A2 verb #2,800 よく出る 19分で読める

Permanecer

At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Portuguese language. The primary focus is on basic survival vocabulary, simple greetings, and fundamental verbs like 'ser', 'estar', 'ir', and 'ter'. At this stage, the verb 'permanecer' is generally considered too formal and complex for active use. Instead, A1 learners are taught the verb 'ficar' to express the idea of staying or remaining. For example, an A1 student will learn to say 'Eu fico em casa' (I stay at home) rather than 'Eu permaneço em casa'. However, it is beneficial for A1 learners to have a passive recognition of 'permanecer'. They might encounter it on public signs, such as 'Permaneça atrás da linha' (Stay behind the line) at a train station or airport. Understanding that this word is a formal instruction meaning 'to stay' helps them navigate public spaces safely. The focus is purely on recognizing the word in its imperative form or basic present tense when reading simple public notices, without the expectation of conjugating it or using it in conversation. Teachers at this level will briefly explain that it is a 'fancy' word for 'ficar', ensuring students do not feel overwhelmed by its formal register while still equipping them with the necessary comprehension skills for basic environmental print.
As learners progress to the A2 level, they begin to construct more detailed sentences and express routines, past events, and basic opinions. This is the level where 'permanecer' is officially introduced as an active vocabulary word, though its use is still somewhat restricted compared to 'ficar'. A2 students learn that 'permanecer' is a formal alternative used to describe a continuous state or location. They are taught the regular present tense conjugation (eu permaneço, tu permaneces, ele permanece) and the simple past tense (perfeito: eu permaneci, ele permaneceu). The primary learning objective here is to use the verb to describe states that do not change, such as 'O tempo permanece frio' (The weather remains cold) or 'A loja permanece aberta' (The store remains open). They also practice using it with prepositions of place: 'Ele permaneceu no hotel' (He stayed in the hotel). A crucial part of A2 instruction is emphasizing the spelling change in the first person singular (permaneço) to maintain the correct pronunciation. Students are encouraged to use this verb in simple writing exercises, such as writing a formal email or a short descriptive paragraph, to practice elevating their language register beyond the casual 'ficar'. They learn to distinguish between when to use 'ficar' (with friends) and 'permanecer' (in more formal or written contexts).
At the B1 intermediate level, learners are expected to handle a wider variety of situations, describe experiences, and explain their opinions. The use of 'permanecer' becomes much more nuanced and frequent. B1 students dive into the imperfect tense (permanecia), allowing them to set scenes and describe ongoing past states: 'A casa permanecia em silêncio enquanto todos dormiam' (The house remained in silence while everyone slept). This is vital for storytelling and narrative writing. Furthermore, B1 is the level where the subjunctive mood is heavily emphasized. Students must master the present subjunctive forms (que eu permaneça, que ele permaneça) to express hopes, doubts, or formal requests. For instance, 'Espero que você permaneça na equipe' (I hope you stay on the team). The spelling change from 'c' to 'ç' becomes a critical point of grammar practice here. B1 learners also explore using 'permanecer' with a wider range of abstract adjectives, moving beyond simple physical states to emotional or professional states, such as 'permanecer calmo' (remain calm) or 'permanecer neutro' (remain neutral). They are taught to recognize the verb in news articles and standard broadcasts, understanding how journalists use it to report on ongoing situations objectively. The goal at B1 is for the student to comfortably switch between 'ficar' and 'permanecer' based on the required formality of the situation.
Reaching the B2 upper-intermediate level means the learner can understand the main ideas of complex text and interact with a degree of fluency and spontaneity. At this stage, 'permanecer' is a fully integrated part of their active vocabulary, used naturally in both written and spoken formal contexts. B2 students use the verb to articulate complex arguments, discuss abstract concepts, and write structured essays. They are expected to use advanced tenses, such as the future subjunctive (quando eu permanecer) and the pluperfect (tinha permanecido). They learn to use the verb in conditional sentences: 'Se ele permanecesse no cargo, as coisas seriam diferentes' (If he remained in the position, things would be different). A key focus at B2 is understanding collocations and fixed expressions involving 'permanecer', such as 'permanecer em vigor' (to remain in effect, used for laws) or 'permanecer à margem' (to remain on the sidelines). Students at this level read authentic literature and opinion pieces where the verb is used for stylistic effect, and they are encouraged to mimic this in their own writing to demonstrate a sophisticated command of Portuguese vocabulary. They also learn to contrast it perfectly with synonyms like 'manter-se' and 'continuar', understanding the slight semantic differences regarding active effort versus passive continuity.
At the C1 advanced level, learners can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. The use of 'permanecer' is now expected to be flawless, demonstrating a deep understanding of its stylistic and pragmatic functions. C1 students use the verb in highly formal, academic, or professional contexts, such as writing business proposals, academic papers, or delivering formal presentations. They are comfortable with passive constructions and complex syntax where 'permanecer' acts as a linking verb in elaborate sentences. For example: 'Apesar das flutuações do mercado, a taxa de desemprego permanece uma preocupação central para o governo' (Despite market fluctuations, the unemployment rate remains a central concern for the government). At this level, learners explore the literary and poetic uses of the verb, understanding how authors use it to evoke a sense of timelessness or enduring emotion. They also master the subtle register shifts, knowing exactly when 'permanecer' might sound too pretentious in a semi-formal setting and opting for 'continuar' instead. The focus is on precision, elegance, and rhetorical effectiveness. C1 learners can also easily comprehend and use the verb in historical or legal texts, where its meaning is often tied to the endurance of rights, laws, or historical states of being.
The C2 level represents mastery, where the learner can understand with ease virtually everything heard or read and can summarize information from different spoken and written sources. At this pinnacle of language proficiency, 'permanecer' is utilized with the same intuition and nuance as a highly educated native speaker. C2 users employ the verb in the most abstract, idiomatic, and complex structures possible. They might use it in philosophical discussions about existence and time, or in highly technical legal jargon. They are adept at using it in inverted sentence structures for emphasis, a common feature in high-level Portuguese writing: 'Permanece a dúvida sobre as reais intenções do autor' (The doubt remains regarding the author's true intentions). They fully grasp the etymological weight of the word and use it to create specific rhetorical effects in speeches or essays. At C2, the learner is not just using the word correctly; they are using it artistically. They understand regional variations in its usage and can easily navigate archaic or historical texts where the verb might appear in older conjugations or spellings. The word is a seamless part of their extensive linguistic repertoire, allowing them to express the concept of enduring states with absolute precision, authority, and stylistic grace across any medium or context.

Permanecer 30秒で

  • Means 'to remain' or 'to stay' in a place or state.
  • More formal and elegant than the common verb 'ficar'.
  • Requires adjective agreement when describing a state (e.g., ele permanece calado, ela permanece calada).
  • Changes spelling to 'ç' in the present tense 'eu' form (permaneço) and subjunctive.

The Portuguese verb permanecer is a highly versatile and essential word that translates to 'to remain', 'to stay', or 'to continue' in a specific state, condition, or location. It is a formal yet commonly used alternative to the verb ficar. Understanding how to use permanecer correctly will significantly elevate your Portuguese, moving you from basic conversational structures to more descriptive and precise language. When we look at the core meaning of this verb, it implies a sense of continuity, a lack of change, or an extended duration in a particular place or situation. This concept is fundamental in both everyday communication and formal writing, such as news reports, literature, and official documents.

State vs Location
While it can refer to physical location (e.g., staying in a room), it is equally used for emotional or physical states (e.g., remaining calm, staying silent).

Apesar da tempestade, a casa permaneceu intacta.

Despite the storm, the house remained intact.

To truly grasp the depth of permanecer, one must consider its etymology. Derived from the Latin permanere, which combines 'per' (through, throughout) and 'manere' (to stay), the word inherently carries the weight of endurance. It is not just about being somewhere; it is about enduring there through time. This is why it is often used in contexts where a change was expected but did not occur. For instance, if a patient is in the hospital and their condition does not improve or worsen, a doctor might say their condition 'permanece estável' (remains stable). This usage highlights the verb's association with stability and constancy.

Formality Level
It is considered more formal and polished than 'ficar', making it ideal for professional environments and written Portuguese.

O paciente permanece em observação médica.

The patient remains under medical observation.

In terms of grammar, permanecer is a regular verb ending in '-er', but it has a slight spelling change in the first person singular of the present indicative (eu permaneço) and throughout the present subjunctive (que eu permaneça, que tu permaneças, etc.) to maintain the soft 'c' sound. This is a common feature in Portuguese verbs ending in '-cer'. Mastering this conjugation is crucial for learners at the A2 and B1 levels, as it frequently appears in subordinate clauses requiring the subjunctive mood. For example, 'Espero que você permaneça aqui' (I hope you stay here). The verb can be followed by an adjective (permanecer calado), a prepositional phrase indicating location (permanecer na sala), or a gerund in some literary contexts, though this is less common.

Conjugation Note
Pay attention to the C to Ç change: permaneço, permaneça. This preserves the phonetics of the root word.

Por favor, permaneça sentado até o aviso.

Please remain seated until the announcement.

Furthermore, permanecer is often used in legal and technical jargon. You will see it on signs (e.g., 'É proibido permanecer neste local' - It is forbidden to stay in this area) and in official guidelines. It conveys a sense of authority and permanence that 'ficar' lacks. When reading Brazilian or Portuguese literature, you will encounter this verb frequently as authors use it to set a scene or describe a character's enduring emotional state. For example, 'Ele permaneceu em silêncio' (He remained in silence) paints a more vivid and dramatic picture than simply saying 'Ele ficou em silêncio'. The choice of verb here dictates the tone of the narrative. In conclusion, while it may seem like a simple synonym for 'stay', permanecer is a powerful tool in the Portuguese language that adds nuance, formality, and a sense of enduring time to your expressions. By integrating it into your vocabulary, you demonstrate a deeper understanding of Portuguese semantics and stylistic choices.

A lei permanece em vigor até o próximo ano.

The law remains in effect until next year.

Eles decidiram permanecer amigos após o término.

They decided to remain friends after the breakup.

Using the verb permanecer correctly requires an understanding of its grammatical structures and the contexts in which it thrives. As an intransitive or linking verb, it does not take a direct object. Instead, it is typically followed by a predicative of the subject (an adjective that describes the subject's state) or an adjunct of place (a prepositional phrase indicating where the subject is). This distinction is vital for constructing grammatically sound sentences in Portuguese. Let us delve into the specific ways this verb is deployed in daily and formal communication, exploring its syntax, common collocations, and the subtle nuances it brings to a sentence. When used as a linking verb (verbo de ligação), permanecer connects the subject to a state or condition that continues over time. This is one of its most frequent applications. For instance, in the sentence 'A porta permaneceu fechada' (The door remained closed), the verb links the subject 'porta' to the adjective 'fechada'. The adjective must agree in gender and number with the subject. This rule of agreement is a cornerstone of Portuguese grammar and must be strictly observed. If the subject is plural, the adjective becomes plural: 'As portas permaneceram fechadas'. This usage emphasizes that the state of the door did not change; it was closed before, and it continued to be closed.

With Adjectives
Always ensure gender and number agreement between the subject and the adjective following permanecer.

Os alunos permaneceram atentos durante a aula.

The students remained attentive during the class.

Another primary way to use permanecer is to indicate a continuous physical location. In this case, it functions as an intransitive verb followed by an adverbial adjunct of place, usually introduced by prepositions like 'em' (in/on/at), 'aqui' (here), or 'lá' (there). For example, 'Vou permanecer em casa hoje' (I will stay at home today). Notice how the preposition 'em' is essential here. In Portuguese, you cannot simply say 'permanecer a casa'; you must use the correct preposition. This usage is particularly common in formal instructions, such as announcements on airplanes or in public buildings: 'Permaneçam em seus lugares' (Remain in your seats). The verb here commands a continuous action of staying in a specific spot. It is more authoritative and formal than saying 'Fiquem nos seus lugares'.

With Prepositions of Place
Use 'em' (and its contractions no, na, nos, nas) to indicate the location where someone or something remains.

Ela vai permanecer no Brasil por mais um mês.

She will remain in Brazil for another month.

It is also crucial to understand how to use permanecer in different tenses to convey the exact timeline of the continuity. In the present tense (ele permanece), it indicates an ongoing state right now. In the preterite perfect (ele permaneceu), it indicates that a state continued for a specific, completed period in the past. For example, 'Ele permaneceu calado a reunião toda' (He remained silent the whole meeting). This implies the meeting is over, and his silence lasted for its entirety. Conversely, the imperfect tense (ele permanecia) is used for descriptive past continuity, setting a background scene: 'A casa permanecia vazia ano após ano' (The house remained empty year after year). This gives a sense of an ongoing, unbroken state in the past without a defined endpoint. Mastering these tense nuances allows you to tell stories and report facts with much greater accuracy.

Perfect vs Imperfect
Use 'permaneceu' for a completed duration of staying, and 'permanecia' for a descriptive, ongoing state in the past.

O mistério permanecia sem solução.

The mystery remained unsolved.

Finally, let's look at negative constructions. Using 'não permanecer' is straightforward but powerful. It indicates a failure to maintain a state or location. 'Ele não permaneceu no emprego' (He did not stay in the job). This is often used in professional or formal contexts to describe someone leaving a position or a situation changing. In summary, using permanecer effectively involves mastering adjective agreement, correct prepositional use for locations, and the subtle differences between past tenses. By practicing these structures, you will add a layer of sophistication to your Portuguese, allowing you to articulate concepts of continuity, stability, and endurance with native-like precision. Remember that while it is a formal word, its grammatical rules are standard and apply universally across the language.

É difícil permanecer calmo nesta situação.

It is difficult to remain calm in this situation.

As regras permanecem as mesmas.

The rules remain the same.

The verb permanecer is ubiquitous in the Portuguese language, but its frequency and application vary significantly depending on the context, register, and medium of communication. While you might not hear it shouted across a busy street market, it is a staple of news broadcasts, official announcements, literature, and professional environments. Understanding where and when this word is naturally used will help you gauge its appropriate register and avoid sounding overly formal in casual settings or too informal in serious ones. Let us explore the diverse landscapes where permanecer is commonly encountered, from the rigid structures of legal documents to the poetic descriptions in classic Brazilian novels. One of the most common places you will hear permanecer is in the news. Journalists and reporters favor this verb because it conveys objectivity, stability, and formal accuracy. When reporting on a crisis, a news anchor might say, 'A situação permanece tensa na capital' (The situation remains tense in the capital). This sounds much more professional than using the colloquial 'ficar'. Similarly, when discussing the economy, you might read that 'As taxas de juros permanecem inalteradas' (Interest rates remain unchanged). In these contexts, the verb serves to inform the public that a previously reported state of affairs has not shifted, providing a sense of continuity in the news cycle.

Journalism
Used extensively in news reporting to describe ongoing situations, economic states, or political climates objectively.

O suspeito permanece sob custódia da polícia.

The suspect remains in police custody.

Another domain where permanecer reigns supreme is in official instructions, public signage, and automated announcements. Because it carries a tone of authority and formal instruction, it is the verb of choice for directing public behavior. If you take a flight on a Brazilian airline like LATAM or Gol, you will inevitably hear the flight attendant announce: 'Por favor, permaneçam sentados com os cintos apertados' (Please remain seated with your seatbelts fastened). You will also see it on signs in hospitals ('Permaneça em silêncio' - Remain silent) or in restricted areas ('Proibido permanecer neste local' - Forbidden to stay in this area). In these scenarios, the word is not just descriptive; it is prescriptive, dictating how individuals should behave in a shared or regulated space.

Public Announcements
The standard verb for giving formal instructions to the public regarding safety, rules, or expected behavior.

Os passageiros devem permanecer na sala de embarque.

Passengers must remain in the boarding lounge.

In the realm of literature and formal writing, permanecer is an invaluable tool for authors. It allows for elegant descriptions of enduring states, whether physical landscapes or emotional landscapes. An author might describe an old ruin by saying, 'O castelo permanecia majestoso no topo da colina' (The castle remained majestic on top of the hill). This evokes a sense of timelessness. In academic writing, students and researchers use it to describe consistent data or enduring theories: 'A hipótese permanece válida' (The hypothesis remains valid). It elevates the prose, demonstrating a strong command of the language's formal vocabulary. It is a word that belongs in essays, dissertations, and novels, providing a sophisticated alternative to simpler verbs.

Literature and Academics
Employed to elevate the tone of the writing, describing timeless states, consistent data, or enduring emotions.

A sua memória permanecerá viva para sempre.

His memory will remain alive forever.

Finally, you will hear it in professional and medical environments. A doctor discussing a patient's health will use it to describe stability: 'O quadro clínico permanece estável' (The clinical condition remains stable). In a corporate meeting, a manager might say, 'Nosso objetivo permanece o mesmo' (Our goal remains the same). While you might not use it when chatting with friends at a bar—where 'ficar' is the undisputed king—knowing when to deploy permanecer is a hallmark of fluency. It shows that you understand the social and professional registers of Portuguese. By listening for it in the news, reading it in books, and observing it on signs, you will internalize its formal, enduring essence and know exactly when to use it to make a strong, articulate impression.

O restaurante permanece aberto até a meia-noite.

The restaurant remains open until midnight.

A porta deve permanecer trancada.

The door must remain locked.

Even advanced learners of Portuguese can stumble when using the verb permanecer, primarily because it shares conceptual space with the much more common verb ficar, yet operates under stricter rules of formality and grammar. Making mistakes with this verb usually involves issues of register (using it when it sounds unnatural), incorrect prepositional usage, or failing to make the necessary adjective agreements. By analyzing these common pitfalls, you can refine your usage and ensure that your Portuguese sounds both grammatically correct and stylistically appropriate. Let's break down the most frequent errors students make and how to avoid them, ensuring you can use this sophisticated verb with confidence and precision. The most glaring mistake is an error of register, specifically overusing permanecer in casual conversation. Because English speakers often translate 'to stay' directly, they might look up the dictionary, find 'permanecer', and use it in everyday situations. For example, saying 'Eu vou permanecer em casa no sábado' (I will remain at home on Saturday) to a friend sounds incredibly stiff, almost robotic. In this casual context, the correct choice is 'ficar': 'Eu vou ficar em casa no sábado'. Permanecer should be reserved for formal writing, professional settings, or when you want to emphasize a long, enduring state. Using it to describe casual, short-term plans is a classic hallmark of a non-native speaker who has learned from a textbook rather than from natural conversation.

Register Error
Using 'permanecer' in informal, everyday chats instead of 'ficar', making the speaker sound unnaturally formal or robotic.

Incorrect: E aí, vai permanecer na festa? / Correct: E aí, vai ficar na festa?

Hey, are you going to stay at the party?

Another frequent grammatical error involves the lack of gender and number agreement when permanecer is used as a linking verb. In Portuguese, when a verb connects a subject to an adjective (the predicative), that adjective must match the subject. English speakers, who do not change adjectives based on gender or number, often forget this step. For example, if the subject is feminine plural, like 'as portas' (the doors), the adjective 'aberto' (open) must become 'abertas'. A common mistake is saying 'As portas permaneceram aberto'. The correct sentence is 'As portas permaneceram abertas'. This rule applies to any adjective following the verb: calado/calada, intacto/intacta, estável/estáveis. Failing to make this agreement breaks the fundamental rules of Portuguese syntax and immediately flags the sentence as incorrect.

Agreement Error
Forgetting to change the ending of the adjective following the verb to match the gender and number of the subject.

Incorrect: As luzes permaneceram aceso. / Correct: As luzes permaneceram acesas.

The lights remained on.

Prepositional mistakes are also common. When indicating a location, permanecer requires a preposition of place, usually 'em' (in/on/at). English speakers might try to use 'a' (to) because they confuse it with verbs of motion like 'ir' (to go). You cannot say 'Ele permaneceu a casa'. You must say 'Ele permaneceu em casa'. Furthermore, learners sometimes forget to contract the preposition 'em' with definite articles (em + o = no, em + a = na). So, instead of saying 'Ele permaneceu em o carro', you must say 'Ele permaneceu no carro'. Mastering these contractions is essential for smooth, natural-sounding Portuguese. The verb dictates a static location, so the prepositions must reflect a state of rest, not movement.

Preposition Error
Using incorrect prepositions of motion (like 'a' or 'para') instead of static prepositions (like 'em') after the verb.

Incorrect: Permaneça para a sala. / Correct: Permaneça na sala.

Remain in the room.

Lastly, learners often struggle with the spelling change in the present tense and subjunctive mood. Because the infinitive is permanecer, students might incorrectly guess the first-person singular as 'eu permaneco' (with a hard 'c' sound like 'ko'). The correct form is 'eu permaneço' (with a cedilla, making an 's' sound). This change carries over to the entire present subjunctive: 'que eu permaneça', 'que ele permaneça'. Forgetting the cedilla changes the pronunciation and is a glaring spelling error in written Portuguese. By being mindful of the register, ensuring adjective agreement, using the correct static prepositions, and remembering the 'ç' spelling rule, you can avoid the most common traps and use permanecer flawlessly.

Incorrect: Espero que ele permaneca bem. / Correct: Espero que ele permaneça bem.

I hope he remains well.

The Portuguese language is rich with verbs that describe states of being, staying, or continuing. While permanecer is a strong, formal choice, it is part of a larger family of verbs that share similar meanings but differ slightly in nuance, register, or grammatical application. Understanding these synonyms and related terms is crucial for expanding your vocabulary and choosing the exact right word for the context. By comparing permanecer to its closest linguistic neighbors, such as ficar, continuar, manter-se, and durar, we can map out the subtle boundaries of its meaning and learn how to navigate Portuguese synonyms like a native speaker. The most immediate and common synonym is, without a doubt, ficar. As mentioned previously, ficar is the everyday, informal equivalent of permanecer. It translates to 'to stay' or 'to remain' but is used in almost all casual spoken interactions. If you are telling a friend you are staying home, you use ficar ('Vou ficar em casa'). However, ficar is incredibly versatile and has many other meanings that permanecer does not share, such as 'to become' (ficar feliz - to become happy) or 'to be located' (Onde fica o banco? - Where is the bank?). Permanecer is strictly limited to the idea of remaining or continuing in a state or place. It lacks the dynamic 'becoming' aspect of ficar.

Ficar
The informal, everyday equivalent. Highly versatile, also meaning 'to become' or 'to be located', unlike permanecer.

Ele preferiu ficar calado. (Informal) / Ele preferiu permanecer calado. (Formal)

He preferred to remain silent.

Another very close synonym is continuar (to continue). While permanecer emphasizes the state of not changing, continuar emphasizes the ongoing action or progression of time. They are often interchangeable when followed by an adjective or a location. For example, 'Ele continua doente' and 'Ele permanece doente' both mean 'He remains/continues to be sick'. However, continuar can be followed by a verb in the gerund or infinitive to indicate an ongoing action (e.g., 'Ele continua falando' - He continues speaking). Permanecer is rarely used this way; you would not typically say 'Ele permanece falando'. Therefore, use permanecer for static states and locations, and continuar for ongoing actions as well as states.

Continuar
Means 'to continue'. Can be used with actions (gerunds) as well as states, whereas permanecer is mostly for static states.

A chuva continua forte. / A chuva permanece forte.

The rain continues/remains strong.

A more reflexive and active synonym is manter-se (to keep oneself / to maintain oneself). This verb implies a conscious effort to stay in a certain state. While 'A porta permaneceu fechada' implies the door just stayed that way, 'Ele manteve-se calmo' (He kept himself calm) implies he actively worked to stay calm despite circumstances. Manter-se is slightly more active than the passive endurance suggested by permanecer. It is frequently used with emotional states or physical postures where effort is required, such as 'manter-se em forma' (to keep fit) or 'manter-se focado' (to stay focused). Both are formal and elegant, but manter-se highlights the subject's agency in maintaining the state.

Manter-se
Implies an active, conscious effort to maintain a state or position, compared to the more passive 'permanecer'.

Apesar da crise, a empresa manteve-se lucrativa.

Despite the crisis, the company kept itself profitable.

Lastly, we can consider verbs like durar (to last) or persistir (to persist). Durar is used for time periods ('O filme durou duas horas' - The movie lasted two hours), not for people staying in places. Persistir is used when a state continues despite opposition or difficulty, often with a negative connotation ('A dor persiste' - The pain persists). While they share the concept of time passing without an end to the current state, their grammatical structures and specific use cases are entirely different from permanecer. By recognizing these distinctions, you can select the verb that paints the most accurate picture of the situation you are describing, enriching your Portuguese fluency.

O mau tempo vai persistir durante o fim de semana.

The bad weather will persist during the weekend.

A bateria deste celular dura muito tempo.

This cell phone's battery lasts a long time.

How Formal Is It?

フォーマル

""

カジュアル

""

スラング

""

難易度

知っておくべき文法

レベル別の例文

1

A placa diz para permanecer aqui.

The sign says to stay here.

Used in the infinitive form after a preposition, common on signs.

2

Eu não quero permanecer no hospital.

I do not want to stay in the hospital.

Infinitive used after the auxiliary verb 'querer'.

3

Por favor, permaneça na linha.

Please stay on the line.

Formal imperative singular (permaneça), often heard on phone calls.

4

É seguro permanecer no carro?

Is it safe to stay in the car?

Infinitive used as the subject of the sentence 'É seguro...'.

5

Eles vão permanecer em Lisboa.

They are going to stay in Lisbon.

Future phrase using 'ir' + infinitive 'permanecer'.

6

Você pode permanecer sentado.

You can remain seated.

Infinitive after the modal verb 'poder'.

7

O cão deve permanecer fora.

The dog must stay outside.

Infinitive after the modal verb 'dever'.

8

Permaneçam juntos durante o passeio.

Stay together during the tour.

Formal imperative plural (permaneçam).

1

O tempo permanece frio hoje.

The weather remains cold today.

Present tense (permanece) linking subject to an adjective.

2

A loja permaneceu fechada ontem.

The store remained closed yesterday.

Preterite perfect (permaneceu) for a completed past state.

3

Eu permaneço em casa aos domingos.

I stay at home on Sundays.

First person singular present (permaneço) showing the 'ç' spelling.

4

Nós permanecemos amigos depois da escola.

We remained friends after school.

First person plural present/preterite (permanecemos).

5

A água permaneceu quente.

The water remained hot.

Preterite perfect linking to the feminine adjective 'quente'.

6

Eles permanecem no hotel até amanhã.

They are staying in the hotel until tomorrow.

Third person plural present (permanecem) indicating future plan.

7

O problema permanece sem solução.

The problem remains without a solution.

Present tense used with a prepositional phrase.

8

Ela permaneceu calada durante o jantar.

She remained silent during dinner.

Preterite perfect with feminine adjective agreement (calada).

1

A casa permanecia vazia por muitos anos.

The house remained empty for many years.

Imperfect tense (permanecia) describing a continuous past state.

2

Espero que ele permaneça na empresa.

I hope he stays in the company.

Present subjunctive (permaneça) triggered by 'Espero que'.

3

Os alunos permaneceram atentos à explicação.

The students remained attentive to the explanation.

Preterite perfect plural with adjective agreement (atentos).

4

Mesmo cansado, ele permaneceu trabalhando.

Even tired, he remained working.

Verb followed by a gerund (trabalhando) to show continuous action.

5

A situação permanecia tensa na fronteira.

The situation remained tense at the border.

Imperfect tense used for background description in a narrative.

6

É importante que nós permaneçamos unidos.

It is important that we remain united.

Present subjunctive first person plural (permaneçamos).

7

O paciente permaneceu em observação a noite toda.

The patient remained under observation all night.

Formal medical context using preterite perfect.

8

Ela não quis permanecer no mesmo cargo.

She did not want to stay in the same position.

Infinitive used in a negative past sentence.

1

Se ele permanecesse calmo, o conflito seria evitado.

If he had remained calm, the conflict would be avoided.

Imperfect subjunctive (permanecesse) in a conditional clause.

2

A lei permanecerá em vigor até o próximo ano.

The law will remain in effect until next year.

Future indicative (permanecerá) used in formal/legal context.

3

Eles tinham permanecido no anonimato por décadas.

They had remained in anonymity for decades.

Pluperfect compound tense (tinham permanecido).

4

O mistério permanece envolto em segredo.

The mystery remains shrouded in secrecy.

Advanced vocabulary collocation (envolto em).

5

Quando você permanecer firme, eles recuarão.

When you remain firm, they will back down.

Future subjunctive (permanecer) triggered by 'Quando'.

6

Apesar das críticas, a diretora permaneceu irredutível.

Despite the criticism, the director remained unyielding.

Formal adjective agreement (irredutível).

7

O edifício permaneceu intacto após o terremoto.

The building remained intact after the earthquake.

Describing physical endurance after an event.

8

É vital que a equipe permaneça focada nos objetivos.

It is vital that the team remains focused on the goals.

Subjunctive used for expressing necessity/vitality.

1

A inflação permanece uma ameaça constante à economia nacional.

Inflation remains a constant threat to the national economy.

Used as a linking verb connecting to a noun phrase (uma ameaça).

2

Embora a tempestade tenha passado, o perigo permanece iminente.

Although the storm has passed, the danger remains imminent.

Contrastive clause followed by formal state description.

3

O autor permaneceu à margem dos movimentos literários de sua época.

The author remained on the margins of the literary movements of his time.

Idiomatic formal expression (permanecer à margem).

4

Caso a dor permaneça, consulte um especialista imediatamente.

In case the pain persists, consult a specialist immediately.

Present subjunctive triggered by 'Caso' (in case).

5

A estrutura original do palácio permaneceu inalterada ao longo dos séculos.

The original structure of the palace remained unchanged throughout the centuries.

Academic/historical description using formal adjectives.

6

Ele permaneceu estoico diante das acusações infundadas.

He remained stoic in the face of the unfounded accusations.

Advanced vocabulary (estoico, infundadas) paired with the verb.

7

A tradição oral permanece como o principal veículo de transmissão cultural.

Oral tradition remains as the main vehicle of cultural transmission.

Used with 'como' to establish a continuing role or function.

8

Tendo permanecido no exterior por anos, ele perdeu o sotaque.

Having remained abroad for years, he lost his accent.

Compound gerund (Tendo permanecido) for advanced syntax.

1

Permanece a incógnita sobre os desdobramentos políticos da crise.

The unknown remains regarding the political consequences of the crisis.

Inverted syntax (Verb + Subject) for rhetorical emphasis.

2

A sua obra permanece um testemunho indelével daquela era sombria.

His work remains an indelible testament to that dark era.

Highly literary and abstract usage.

3

Por mais que tentassem dissuadi-lo, ele permaneceu obstinado em seu propósito.

As much as they tried to dissuade him, he remained obstinate in his purpose.

Complex concessive clause preceding the main clause.

4

O tratado permanecerá vigente até que ambas as partes acordem o contrário.

The treaty will remain in force until both parties agree otherwise.

Strict legal terminology (vigente).

5

A essência da filosofia platônica permanece inatingível para muitos.

The essence of Platonic philosophy remains unattainable for many.

Abstract philosophical context.

6

Mesmo no leito de morte, sua lucidez permaneceu intacta.

Even on his deathbed, his lucidity remained intact.

Poetic and dramatic narrative description.

7

A dicotomia entre o bem e o mal permanece o cerne da narrativa humana.

The dichotomy between good and evil remains the core of the human narrative.

Academic literary analysis context.

8

Que a paz permaneça convosco.

May peace remain with you.

Archaic/religious register using subjunctive and formal pronoun (convosco).

よく使う組み合わせ

permanecer calado
permanecer intacto
permanecer aberto
permanecer fechado
permanecer em silêncio
permanecer sentado
permanecer firme
permanecer estável
permanecer anônimo
permanecer fiel

よく使うフレーズ

permanecer em vigor

permanecer à margem

permanecer no cargo

permanecer em observação

permanecer à espera

permanecer de pé

permanecer na memória

permanecer em dúvida

permanecer em contato

permanecer em casa

よく混同される語

Permanecer vs ficar

Permanecer vs continuar

Permanecer vs pertencer

慣用句と表現

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

間違えやすい

Permanecer vs

Permanecer vs

Permanecer vs

文型パターン

使い方

nuance

Implies a resistance to change or a notable duration of time passing without alteration.

formality

High. It is the formal counterpart to 'ficar'.

よくある間違い
  • Using 'permanecer' in casual conversation instead of 'ficar'.
  • Forgetting to make the adjective agree with the subject (e.g., saying 'a porta permaneceu aberto' instead of 'aberta').
  • Writing 'permaneco' instead of 'permaneço' in the present tense.
  • Using prepositions of motion like 'a' or 'para' instead of static prepositions like 'em'.
  • Using 'permanecer' followed by a gerund to describe continuous action, which sounds unnatural compared to 'continuar'.

ヒント

Adjective Agreement is Key

Never forget that 'permanecer' is a mirror reflecting the subject onto the adjective. If the subject is feminine plural, the adjective must be feminine plural. 'As portas permaneceram abertas'. This is the most common mistake learners make.

The Suit and Tie Verb

Think of 'permanecer' as wearing a suit and tie, while 'ficar' is wearing a t-shirt and jeans. Use 'permanecer' for formal emails, essays, and professional settings. Use 'ficar' for WhatsApp messages and bar chats.

Watch the Cedilla

Remember the 'ç' rule. Any time the conjugation requires an 'o' or an 'a' after the root 'permanec-', you must use a 'ç' to keep the soft sound. Eu permaneço, que ele permaneça. Write it down a few times to memorize it.

Anchor with 'Em'

'Permanecer' means you are anchored in one spot. Therefore, use the preposition 'em' (in/at) for locations. Contract it properly: no, na, nos, nas. Never use 'para' (to) with this verb.

Airplane Announcements

Next time you fly on a Portuguese or Brazilian airline, listen closely. You are guaranteed to hear 'permaneçam sentados' (remain seated). It's a great real-world example of its formal instructional use.

Elevate Your Essays

If you are taking a proficiency exam like Celpe-Bras, replace 'ficar' with 'permanecer' in your written tasks when describing states. It immediately shows the examiners that you have an advanced vocabulary.

The Element of Time

'Permanecer' isn't just about being somewhere; it's about time passing while you are there. It emphasizes endurance. Use it when you want to highlight that a situation hasn't changed despite time going by.

Continuar vs Permanecer

If someone is doing an action (running, eating), use 'continuar' (Ele continua comendo). If someone is in a state (silent, seated), use 'permanecer' (Ele permanece sentado). This simple rule avoids confusion.

Learn the Noun Form

Expand your vocabulary by learning 'a permanência' (the stay/permanence). If you know the verb, you automatically know the noun. 'A minha permanência no hotel foi boa' (My stay at the hotel was good).

Permanecer Intacto

Memorize the collocation 'permanecer intacto' (to remain intact). It is a beautiful, highly native-sounding phrase used to describe something that survived a disaster or the passage of time without damage.

暗記しよう

記憶術

Imagine a PERMANENT marker. If you write with it, the ink will PERMANECER (remain) there forever.

語源

Latin

文化的な背景

Often used in automated public transport announcements (e.g., 'Permaneça atrás da faixa amarela' - Stay behind the yellow line).

Used similarly to Brazil, but might appear in slightly less formal written contexts due to a generally higher baseline of formality in European Portuguese.

実生活で練習する

実際の使用場面

会話のきっかけ

"Você prefere permanecer em casa ou sair nos fins de semana?"

"Qual tradição da sua família permanece viva até hoje?"

"Como você faz para permanecer calmo em situações difíceis?"

"Você acha que o trabalho remoto vai permanecer no futuro?"

"O que permanece na sua memória da sua infância?"

日記のテーマ

Escreva sobre um lugar que permaneceu inalterado desde a sua infância.

Descreva uma situação em que foi difícil permanecer calado.

Quais são os seus valores que permanecerão com você para sempre?

Como a sua cidade permaneceu a mesma nos últimos dez anos?

Escreva sobre um sentimento que permaneceu com você após um evento importante.

よくある質問

10 問

You can, but it will sound very strange and overly formal. It is like saying 'I shall remain at my dwelling' instead of 'I'm staying home'. With friends, always use 'ficar'. Save 'permanecer' for writing or formal situations. It shows you know the difference in register. Native speakers will notice if you use it incorrectly in a casual setting.

The infinitive is 'permanecer', which has a soft 'c' sound before the 'e'. In the 'eu' form of the present tense, the ending is 'o'. If you wrote 'permaneco', the 'c' before 'o' would make a hard 'k' sound. To keep the soft 's' sound of the original verb, Portuguese grammar requires changing the 'c' to a 'ç' (cedilha). This rule applies to all verbs ending in -cer.

Yes, absolutely. 'Permanecer' acts as a linking verb (verbo de ligação). This means the adjective that follows it describes the subject. Therefore, the adjective must agree in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) with the subject. For example, 'O menino permaneceu calado' but 'As meninas permaneceram caladas'.

When indicating a location, you should use static prepositions, primarily 'em' (in/on/at). You must also contract 'em' with definite articles if necessary, resulting in 'no', 'na', 'nos', or 'nas'. For example, 'permanecer no carro' (stay in the car) or 'permanecer na sala' (stay in the room). Do not use prepositions of motion like 'a' or 'para'.

While grammatically possible, it is very uncommon and sounds awkward. 'Permanecer' is almost exclusively used for static states or locations. If you want to say that someone continues doing an action, you should use the verb 'continuar'. For example, say 'Ele continua trabalhando' (He continues working) rather than 'Ele permanece trabalhando'.

Yes, it is mostly a regular verb ending in -er. It follows the standard conjugation patterns for -er verbs in almost all tenses. The only irregularity is the spelling change from 'c' to 'ç' in the first person singular of the present indicative and throughout the present subjunctive. Other than that spelling adjustment, its endings are completely regular.

'Permaneceu' is the preterite perfect tense, used for a state that lasted for a specific, completed period in the past (e.g., He remained silent for the whole meeting). 'Permanecia' is the imperfect tense, used to describe an ongoing, continuous state in the past without a clear end, often used to set a scene (e.g., The old house remained empty for years).

To give a formal command, use the imperative form. For one person (você), use 'Permaneça'. For a group of people (vocês), use 'Permaneçam'. For example, 'Permaneça sentado' (Remain seated - singular) or 'Permaneçam na linha' (Stay on the line - plural). You will hear these forms often in public announcements.

In a figurative or poetic sense, yes. If a building withstands an earthquake, you can say 'O edifício permaneceu' (The building remained/survived). It implies enduring through a difficult trial without being destroyed or changed. However, the direct translation for 'to survive' is 'sobreviver', which is more commonly used for living beings.

Yes, 'permanência' is the noun form of the verb 'permanecer'. It translates to 'permanence' or 'stay'. For example, 'A sua permanência no país é legal' means 'Your stay in the country is legal'. Understanding word families like this helps you expand your vocabulary quickly by recognizing the shared root.

自分をテスト 180 問

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!