensuring clear communication in the workplace.
- It implies a deeper level of trust and teamwork than the generic word 'colega', making it ideal for describing valued teammates.
- Commonly used in both Portugal and Brazil, it is essential for B1 learners to master professional introductions and workplace social dynamics.
The term parceiro de trabalho is a foundational expression in Portuguese professional life, translating most directly to "work partner" or "coworker." However, its usage carries a specific weight that distinguishes it from the more generic colega. While a colega de trabalho might simply be someone who occupies a desk in the same building, a parceiro de trabalho often implies a level of collaboration, mutual trust, and shared objectives. In the modern Portuguese-speaking corporate world, from the tech hubs of Lisbon to the bustling financial districts of São Paulo, this term is used to describe the person you rely on to get projects finished. It suggests a professional bond where two or more individuals complement each other's skills.
- Professional Context
- Used when introducing someone you collaborate with closely on a specific project or within a department.
- Emotional Nuance
- Conveys a sense of loyalty and reliability that goes beyond a standard employment contract.
When you use this phrase, you are signaling to others that this person is an integral part of your professional ecosystem. It is common in networking events where you want to highlight the importance of your teammate. For instance, if you are presenting a successful campaign, you wouldn't just call them a coworker; you would call them your parceiro to share the credit. This linguistic choice fosters a culture of partnership rather than just coexistence in an office space. It is particularly prevalent in creative industries, startups, and legal firms where team-based outcomes are the primary measure of success.
O João não é apenas um colega; ele é meu grande parceiro de trabalho há cinco anos.
Furthermore, the term is gender-flexible. A man is o parceiro and a woman is a parceira. This flexibility makes it an essential part of the B1 learner's toolkit, as it allows for precise communication about professional relationships without the ambiguity of more slangy terms. In Brazil, the word parceiro on its own can often mean "buddy" or "friend," but adding de trabalho anchors it firmly in the professional realm, preventing any potential misunderstanding about the nature of the relationship.
In a historical context, the word parceiro derives from the idea of sharing a portion (parte) of the work or the profits. This etymological root is still felt today; a partner is someone who shares the burden and the rewards. Whether you are working in a large multinational or a small family business, identifying someone as your parceiro de trabalho creates a psychological bridge of cooperation. It is a term of empowerment, suggesting that the sum of the parts is greater than the individuals alone.
- Formal Usage
- Common in LinkedIn recommendations or performance reviews to describe a high-functioning teammate.
Nós precisamos encontrar um parceiro de trabalho que entenda de logística.
Finally, it is worth noting that in European Portuguese, the term is used with similar frequency but perhaps with a slightly more formal undertone than in Brazil. Regardless of the regional variation, the core meaning remains the same: a person with whom you share the daily grind and the occasional victory. It is the bridge between being a stranger and being a friend within the confines of the workplace.
Using parceiro de trabalho correctly requires attention to gender agreement and prepositional use. Since it is a compound noun phrase, the main noun parceiro changes to parceira when referring to a female colleague. The preposition de remains static, linking the person to the context of trabalho (work). It is most frequently used with possessive adjectives (meu, seu, nosso) to establish the relationship between the speaker and the individual.
- Masculine Form
- Meu parceiro de trabalho está de férias. (My work partner is on vacation.)
- Feminine Form
- Minha parceira de trabalho é muito organizada. (My work partner is very organized.)
When constructing sentences, you will often find this phrase as the subject or the object of a sentence. Because it implies a relationship, it is frequently paired with verbs like ser (to be), trabalhar (to work), encontrar (to find), or precisar (to need). For instance, "Eu preciso de um parceiro de trabalho" (I need a work partner) is a common way to express a need for help on a task. Notice the use of the preposition de after precisar, which is a standard grammatical rule in Portuguese.
Amanhã vou apresentar minha nova parceira de trabalho para a diretoria.
You can also use the plural form: parceiros de trabalho. This is useful when referring to a group or a team you collaborate with. "Eles são meus parceiros de trabalho" (They are my work partners). In a mixed-gender group, the masculine plural parceiros is used, following standard Portuguese grammar rules. This phrase is also very common in the passive voice or in descriptions: "Um ambiente com bons parceiros de trabalho é essencial" (An environment with good work partners is essential).
In more complex sentence structures, you might use it to define a role. "Como seu parceiro de trabalho, eu sugiro que revisemos o contrato" (As your work partner, I suggest we review the contract). Here, the phrase acts as an appositive, clarifying the speaker's relationship to the listener. It adds authority and a sense of shared responsibility to the suggestion. It is also common to see it in the negative: "Ele não é meu parceiro de trabalho, ele é meu chefe" (He is not my work partner, he is my boss), which clarifies hierarchical boundaries.
- Plural Usage
- Nossos parceiros de trabalho no exterior enviaram o relatório. (Our work partners abroad sent the report.)
Ela é a melhor parceira de trabalho que eu já tive nesta empresa.
To sound more natural, avoid overusing the full phrase once the context of work is established. You can often shorten it to just "parceiro" or "parceira" in subsequent sentences. For example: "Conheci meu parceiro de trabalho hoje. Ele é muito inteligente." This progression shows a mastery of context and flow in Portuguese conversation, moving from the specific to the general as the listener's understanding grows.
In the real world, parceiro de trabalho is a staple of professional communication. If you are in a co-working space in Lisbon or a corporate office in Luanda, you will hear this during introductions. It is the go-to phrase for introducing a teammate to a client. Instead of saying "This is João, he works with me," a professional will say, "Este é o João, meu parceiro de trabalho." This sounds more collaborative and high-level. It’s also very common in the context of project management software or Slack channels, where people are tagged as 'parceiros' on specific tasks.
- Corporate Meetings
- Used when assigning roles: "Você será o parceiro de trabalho da Maria neste projeto."
- Networking Events
- Used to describe business alliances: "Estamos procurando novos parceiros de trabalho na Europa."
You will also encounter this term in job advertisements and LinkedIn posts. Companies often describe their culture by saying they are looking for "parceiros" rather than just "funcionários" (employees). This shift in vocabulary reflects a modern management style that values autonomy and collaboration. When a recruiter says they want a "parceiro de trabalho," they are looking for someone who takes ownership of their work and supports the team, rather than someone who just follows orders blindly.
No LinkedIn: 'Estou muito feliz em anunciar meu novo parceiro de trabalho na equipe de marketing.'
In the media, especially in business news or podcasts about entrepreneurship, the term is used to describe the relationship between founders or long-term collaborators. If you listen to a Brazilian podcast like 'PoupeDev' or 'G4 Podcasts,' you'll hear entrepreneurs referring to their co-founders as their primary parceiros de trabalho. It emphasizes the journey and the shared risk involved in building a business. It’s a term that bridges the gap between the coldness of "business associate" and the informality of "friend."
In daily casual conversation, you might hear it when someone is venting or praising their day. "Meu parceiro de trabalho me ajudou muito hoje" (My work partner helped me a lot today). It’s a way to personalize the workplace. Instead of the office being a faceless entity, it becomes a collection of parceiros. This usage is vital for social integration in a Lusophone workplace; using this term shows that you value the human connection in your professional life.
- Academic Settings
- Researchers often refer to their co-authors or lab mates as 'parceiros de trabalho' in journals or conferences.
'Gostaria de agradecer aos meus parceiros de trabalho pelo apoio nesta pesquisa.'
Finally, in legal and formal contracts, you might see parceiro used to describe a B2B relationship. However, in spoken language, it almost always refers to the individuals. If you are traveling for business in Mozambique or Cape Verde, using this term will immediately signal that you are a collaborative and respectful professional who understands the value of teamwork.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing parceiro de trabalho with sócio. While both can be translated as "partner," a sócio is specifically a business partner who owns a share of the company (a shareholder or co-owner). If you call a regular coworker your sócio, people will think they own the company with you. Conversely, calling your co-owner a parceiro de trabalho might sound like you are downplaying their ownership role.
- Mistake: Parceiro vs. Sócio
- Calling a coworker 'sócio' implies ownership. Use 'parceiro' for collaboration.
- Mistake: Gender Agreement
- Using 'meu parceiro' for a woman. It must be 'minha parceira'.
Another common error is the literal translation of "workmate" or "work partner" as parceiro do trabalho (using 'do' instead of 'de'). While do (de + o) is grammatically possible, it sounds less natural than the standard de trabalho. The phrase parceiro de trabalho is a fixed expression where de trabalho acts as a qualifier for the type of partnership. Using do makes it sound like they are the partner of a specific work project rather than a general work partner.
Errado: Ele é meu sócio no escritório (unless he owns it). Correto: Ele é meu parceiro de trabalho.
Learners also often struggle with the social context of the word parceiro. In Brazil, parceiro can be very informal, almost like "bro" or "mate." If you use just parceiro in a very formal meeting without the de trabalho, it might come across as too casual. Always include de trabalho in formal settings until you are certain that a more casual tone is appropriate. This prevents any ambiguity, especially since parceiro can also refer to a romantic partner in some contexts.
A subtle mistake is using parceiro de trabalho to describe someone you don't actually work with directly. If someone is just in the same industry but a different company, use colega de profissão (colleague of the profession). Parceiro de trabalho implies a direct, functional working relationship. Using it for a distant acquaintance can make the relationship seem more intense than it actually is, which might lead to social awkwardness during professional networking.
- Mistake: Over-intimacy
- Using 'parceiro' for someone you barely know. Stick to 'colega' for acquaintances.
Evite: 'Oi, parceiro!' (Too informal for a first meeting). Prefira: 'Olá, João.'
Lastly, remember that parceiro is a noun, not an adjective in this context. You cannot say "Ele é muito parceiro de trabalho" to mean "He is very partner-like." Instead, you would say "Ele é um ótimo parceiro de trabalho." Understanding this distinction helps in maintaining correct sentence structure and avoiding the "broken Portuguese" sound that comes from applying English adjective rules to Portuguese nouns.
To truly master Portuguese, you need to know when to use parceiro de trabalho and when to reach for an alternative. The most common alternative is colega de trabalho. While often used interchangeably, colega is more neutral and generic. It refers to anyone you work with, regardless of how much you actually interact with them. If you work in a company of 500 people, everyone there is your colega, but only the 2 or 3 people you collaborate with daily are your parceiros de trabalho.
- Colega de Trabalho
- A general coworker. Less intimate, more formal, and widely applicable.
- Colaborador
- A very formal corporate term, often used by HR to mean 'employee'.
Another important term is companheiro de equipe (teammate). This is specifically used in the context of a team (equipe or time). While parceiro de trabalho focuses on the individual bond, companheiro de equipe emphasizes the collective group effort. In sports or high-pressure project teams, companheiro is very common. It carries a sense of camaraderie and "being in the same boat."
Comparação: 'Ele é meu colega' (We work in the same office) vs. 'Ele é meu parceiro' (We work together on everything).
In a more formal or hierarchical setting, you might use subordinado (subordinate) or superior (superior/boss), but these are strictly functional and lack the collaborative spirit of parceiro. If you are a business owner, you might refer to your sócio (partner/co-owner), as discussed in the mistakes section. In the startup world, you often hear co-fundador (co-founder). Each of these words carves out a specific niche of the professional relationship spectrum.
For those in creative or freelance fields, aliado (ally) is sometimes used metaphorically to describe a parceiro de trabalho who isn't necessarily in the same company but helps you achieve your goals. For instance, a freelance designer and a freelance copywriter might be aliados. However, parceiro de trabalho remains the most versatile and commonly understood term for any close professional collaborator across all Lusophone countries.
- Sócio
- Refers to legal partnership and ownership. High stakes, formal legal definition.
'Nós somos companheiros de equipe no projeto de inovação.'
Finally, don't forget the informal Brazilian braço direito (right-hand man). While not a direct synonym for parceiro de trabalho, it is often used to describe the most trusted partner. "Ele é meu parceiro de trabalho e meu braço direito." This combination highlights both the professional role and the high level of trust and indispensability of the person in question.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'parceiro' is a linguistic cousin to the English word 'partner' and 'portion'. They all share the same ancient idea of dividing something into parts to be shared among people.
発音ガイド
- Pronouncing 'lh' as a simple 'l'. It should be 'lyah'.
- Pronouncing 'ceiro' as 'siro'. It must have the 'ei' diphthong.
- Failing to tap the 'r' in 'trabalho' (in European Portuguese).
- Pronouncing 'de' as 'dee' instead of 'dji' (in Brazil) or 'd' (in Portugal).
- Putting the stress on the last syllable of 'trabalho'.
難易度
Easy to recognize if you know 'parceiro' and 'trabalho'.
Requires remembering the gender agreement and the preposition 'de'.
The 'lh' sound in trabalho can be tricky for beginners.
Clearly articulated in most professional settings.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender Agreement
O parceiro (masc) / A parceira (fem).
Preposition 'de' for origin/type
Parceiro de trabalho (Partner OF work).
Pluralization of compound nouns
Parceiros de trabalho (Only the first word pluralizes in this case).
Possessive Adjectives
Meu parceiro / Minha parceira.
Verb 'Ser' vs 'Estar'
Ele É meu parceiro (permanent role) vs Ele ESTÁ parceiro (temporary state - rare).
レベル別の例文
Ele é meu parceiro de trabalho.
He is my work partner.
Simple use of the verb 'ser' (to be).
Minha parceira de trabalho é legal.
My work partner is nice.
Feminine agreement: 'minha' and 'parceira'.
Eu tenho um parceiro de trabalho.
I have a work partner.
Use of the verb 'ter' (to have).
O parceiro de trabalho trabalha aqui.
The work partner works here.
Definite article 'o' for masculine.
Onde está seu parceiro de trabalho?
Where is your work partner?
Question form with 'onde' (where).
Ela é uma boa parceira de trabalho.
She is a good work partner.
Indefinite article 'uma' and adjective 'boa'.
Nós somos parceiros de trabalho.
We are work partners.
Plural form 'parceiros'.
Meu parceiro de trabalho fala português.
My work partner speaks Portuguese.
Third person singular verb 'fala'.
Vou almoçar com meu parceiro de trabalho.
I am going to have lunch with my work partner.
Future with 'ir' + infinitive.
Minha parceira de trabalho chegou cedo hoje.
My work partner arrived early today.
Preterite tense of 'chegar'.
Você conhece meu parceiro de trabalho?
Do you know my work partner?
Verb 'conhecer' (to know people).
Nossos parceiros de trabalho são muito inteligentes.
Our work partners are very intelligent.
Possessive 'nossos' and plural adjective 'inteligentes'.
Eu preciso falar com minha parceira de trabalho.
I need to talk to my work partner.
Verb 'precisar' followed by 'falar'.
Eles não são apenas colegas, são parceiros de trabalho.
They are not just colleagues, they are work partners.
Negative 'não' and contrastive 'apenas'.
O novo parceiro de trabalho começa amanhã.
The new work partner starts tomorrow.
Adjective 'novo' before the noun.
Gosto muito da minha parceira de trabalho.
I like my work partner a lot.
Verb 'gostar' requires the preposition 'de' (da = de + a).
Encontrei um parceiro de trabalho ideal para o projeto.
I found an ideal work partner for the project.
Preterite of 'encontrar'.
Ela tem sido minha parceira de trabalho há muitos anos.
She has been my work partner for many years.
Present perfect continuous equivalent 'tem sido'.
É difícil trabalhar sem um bom parceiro de trabalho.
It is difficult to work without a good work partner.
Impersonal expression 'é difícil'.
Meu parceiro de trabalho me ajudou a terminar o relatório.
My work partner helped me finish the report.
Direct object pronoun 'me'.
Precisamos de parceiros de trabalho que saibam programar.
We need work partners who know how to code.
Subjunctive 'saibam' after a relative clause expressing a requirement.
Como seu parceiro de trabalho, eu concordo com você.
As your work partner, I agree with you.
Use of 'como' to indicate a role.
A relação com seu parceiro de trabalho deve ser de confiança.
The relationship with your work partner must be one of trust.
Modal verb 'deve' (must/should).
Sempre divido as tarefas com meu parceiro de trabalho.
I always share tasks with my work partner.
Verb 'dividir' (to share/divide).
Caso o seu parceiro de trabalho falte, você deve assumir as tarefas.
In case your work partner is absent, you must take over the tasks.
Subjunctive 'falte' after 'caso'.
A sintonia entre parceiros de trabalho é fundamental para o sucesso.
The harmony between work partners is fundamental for success.
Noun 'sintonia' (harmony/synergy).
Embora sejamos parceiros de trabalho, temos opiniões diferentes.
Although we are work partners, we have different opinions.
Conjunction 'embora' with subjunctive 'sejamos'.
Ele foi promovido e agora é meu parceiro de trabalho direto.
He was promoted and now is my direct work partner.
Passive voice 'foi promovido'.
É essencial valorizar cada parceira de trabalho na nossa equipe.
It is essential to value every work partner in our team.
Infinitive 'valorizar' after 'é essencial'.
Não conseguiríamos este contrato sem nossos parceiros de trabalho.
We wouldn't get this contract without our work partners.
Conditional 'conseguiríamos'.
A colaboração com o parceiro de trabalho deve ser constante.
Collaboration with the work partner must be constant.
Noun 'colaboração'.
Se você fosse meu parceiro de trabalho, entenderia a situação.
If you were my work partner, you would understand the situation.
Imperfect subjunctive 'fosse' with conditional 'entenderia'.
A eficácia da equipe depende da química entre os parceiros de trabalho.
The team's effectiveness depends on the chemistry between work partners.
Noun 'eficácia' and 'química' (metaphorical).
Busca-se um parceiro de trabalho com visão estratégica e proatividade.
A work partner with strategic vision and proactivity is sought.
Passive 'se' (busca-se).
É imperativo que haja respeito mútuo entre parceiros de trabalho.
It is imperative that there be mutual respect between work partners.
Subjunctive 'haja' after 'é imperativo'.
A longevidade da relação com meu parceiro de trabalho é notável.
The longevity of the relationship with my work partner is remarkable.
Noun 'longevidade' (longevity).
Ao escolher um parceiro de trabalho, considere a ética profissional.
When choosing a work partner, consider professional ethics.
Reduced temporal clause 'Ao escolher'.
Minha parceira de trabalho e eu desenvolvemos uma metodologia própria.
My work partner and I developed our own methodology.
First person plural verb 'desenvolvemos'.
O sucesso do empreendimento deve-se à dedicação dos parceiros de trabalho.
The success of the venture is due to the dedication of the work partners.
Pronominal verb 'dever-se a'.
Ainda que o parceiro de trabalho discorde, a decisão final é do gerente.
Even if the work partner disagrees, the final decision belongs to the manager.
Conjunction 'ainda que' with subjunctive 'discorde'.
A simbiose profissional entre parceiros de trabalho transcende a mera cooperação.
The professional symbiosis between work partners transcends mere cooperation.
Academic vocabulary: 'simbiose', 'transcende', 'mera'.
Instaurou-se um clima de desconfiança entre os antigos parceiros de trabalho.
A climate of distrust was established between the former work partners.
Reflexive passive 'instaurou-se'.
A escolha de um parceiro de trabalho fidedigno é o cerne de qualquer negócio.
Choosing a trustworthy work partner is the heart of any business.
High-level adjectives: 'fidedigno' (trustworthy), 'cerne' (core).
Não obstante as divergências, mantiveram-se como parceiros de trabalho leais.
Notwithstanding the disagreements, they remained loyal work partners.
Formal connector 'Não obstante'.
A produtividade é amiúde um reflexo da harmonia entre parceiros de trabalho.
Productivity is often a reflection of the harmony between work partners.
Adverb 'amiúde' (often/frequently).
O projeto naufragou devido à falta de comprometimento do parceiro de trabalho.
The project failed due to the work partner's lack of commitment.
Metaphorical verb 'naufragar' (to sink/fail).
A premissa básica para um parceiro de trabalho é a integridade inabalável.
The basic premise for a work partner is unwavering integrity.
Noun 'premissa' and adjective 'inabalável'.
Subjaz a essa parceria de trabalho uma profunda admiração intelectual.
Underlying this work partnership is a deep intellectual admiration.
Complex verb 'subjaz' (underlies).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To form a partnership or collaboration. It is the action related to being a partner.
Queremos fazer uma parceria com a sua empresa.
— A long-time partner. Used for someone you have worked with for many years.
Ele é meu parceiro de trabalho de longa data.
— Partnership spirit. Refers to the attitude of being collaborative.
Nossa equipe tem um forte espírito de parceria.
— A trusted partner. Emphasizes the reliability of the person.
Sempre busco um parceiro de trabalho de confiança.
— To work in partnership. Describes the mode of collaboration.
Nós trabalhamos em parceria com o setor de vendas.
— Strategic partner. Used in business to describe a high-value collaboration.
Eles são nossos parceiros de trabalho estratégicos na Ásia.
— To be a partner. Often used informally to mean someone is helpful.
Obrigado por me ajudar, você é muito parceiro!
— To close a partnership deal. Used when a collaboration starts.
Acabamos de fechar uma parceria de trabalho importante.
— Partner in crime. Used metaphorically for a close friend or colleague who helps with mischief or hard work.
Ele é meu parceiro de crime no escritório.
— Partner wanted. Common in advertisements or project requests.
Procura-se parceiro de trabalho para startup de tecnologia.
よく混同される語
Sócio implies ownership or legal partnership, whereas parceiro de trabalho is usually just a close coworker.
In some contexts, 'parceiro' can mean romantic partner. Always add 'de trabalho' to avoid confusion in the office.
Colega is more generic. Every parceiro is a colega, but not every colega is a parceiro.
慣用句と表現
— Right-hand man. Refers to the most trusted and helpful work partner.
A Ana é o meu braço direito no departamento.
informal/neutral— To exchange ideas or brainstorm with a partner. Literally 'to kick a ball'.
Vamos bater uma bola sobre o novo projeto amanhã?
informal— To play on the same team. Means to have the same goals as your partner.
Fique tranquilo, nós jogamos no mesmo time.
neutral— To speak the same language. Means to understand each other perfectly.
Meu parceiro de trabalho e eu falamos a mesma língua.
neutral— To be in the same boat. Sharing the same difficulties with a partner.
Se a empresa fechar, estamos todos no mesmo barco.
neutral— To give a little hand. To help a work partner with a task.
Você pode me dar uma mãozinha com este arquivo?
informal— To wear the shirt. To be fully committed to the company and your partners.
Ele realmente veste a camisa da empresa.
neutral— To pull the rug. To betray a work partner or sabotage them.
Tome cuidado para ele não puxar o seu tapete.
informal— To put the hand in the dough. To start working hard with your partner.
Chega de conversa, vamos botar a mão na massa!
informal— The home saint doesn't perform miracles. Sometimes used when a work partner's advice is ignored in favor of an outsider's.
Eu avisei sobre o erro, mas santo de casa não faz milagre.
informal間違えやすい
Both translate to 'partner' in English.
Sócio is a legal/financial partner. Parceiro de trabalho is a functional/operational partner.
Ele é meu sócio na empresa (he owns half) vs Ele é meu parceiro de trabalho (we work together).
Both refer to people working together.
Colaborador is often a formal HR term for 'employee'. Parceiro de trabalho is more about the relationship.
Temos dez colaboradores na equipe.
Both mean companion or partner.
Companheiro often refers to a romantic partner or a 'comrade' in a social movement.
Meu companheiro de vida.
Both imply working towards the same goal.
Aliado is more political or strategic, often between different organizations.
Eles são nossos aliados na luta contra a poluição.
Both involve helping with work.
Assistente implies a hierarchy where one person helps the other. Parceiro implies equality.
Minha assistente organiza minha agenda.
文型パターン
[Possessive] parceiro de trabalho é [Adjective].
Meu parceiro de trabalho é inteligente.
Eu trabalho com [Possessive] parceiro de trabalho.
Eu trabalho com minha parceira de trabalho.
Preciso de um parceiro de trabalho que [Subjunctive Verb].
Preciso de um parceiro de trabalho que fale alemão.
Embora ele seja meu parceiro de trabalho, [Contrast].
Embora ele seja meu parceiro de trabalho, discordamos às vezes.
A parceria de trabalho resultou em [Result].
A parceria de trabalho resultou em um lucro recorde.
Subjaz à relação com o parceiro de trabalho um [Abstract Noun].
Subjaz à relação com o parceiro de trabalho um respeito mútuo.
Ele é o parceiro de trabalho mais [Adjective] que eu conheço.
Ele é o parceiro de trabalho mais dedicado que eu conheço.
Você é um bom parceiro de trabalho.
Você é um bom parceiro de trabalho, obrigado!
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in professional and semi-professional contexts.
-
Meu parceiro de trabalha
→
Meu parceiro de trabalho
You must use the noun 'trabalho' (work), not the verb form 'trabalha' (he/she works).
-
Minha parceiro de trabalho
→
Minha parceira de trabalho
The possessive 'minha' and the noun 'parceira' must both be feminine if referring to a woman.
-
Ele é meu sócio (referring to a regular coworker)
→
Ele é meu parceiro de trabalho
'Sócio' implies the person owns the company or is a legal partner. Use 'parceiro' for collaboration.
-
Nossos parceiros de trabalhos
→
Nossos parceiros de trabalho
In this compound phrase, only the first noun 'parceiros' should be pluralized.
-
Trabalho parceiro
→
Parceiro de trabalho
In Portuguese, the main noun (parceiro) usually comes before the modifier (de trabalho).
ヒント
Gender Matters
Always remember to use 'parceira' for women. Portuguese is a gendered language, and using the wrong gender can sound very unnatural to native speakers.
Build Rapport
Using 'parceiro de trabalho' instead of 'colega' is a great way to show a coworker that you value their help. it builds a stronger professional bond.
Don't confuse with Sócio
Unless the person owns the business with you, avoid 'sócio'. Stick to 'parceiro de trabalho' for your daily teammates.
Master the 'LH'
The 'lh' in 'trabalho' is key. Practice it by saying 'million' or 'brilliant'—the sound is very similar to the 'lli' part.
LinkedIn Tips
When writing recommendations for others, 'parceiro de trabalho' is a powerful phrase that recruiters love because it shows the person is a team player.
Introductions
When introducing someone, say 'Este é o meu parceiro de trabalho'. it sounds much more professional than 'Este é o cara que trabalha comigo'.
Avoid literal translations
Don't say 'trabalho parceiro'. The noun always comes first in Portuguese: 'parceiro de trabalho'.
Context is King
In very informal Brazilian settings, 'parceiro' can mean 'friend'. If you want to stay strictly professional, always include 'de trabalho'.
Listen for 'Parceria'
You will often hear the noun 'parceria' (partnership). This is the abstract concept of being 'parceiros'. 'Nossa parceria é ótima!'
Strategic Use
In negotiations, referring to the other party as a 'futuro parceiro de trabalho' can help create a more cooperative atmosphere.
暗記しよう
記憶術
Think of 'PAR' as in 'PAIR'. A 'parceiro' is one half of a 'pair' at 'trabalho' (work).
視覚的連想
Imagine two gears perfectly interlocking in an office setting. One gear is you, the other is your 'parceiro de trabalho'.
Word Web
チャレンジ
Try to introduce an imaginary work partner to a friend using the phrase: 'Quero te apresentar meu parceiro de trabalho, o [Nome].'
語源
The word 'parceiro' comes from the Vulgar Latin 'partiarius', which means 'one who shares a portion'. The root 'pars/partis' means 'part'.
元の意味: Originally, it referred to someone who shared in the profits or the products of a farm or business.
Romance (Latin root).文化的な背景
Be careful not to use just 'parceiro' with someone of the opposite sex if you are in a very conservative environment, as it *could* occasionally be misinterpreted as 'romantic partner' without the 'de trabalho' qualifier.
English speakers often use 'coworker' or 'colleague'. 'Work partner' sounds slightly more formal or specific to a project in English, whereas in Portuguese, it's a standard way to show appreciation.
実生活で練習する
実際の使用場面
Office environment
- Onde está meu parceiro?
- Vamos à reunião?
- Você viu o relatório?
- Pode me ajudar?
Professional Introduction
- Muito prazer.
- Este é meu parceiro.
- Trabalhamos juntos.
- Ele é responsável por...
Project Planning
- Qual é o plano?
- Quem faz o quê?
- Precisamos de ajuda.
- Vamos dividir as tarefas.
Performance Review
- Excelente trabalho.
- Melhorar a comunicação.
- Parceria de sucesso.
- Resultados positivos.
Job Interview
- Sou um bom parceiro.
- Gosto de trabalhar em equipe.
- Experiência prévia.
- Colaboração mútua.
会話のきっかけ
"Como é a sua relação com o seu parceiro de trabalho?"
"Você prefere trabalhar sozinho ou com um parceiro de trabalho?"
"O que faz alguém ser um bom parceiro de trabalho para você?"
"Você já teve algum parceiro de trabalho que se tornou um grande amigo?"
"Qual é a característica mais importante em um parceiro de trabalho?"
日記のテーマ
Descreva um dia típico trabalhando com seu parceiro de trabalho favorito.
Escreva sobre um desafio que você e seu parceiro de trabalho superaram juntos.
Quais são as qualidades que você traz para um parceiro de trabalho?
Como a tecnologia mudou a forma como interagimos com nossos parceiros de trabalho?
Imagine que você é o chefe: como você incentivaria a parceria entre seus funcionários?
よくある質問
10 問It is neutral to semi-formal. You can use it with your boss or with your friends. However, in very strict legal documents, 'sócio' or 'colaborador' might be preferred. In a standard office, it is perfectly acceptable and professional.
No, you should change it to 'parceira'. For example: 'Ela é minha parceira de trabalho'. Gender agreement is very important in Portuguese for these types of nouns.
A 'colega' is anyone who works at the same place. A 'parceiro de trabalho' is someone you specifically work with on projects or daily tasks. It implies a closer relationship and more collaboration.
No, but it can. That is why adding 'de trabalho' is crucial in professional settings to ensure everyone knows you are talking about a coworker and not a boyfriend or husband.
You say 'parceiros de trabalho'. Only the word 'parceiro' changes to plural; 'trabalho' stays the same. For a group of women, you would say 'parceiras de trabalho'.
Yes, it is widely understood and used in all Portuguese-speaking countries. Brazilians might use 'parceiro' more informally as 'bro', but the full phrase remains professional everywhere.
Use 'meu' when talking about someone you already have a relationship with. Use 'um' when talking about the concept or searching for someone new. For example: 'Meu parceiro é ótimo' vs 'Procuro um parceiro'.
Usually, no. It implies equality. If you call your boss a 'parceiro de trabalho', it might sound too informal or like you think you are at the same level. Use 'chefe' or 'gerente' for superiors.
In casual conversation, once the context of work is known, you can just say 'meu parceiro' or 'minha parceira'. But start with the full phrase to be clear.
This is a more formal business term for a 'strategic partner'—usually another company or a high-level consultant that helps with big goals. It is common in corporate speak.
自分をテスト 200 問
Describe your ideal work partner in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email introducing a new work partner to your team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'parceiro' and 'sócio' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a LinkedIn recommendation for a former work partner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of synergy between work partners for business success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue where two people agree to work as partners.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'She is my favorite work partner' in Portuguese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a work partner who speaks Spanish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without my work partners, I wouldn't be here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'braço direito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'embora' and 'parceiro de trabalho' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal thank you note to a work partner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a conflict you had with a work partner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe the 'simbiose' of a successful team?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They have been work partners for a decade.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the masculine plural of 'parceira de trabalho'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'fidedigno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'santo de casa não faz milagre' in a work context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project failed due to lack of commitment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your current coworkers using 'parceiro' and 'colega'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Parceiro de trabalho' correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce a colleague as your 'parceiro de trabalho'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a project you did with a work partner.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for the benefits of having a close work partner.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech thanking your work partners for a success.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the philosophical implications of 'parceria' in modern life.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a difficult work partner you once had.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'braço direito' to a friend.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'vestir a camisa' in your own words.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying: 'A simbiose entre parceiros é o cerne do sucesso.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your office environment and your partners.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you had to 'bater uma bola' with a colleague.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how to deal with a partner who 'puxa o tapete'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you find a 'parceiro fidedigno'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the importance of 'integridade inabalável' in work.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce yourself as a 'parceiro proativo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Minha parceira de trabalho chegou cedo hoje.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nossos parceiros de trabalho são excelentes.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of working in partnership.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'lh' sound in 'trabalho' ten times.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'O João é meu parceiro de trabalho.' Who is João?
Listen: 'Preciso de ajuda, chame minha parceira de trabalho.' Who should be called?
Listen: 'A parceria acabou ontem.' When did the partnership end?
Listen: 'Ele é o meu braço direito.' What is the speaker's opinion of him?
Listen: 'Buscamos um parceiro fidedigno.' What kind of partner is being sought?
Listen: 'A simbiose foi perfeita.' How was the collaboration?
Listen: 'Vou almoçar com o parceiro.' Where is the speaker going?
Listen: 'A carga de trabalho está pesada.' How is the workload?
Listen: 'Fechamos a parceria estratégica.' What happened?
Listen: 'Amiúde trabalhamos até tarde.' How often do they work late?
Listen: 'O cerne do problema é a confiança.' What is the core problem?
Listen: 'Não obstante, ele continuou.' Did he stop?
Listen: 'Ela é muito proativa.' What is her quality?
Listen: 'Puxaram o tapete dele.' What happened to him?
Listen: 'A parceria rendeu frutos.' Was the partnership successful?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'parceiro de trabalho' is the most effective way to describe a trusted collaborator at work. For example: 'Ele é o meu melhor parceiro de trabalho' (He is my best work partner).
- A 'parceiro de trabalho' is a close coworker or collaborator you work with daily to achieve professional goals and tasks.
- The term is gender-sensitive, changing from 'parceiro' for men to 'parceira' for women, ensuring clear communication in the workplace.
- It implies a deeper level of trust and teamwork than the generic word 'colega', making it ideal for describing valued teammates.
- Commonly used in both Portugal and Brazil, it is essential for B1 learners to master professional introductions and workplace social dynamics.
Gender Matters
Always remember to use 'parceira' for women. Portuguese is a gendered language, and using the wrong gender can sound very unnatural to native speakers.
Build Rapport
Using 'parceiro de trabalho' instead of 'colega' is a great way to show a coworker that you value their help. it builds a stronger professional bond.
Don't confuse with Sócio
Unless the person owns the business with you, avoid 'sócio'. Stick to 'parceiro de trabalho' for your daily teammates.
Master the 'LH'
The 'lh' in 'trabalho' is key. Practice it by saying 'million' or 'brilliant'—the sound is very similar to the 'lli' part.
関連コンテンツ
workの関連語
a curto prazo
A2短期的に。短期的な目標を達成する必要があります。
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2「〜でない限り」や「〜を除いては」という意味です。
a partir de
A2〜から;〜以降。 「明日から勉強を始めます。」 「価格は10ユーロからです。」
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1彼は大学に通いながら、パートタイムで働いています。
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1アクセス可能な、手頃な。近づきやすい、理解しやすい、または支払いやすい。