Pescada 30秒で

  • Pescada is the Portuguese word for hake, a popular white fish.
  • It's commonly used in culinary contexts, referring to the fish as food.
  • You'll hear it in markets, restaurants, and homes discussing meals.
  • Remember its feminine gender and use it with appropriate articles and adjectives.

The Portuguese word 'pescada' refers to a specific type of marine fish, commonly known in English as hake. This fish is a popular and widely consumed seafood in many parts of the world, particularly in Europe, where it is appreciated for its mild flavor and flaky texture. 'Pescada' is a noun and is used when talking about the fish itself, either when it's caught, sold, or prepared as a meal.

Usage Context
You'll often hear 'pescada' in discussions about food, recipes, markets, and restaurants. It's a common term in Portuguese cuisine.
Culinary Importance
In Portugal and other Portuguese-speaking countries, pescada is a staple fish. It can be prepared in numerous ways, including fried, baked, stewed, or in dishes like 'pescada à Brás' (hake with potatoes and eggs).

A minha avó prepara uma pescada assada deliciosa.

The word itself is feminine, which is common for names of fish in Portuguese. Understanding 'pescada' opens up a world of Portuguese seafood vocabulary and culinary experiences. It's a practical word for anyone interested in food or visiting a Portuguese-speaking country.

Etymology Hint
The origin of 'pescada' is related to the act of fishing, highlighting its direct connection to the sea and sustenance.

O peixe mais fresco que comprei foi pescada no mercado.

Learning 'pescada' is a step towards understanding everyday conversations about food, shopping for groceries, and enjoying local dishes. It's a word that bridges language and culture through a shared appreciation for good food.

Cultural Significance
In coastal regions, fish like pescada are not just food but also part of the local economy and traditions. Discussions about the best way to cook it can be quite passionate!

Using 'pescada' in sentences is straightforward, especially when referring to the fish itself. It functions as a feminine singular noun. You can talk about buying, cooking, eating, or seeing pescada. The context will often be related to food, markets, or restaurants.

Basic Sentence Structure
Subject + Verb + 'pescada' (or 'a pescada' with an article).
Examples with Verbs
Comprar (to buy): 'Eu vou comprar pescada no mercado.' (I am going to buy hake at the market.)
Cozinhar (to cook): 'Vamos cozinhar pescada com batatas.' (We are going to cook hake with potatoes.)
Comer (to eat): 'Nós comemos pescada ontem ao jantar.' (We ate hake yesterday for dinner.)
Gostar (to like): 'Eu gosto muito de pescada frita.' (I really like fried hake.)

Hoje o almoço será pescada grelhada.

When referring to a specific piece or serving of hake, you might use the definite article 'a' before 'pescada' (a pescada). For example, 'A pescada está muito fresca hoje.' (The hake is very fresh today.) This is common when talking about a particular fish you've bought or are about to eat.

Describing Pescada
You can use adjectives to describe the pescada: 'pescada fresca' (fresh hake), 'pescada saborosa' (tasty hake), 'pescada cozida' (cooked hake). Remember that adjectives must agree in gender and number with the noun.

Prefiro a pescada cozida ao vapor.

In recipes or when discussing ingredients, 'pescada' is used directly. For instance, 'Ingredientes: 1 kg de pescada, azeite, alho...' (Ingredients: 1 kg of hake, olive oil, garlic...).

When talking about the general concept of hake as a food item, you might omit the article, as in the first example sentence. However, when referring to a specific fish or a dish featuring it, the article is more common.

The word 'pescada' is a common fixture in everyday Portuguese conversations, particularly in environments related to food and daily life. You'll frequently encounter it in markets, restaurants, homes, and during discussions about meals.

At the Fish Market
Vendors will advertise their fresh catch: 'Temos pescada fresca hoje!' (We have fresh hake today!) or customers will ask, 'Qual é o preço da pescada?' (What is the price of the hake?).
In Restaurants and Cafés
Menus often feature dishes with 'pescada'. You might hear waiters recommend, 'A especialidade de hoje é pescada assada' (Today's special is baked hake) or diners ordering, 'Para mim, uma dose de pescada frita, por favor' (For me, a portion of fried hake, please).

No restaurante, pedi a pescada do dia.

At home, families discuss meal plans: 'O que vamos comer para o jantar? Talvez pescada?' (What are we going to have for dinner? Maybe hake?) or share cooking tips: 'Eu gosto de fazer pescada com molho de tomate.' (I like to make hake with tomato sauce.)

Grocery Shopping
When making a shopping list, someone might write 'comprar pescada' (buy hake) or ask a partner, 'Precisamos de comprar pescada para o almoço de domingo?' (Do we need to buy hake for Sunday lunch?).

A pescada estava em promoção no supermercado.

You might also hear it in conversations about fishing or the sea, though its primary use is culinary. For example, someone might mention that 'pescada' is a common catch in a certain area.

While 'pescada' is a relatively straightforward word, learners might make a few common mistakes, mostly related to its grammatical gender, article usage, or confusion with similar-sounding words.

Gender Agreement
Mistake: Using masculine adjectives or articles with 'pescada'. Since 'pescada' is a feminine noun, any adjectives describing it must also be feminine. For example, saying 'o pescada bom' instead of 'a pescada boa'.
Article Usage
Mistake: Inconsistent use of the definite article 'a'. While sometimes 'pescada' can be used without an article when referring to the fish in a general sense, it's more common to use 'a pescada' when talking about a specific fish or dish. Forgetting the article can sometimes sound a bit abrupt or less natural in certain contexts, e.g., 'Eu quero pescada' vs. 'Eu quero a pescada'. The latter is often preferred when ordering.

Incorrect: Comprei pescada fresco. Correct: Comprei pescada fresca.

Confusion with other fish names: While less common for 'pescada' itself, learners might sometimes mix up names of fish. It's important to remember that 'pescada' specifically refers to hake.

Pluralization
Mistake: Attempting to pluralize 'pescada' incorrectly. While technically 'pescadas' exists, it's rarely used in everyday conversation to mean multiple fish of this type. Usually, context or quantifiers like 'quilos' (kilograms) or 'peças' (pieces) clarify quantity.

Incorrect: Quero duas pescadas. Correct: Quero dois quilos de pescada.

While 'pescada' is specific to hake, in the broader context of seafood, there are other Portuguese words for fish that learners might encounter. Understanding these distinctions helps in precise communication.

General Term for Fish
Peixe: This is the general word for 'fish'. You use it when you're not specifying the type of fish or when referring to fish as a general category. Example: 'Eu gosto de comer peixe.' (I like to eat fish.) 'Pescada' is a type of 'peixe'.
Other Common Fish
Bacalhau: This refers to cod, typically salted and dried. It's a very important and traditional food in Portuguese cuisine, distinct from fresh pescada. Example: 'O bacalhau é o prato nacional de Portugal.' (Cod is Portugal's national dish.)
Sardinha: Sardine. Another very common and popular fish, especially grilled. Example: 'No verão, comemos muitas sardinhas assadas.' (In the summer, we eat many grilled sardines.)
Robalo: Sea bass. A more premium white fish. Example: 'O robalo grelhado é uma delícia.' (Grilled sea bass is a delight.)

Comparison: Pescada é um peixe branco, enquanto bacalhau é bacalhau.

When you want to refer to any fish without specifying, 'peixe' is your go-to word. However, if you are specifically talking about hake, whether you are buying it, cooking it, or eating it, 'pescada' is the correct term.

Context is Key
The choice between 'pescada' and other fish names depends entirely on what you are referring to. If a recipe calls for 'pescada', using 'bacalhau' would result in a completely different dish. Similarly, if you're at a market asking for 'peixe', the vendor might ask for clarification, 'Que tipo de peixe?' (What type of fish?), at which point you could specify 'pescada'.

Alternatives: Em vez de pescada, podemos comprar dourada?

How Formal Is It?

豆知識

Many words related to food in Portuguese have feminine endings, and 'pescada' follows this pattern, indicating it's a type of fish caught by 'pescar'. The verb 'pescar' itself has ancient roots, tracing back to Proto-Indo-European words for 'fish'.

発音ガイド

UK /pɛsˈkɑːdə/
US /pɛsˈkɑːdə/
The stress falls on the second syllable: pes-CA-da.
韻が合う語
facada morada salada entrada legada trouxada escalada encomendada
よくある間違い
  • Pronouncing the first 'e' as a long 'ee' sound.
  • Pronouncing the 'a' in 'cada' as in 'cat' instead of 'father'.
  • Incorrectly stressing the first syllable.

難易度

読解 2/5

CEFR A2 level. Understanding 'pescada' in simple texts about food, markets, or recipes is straightforward. Complex discussions about fisheries or gastronomy might require higher-level vocabulary.

ライティング 2/5
スピーキング 2/5
リスニング 2/5

次に学ぶべきこと

前提知識

peixe comer cozinhar mercado fresco bom

次に学ぶ

bacalhau sardinha marisco receita frito assado

上級

sustentabilidade pesca gastronomia ecossistema nutritivo

知っておくべき文法

Gender of Nouns

'Pescada' is a feminine noun. Adjectives and articles must agree. E.g., 'a pescada saborosa' (the tasty hake).

Verb Conjugation (Present Tense)

Eu como pescada. (I eat hake.) Tu comes pescada. (You eat hake.) Ele/Ela/Você come pescada. (He/She/You eat hake.)

Verb Conjugation (Past Tense - Pretérito Perfeito)

Eu comi pescada ontem. (I ate hake yesterday.)

Using 'Gostar de'

Eu gosto de pescada. (I like hake.)

Using 'Ir + Infinitive' for Future

Eu vou comprar pescada. (I am going to buy hake.)

レベル別の例文

1

Eu quero peixe.

I want fish.

Simple sentence structure with 'querer' (to want).

2

Peixe é bom.

Fish is good.

Basic adjective usage.

3

No mercado, tem peixe.

At the market, there is fish.

Using 'ter' (to have/there is) in a location context.

4

Eu gosto de peixe.

I like fish.

Using 'gostar de' (to like).

5

Um peixe grande.

A big fish.

Simple noun-adjective phrase.

6

Quero comer peixe.

I want to eat fish.

Infinitive verb usage after 'querer'.

7

O peixe está fresco.

The fish is fresh.

Using 'estar' with an adjective.

8

É um peixe bom.

It is a good fish.

Using 'ser' to describe.

1

Eu vou comprar pescada para o jantar.

I am going to buy hake for dinner.

Using the verb 'ir' + infinitive for future actions, and specifying the fish type.

2

A pescada estava muito saborosa.

The hake was very tasty.

Using 'estar' in the past tense to describe the quality of the fish.

3

Podemos cozinhar pescada assada hoje?

Can we cook baked hake today?

Using 'poder' (can) and specifying a cooking method.

4

No restaurante, pedimos pescada com batatas.

At the restaurant, we ordered hake with potatoes.

Past tense of 'pedir' (to order) and specifying side dish.

5

Gosto mais de pescada frita do que grelhada.

I like fried hake more than grilled.

Expressing preference using 'gostar mais de ... do que'.

6

A pescada fresca é mais cara.

Fresh hake is more expensive.

Comparative adjective 'mais cara' (more expensive).

7

Onde posso comprar boa pescada?

Where can I buy good hake?

Using 'poder' (can) and asking for a location.

8

Vamos fazer um prato com pescada.

Let's make a dish with hake.

Using 'vamos' (let's) for suggestions.

1

A receita pede um quilo de pescada fresca, sem espinhas.

The recipe calls for one kilogram of fresh hake, boneless.

Using 'pedir' in the sense of 'to call for' in a recipe, and specifying quantity and preparation.

2

Embora a pescada seja um peixe comum, a sua versatilidade na cozinha é notável.

Although hake is a common fish, its versatility in the kitchen is remarkable.

Using conjunctions like 'embora' (although) and expressing abstract qualities like 'versatilidade' (versatility).

3

Prefiro a pescada cozida no vapor para manter o seu sabor delicado.

I prefer hake steamed to maintain its delicate flavor.

Expressing preference with a reason, using a specific cooking method.

4

Na feira, o peixeiro recomendou a pescada por ser uma opção económica e nutritiva.

At the fair, the fishmonger recommended hake because it is an economical and nutritious option.

Using subordinate clauses with 'por ser' (because it is) to explain a recommendation.

5

A preparação da pescada à Gomes de Sá é um clássico da culinária portuguesa.

The preparation of hake à Gomes de Sá is a classic of Portuguese cuisine.

Referring to specific traditional dishes and using possessives.

6

Se estivermos na costa, podemos pescar pescada nós mesmos.

If we are on the coast, we can catch hake ourselves.

Conditional sentence structure ('se' - if) and reflexive pronoun 'nós mesmos' (ourselves).

7

A qualidade da pescada pode variar dependendo da época do ano e da região.

The quality of hake can vary depending on the time of year and the region.

Using abstract nouns like 'qualidade' (quality) and 'época' (season).

8

Um bom molho pode realçar o sabor suave da pescada.

A good sauce can enhance the mild flavor of hake.

Using verbs like 'realçar' (to enhance) and describing flavor profiles.

1

A sustentabilidade da pesca de pescada tem sido um tema de debate entre ambientalistas e a indústria pesqueira.

The sustainability of hake fishing has been a topic of debate among environmentalists and the fishing industry.

Using abstract nouns and discussing complex issues like sustainability and industry.

2

A textura firme, porém tenra, da pescada torna-a ideal para fritar ou assar.

The firm yet tender texture of hake makes it ideal for frying or baking.

Using nuanced adjectives to describe texture and structure of sentences with 'torna-a' (makes it).

3

Ao escolher pescada, é importante verificar se as guelras estão vermelhas e os olhos brilhantes, indicativos de frescura.

When choosing hake, it is important to check if the gills are red and the eyes are bright, indicative of freshness.

Using gerunds ('ao escolher') and providing specific criteria for evaluation.

4

A popularidade da pescada deve-se em grande parte à sua acessibilidade e ao seu sabor neutro, que agrada a muitos paladares.

The popularity of hake is largely due to its accessibility and its neutral flavor, which appeals to many palates.

Explaining cause and effect using 'deve-se em grande parte a' and discussing appeal to 'paladares' (palates).

5

A migração das frotas pesqueiras para águas mais profundas tem impactado a disponibilidade de pescada em certas zonas costeiras.

The migration of fishing fleets to deeper waters has impacted the availability of hake in certain coastal areas.

Discussing economic and environmental factors affecting fishing, using specific terminology like 'frotas pesqueiras' (fishing fleets).

6

O valor nutricional da pescada, rica em proteínas e ómega-3, é frequentemente destacado em guias de alimentação saudável.

The nutritional value of hake, rich in protein and omega-3, is often highlighted in healthy eating guides.

Discussing health benefits and using formal vocabulary like 'valor nutricional' (nutritional value).

7

A conservação da pescada em sal e posteriormente dessalgada é uma técnica ancestral, embora menos comum hoje em dia.

Preserving hake in salt and subsequently desalinating it is an ancestral technique, although less common nowadays.

Describing historical techniques and using adverbs like 'posteriormente' (subsequently) and 'hoje em dia' (nowadays).

8

A forma como a pescada é preparada pode influenciar significativamente a perceção do seu sabor e textura.

The way hake is prepared can significantly influence the perception of its flavor and texture.

Using phrases like 'a forma como' (the way) and discussing subjective perceptions.

1

A pesca industrial de pescada, embora eficiente em termos de volume, levanta preocupações quanto à sobrepesca e ao impacto nos ecossistemas marinhos.

Industrial hake fishing, while efficient in terms of volume, raises concerns about overfishing and its impact on marine ecosystems.

Discussing complex socio-economic and environmental issues, using formal vocabulary and complex sentence structures.

2

A gastronomia contemporânea tem explorado novas abordagens para a pescada, desafiando as preparações tradicionais e realçando a sua subtileza.

Contemporary gastronomy has explored new approaches to hake, challenging traditional preparations and highlighting its subtlety.

Using sophisticated vocabulary related to gastronomy and innovation, and discussing abstract concepts like 'subtileza' (subtlety).

3

A descaracterização do ofício de pescador, devido à mecanização e à globalização, tem levado à diminuição da pesca artesanal de espécies como a pescada.

The decharacterization of the fisherman's trade, due to mechanization and globalization, has led to a decrease in artisanal fishing of species like hake.

Analyzing societal and economic trends impacting traditional trades, using terms like 'descaracterização' (decharacterization) and 'artesanal' (artisanal).

4

A análise sensorial da pescada revela notas adocicadas e uma untuosidade que a distingue de outros peixes brancos.

The sensory analysis of hake reveals sweet notes and a richness that distinguishes it from other white fish.

Employing precise technical and descriptive language for sensory evaluation.

5

A legislação europeia tem procurado equilibrar a exploração sustentável da pescada com a necessidade de proteger os stocks para as gerações futuras.

European legislation has sought to balance the sustainable exploitation of hake with the need to protect stocks for future generations.

Discussing policy and legal frameworks, using terms like 'legislação' (legislation) and 'exploração sustentável' (sustainable exploitation).

6

Apesar da sua aparente simplicidade, a confeção de uma pescada perfeita exige um profundo conhecimento das técnicas culinárias e da matéria-prima.

Despite its apparent simplicity, the preparation of perfect hake requires a deep knowledge of culinary techniques and the raw material.

Using complex sentence structures with contrasting ideas ('apesar de') and expressing nuanced requirements.

7

O mercado de derivados da pescada, como patês e conservas, tem vindo a expandir-se, capitalizando a sua disponibilidade e preço competitivo.

The market for hake derivatives, such as pâtés and preserves, has been expanding, capitalizing on its availability and competitive price.

Analyzing market trends and economic strategies, using terms like 'derivados' (derivatives) and 'capitalizando' (capitalizing).

8

A forma como a pescada é percecionada pelo consumidor está intrinsecamente ligada às narrativas culturais que a rodeiam.

The way hake is perceived by the consumer is intrinsically linked to the cultural narratives surrounding it.

Exploring sociological and cultural influences on consumer perception, using sophisticated phrasing.

1

A recalibração das quotas de pesca de pescada, baseada em modelos ecossistêmicos preditivos, visa mitigar os efeitos adversos da variabilidade climática.

The recalibration of hake fishing quotas, based on predictive ecosystem models, aims to mitigate the adverse effects of climatic variability.

Utilizing highly specialized terminology from marine biology, economics, and climatology, employing complex syntax.

2

A etnofarmacologia marinha sugere que certos compostos bioativos presentes na pescada exibem propriedades anti-inflamatórias, passíveis de investigação farmacêutica aprofundada.

Marine ethnopharmacology suggests that certain bioactive compounds present in hake exhibit anti-inflammatory properties, amenable to in-depth pharmaceutical research.

Drawing from interdisciplinary fields like ethnopharmacology and biochemistry, with precise scientific language.

3

A resiliência das comunidades piscatórias face às flutuações do mercado e às restrições ambientais depende da sua capacidade de diversificação e adaptação, incluindo a valorização de espécies como a pescada.

The resilience of fishing communities in the face of market fluctuations and environmental restrictions depends on their capacity for diversification and adaptation, including the valorization of species like hake.

Analyzing complex societal and economic challenges, using abstract concepts like 'resiliência' (resilience) and 'valorização' (valorization).

4

A análise filogenética tem elucidado as relações evolutivas entre diferentes espécies de Merluccius, incluindo a pescada, fornecendo insights sobre a sua distribuição geográfica e adaptação a nichos ecológicos variados.

Phylogenetic analysis has elucidated the evolutionary relationships between different species of Merluccius, including hake, providing insights into their geographical distribution and adaptation to varied ecological niches.

Engaging with advanced biological concepts and scientific terminology, demonstrating mastery of complex subject matter.

5

A gestão integrada das zonas costeiras, que abrange a pesca de pescada, o turismo e a conservação ambiental, exige uma coordenação intersetorial sem precedentes.

The integrated management of coastal zones, which includes hake fishing, tourism, and environmental conservation, requires unprecedented intersectoral coordination.

Discussing multifaceted policy and management strategies, employing terms like 'gestão integrada' (integrated management) and 'intersetorial' (intersectoral).

6

A fenomenologia da degustação da pescada, quando preparada com maestria, transcende a mera satisfação gustativa, evocando memórias e sensações de profundo bem-estar.

The phenomenology of tasting hake, when masterfully prepared, transcends mere gustatory satisfaction, evoking memories and sensations of profound well-being.

Employing philosophical and abstract language to describe sensory experiences and their deeper implications.

7

A otimização dos processos de captura e processamento da pescada visa não apenas a maximização do rendimento económico, mas também a minimização do desperdício e a garantia de qualidade superior.

The optimization of hake capture and processing procedures aims not only at maximizing economic yield but also at minimizing waste and ensuring superior quality.

Focusing on operational efficiency and strategic goals, using technical and business-oriented vocabulary.

8

A percepção histórica da pescada, de alimento básico a iguaria gourmet, reflete as transformações sociais e económicas que moldaram os hábitos alimentares.

The historical perception of hake, from a staple food to a gourmet delicacy, reflects the social and economic transformations that have shaped eating habits.

Analyzing historical trajectories and societal shifts, linking food to broader cultural and economic narratives.

よく使う組み合わせ

Pescada fresca
Pescada assada
Pescada frita
Pescada cozida
Filé de pescada
Molho para pescada
Receita de pescada
Comprar pescada
Prato de pescada
Sabor da pescada

よく使うフレーズ

Pescada do dia

— The fish of the day, specifically referring to hake if it's the daily special. It implies freshness and often a good value.

No restaurante, a 'pescada do dia' estava excelente.

Fazer pescada

— To cook or prepare hake. This is a general phrase used when discussing meal preparation.

Vamos fazer pescada para o jantar hoje à noite.

Comer pescada

— To eat hake. A straightforward phrase indicating consumption of the fish.

Eu adoro comer pescada sempre que tenho oportunidade.

Pescada com...

— Hake prepared with a specific ingredient or side dish. This is common when ordering or describing meals.

Pedimos pescada com batatas e salada.

Quilo de pescada

— Kilogram of hake. Used when buying fish by weight.

Preciso de comprar um quilo de pescada para a receita.

Pescada fresca e limpa

— Fresh and clean hake. Often used when purchasing fish to ensure it's ready for cooking.

O peixeiro vendeu-nos pescada fresca e limpa.

Gosto de pescada

— I like hake. A simple expression of preference.

Eu gosto muito de pescada, especialmente frita.

Peixe como pescada

— Fish like hake. Used to give an example of a type of fish.

Prefiro peixes como pescada ou robalo.

Receita para pescada

— A recipe for hake. Used when looking for cooking instructions.

Estou à procura de uma receita para pescada assada.

Onde comprar pescada?

— Where to buy hake? A common question when shopping for groceries.

Onde posso comprar pescada fresca e de boa qualidade?

よく混同される語

Pescada vs Peixe

'Peixe' is the general word for 'fish'. 'Pescada' is a specific type of 'peixe'. You can say 'Eu como peixe' (I eat fish) or 'Eu como pescada' (I eat hake).

Pescada vs Bacalhau

'Bacalhau' refers to cod, typically salted and dried, and is a very distinct and culturally significant dish in Portugal, different from fresh 'pescada'.

Pescada vs Merluza

'Merluza' is the Spanish word for hake. While understood in some border areas, 'pescada' is the correct and standard Portuguese term.

間違えやすい

Pescada vs Peixe

Both refer to aquatic animals eaten as food.

'Peixe' is the generic term for fish. 'Pescada' is a specific type of fish (hake). You eat 'pescado', which is a type of 'peixe'.

Eu gosto de comer peixe. A pescada é um dos meus peixes preferidos.

Pescada vs Bacalhau

Both are popular fish dishes in Portuguese cuisine.

'Pescada' is fresh hake. 'Bacalhau' is cod, usually salted and dried, and prepared in many traditional ways distinct from pescada.

Para o Natal, comemos bacalhau, mas no dia a dia prefiro pescada.

Pescada vs Sardinha

Both are common types of fish eaten in Portugal.

'Pescada' is a white fish (hake), typically larger and with a milder flavor. 'Sardinha' is a small, oily fish, often grilled, with a stronger flavor.

Enquanto a pescada é boa assada, a sardinha é melhor grelhada.

Pescada vs Peixeiro

Both are related to fish.

'Pescada' is the fish itself. 'Peixeiro' is the person who sells fish, typically at a market.

O peixeiro vendeu-me uma pescada muito fresca.

Pescada vs Pescar

Both relate to the act of obtaining fish.

'Pescada' is the noun for the fish (hake). 'Pescar' is the verb meaning 'to fish'.

O pescador vai pescar pescada.

文型パターン

A1

Eu quero [pescada].

Eu quero pescada.

A2

Eu vou comprar [pescada] para [refeição].

Eu vou comprar pescada para o jantar.

A2

A [pescada] estava [adjetivo].

A pescada estava deliciosa.

B1

Nós comemos [pescada] com [acompanhamento].

Nós comemos pescada com batatas.

B1

Gosto mais de [pescada] [modo de preparo] do que [outro modo].

Gosto mais de pescada frita do que cozida.

B2

A receita pede [quantidade] de [pescada].

A receita pede um quilo de pescada.

B2

A [pescada] é ideal para [método de cozimento].

A pescada é ideal para assar no forno.

C1

A qualidade da [pescada] varia dependendo [fator].

A qualidade da pescada varia dependendo da época do ano.

語族

名詞

pescador

動詞

pescar

形容詞

pescado

関連

peixe
mar
mercado
cozinha
comida

使い方

frequency

High, especially in contexts related to food and Portuguese culture.

よくある間違い
  • Using masculine agreement. A pescada fresca.

    Pescada is a feminine noun. Adjectives and articles must agree in gender. 'Boa' (good) should be used instead of 'bom', and 'a' instead of 'o'.

  • Confusing 'pescada' with 'bacalhau'. Eu quero pescada para o jantar.

    Pescada is fresh hake, while bacalhau is salted cod. They are different fish with different preparations and tastes.

  • Omitting the article when ordering. Eu queria uma dose de pescada.

    While 'pescada' can sometimes be used without an article, using 'uma' (a) or 'a' (the) is more natural and polite when ordering a specific portion.

  • Incorrect pluralization. Comprei dois quilos de pescada.

    While 'pescadas' exists, it's rarely used to mean multiple fish. Quantifiers like 'quilos' (kilograms) or 'peças' (pieces) are more common.

  • Using 'peixe' when 'pescada' is specific. Prefiro pescada a outros peixes brancos.

    'Peixe' is general. If you mean hake specifically, use 'pescada' for clarity and precision.

ヒント

Connect with 'Pescar'

To easily remember 'pescada', link it to the verb 'pescar' (to fish) and the noun 'pescador' (fisherman). Imagine a fisherman proudly holding up his catch, the 'pescada'!

Feminine Noun Alert

'Pescada' is feminine. Always use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives ('fresca', 'saborosa') when referring to it. For example, 'a pescada fresca'.

Stress on the Second Syllable

Remember to stress the second syllable: pes-CA-da. The 'a' in the stressed syllable sounds like the 'a' in 'father'.

A Portuguese Staple

Pescada is a very traditional fish in Portugal. Understanding this word is key to enjoying Portuguese cuisine and conversations about food.

Visual Association

Picture a bustling Portuguese fish market with silvery 'pescada' laid out on ice. This visual can help solidify the word in your memory.

Articles with 'Pescada'

Use 'a pescada' when referring to a specific fish or dish, and 'pescada' (or 'uma pescada') when talking about it more generally or as an ingredient.

Distinguish from 'Bacalhau'

Don't confuse 'pescada' (fresh hake) with 'bacalhau' (salted cod), another very important but distinct fish in Portuguese culture.

Shopping for Pescada

When buying, you might ask: 'Quanto custa o quilo de pescada?' (How much is a kilo of hake?) or 'Tem pescada fresca?' (Do you have fresh hake?).

Culinary Versatility

Pescada is incredibly versatile. Think about different cooking methods like 'frita' (fried), 'assada' (baked), or 'cozida' (boiled) when you encounter the word.

暗記しよう

記憶術

Imagine a fisherman ('pescador') happily holding up a big fish ('pescada') he just caught. The 'pesca' sound is similar to 'pescador' and 'pescar'. The '-da' ending can remind you of 'dá' (gives), as in 'the sea gives the pescada'.

視覚的連想

Picture a picturesque Portuguese fishing village with colorful boats. In the foreground, a market stall is piled high with fresh, silvery hake (pescada). The vibrant scene helps associate the word with its origin and use.

Word Web

Fish Hake Seafood Market Restaurant Portugal Cooking Recipe

チャレンジ

Try to describe a meal you had recently that included fish, using the word 'pescada' if appropriate. If not, imagine you are ordering fish at a Portuguese restaurant and ask for 'pescada'.

語源

The word 'pescada' comes from the verb 'pescar', which means 'to fish'. It is derived from the Latin word 'piscatus', the past participle of 'piscare', meaning 'to fish'. The feminine ending '-ada' is common in Portuguese for nouns derived from verbs or related to actions or products.

元の意味: Related to the act of fishing or something obtained by fishing.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

文化的な背景

No specific sensitivities are associated with the word 'pescada' itself, beyond general considerations related to food and dietary choices. It's a widely accepted and consumed food item.

In English-speaking countries, hake is also a common food fish, but it might not carry the same cultural weight or traditional dish associations as pescada does in Portugal. The term 'hake' is more neutral and less embedded in specific culinary heritage.

Pescada à Brás: A classic Portuguese dish made with shredded hake, straw potatoes, onions, and scrambled eggs. Traditional Portuguese markets (Mercados Municipais): Pescada is a staple item in these vibrant marketplaces. Coastal cuisine: Many regional Portuguese dishes feature pescada, prepared using local methods and ingredients.

実生活で練習する

実際の使用場面

Ordering food at a restaurant

  • Qual é a pescada do dia?
  • Eu gostaria de uma dose de pescada.
  • Tem pescada grelhada?
  • A pescada vem com o quê?

Shopping at a fish market

  • Quanto custa o quilo de pescada?
  • Tem pescada fresca hoje?
  • Pode me dar um quilo de pescada, por favor?
  • Essa pescada é da onde?

Discussing meal plans at home

  • O que vamos comer? Talvez pescada?
  • Podemos fazer pescada assada?
  • A pescada que comprei ontem estava ótima.
  • Precisamos de comprar pescada.

Talking about recipes

  • Esta receita é para pescada.
  • Como se prepara a pescada?
  • Preciso de pescada para esta receita.
  • A pescada fica mais boa de que maneira?

Describing food preferences

  • Eu gosto muito de pescada.
  • Prefiro pescada a outro peixe.
  • A pescada frita é a minha favorita.
  • Não sou fã de pescada cozida.

会話のきっかけ

"What's your favorite way to prepare pescada?"

"Have you ever tried 'pescada à Brás'?"

"What's the best place to buy fresh pescada in your city?"

"Do you prefer pescada fried or baked?"

"What other types of fish are popular where you live?"

日記のテーマ

Describe a memorable meal where you ate pescada. What made it special?

Imagine you are a chef creating a new dish with pescada. What would it be and why?

Write a short story about a fisherman who catches a legendary pescada.

Compare and contrast pescada with another type of fish you know. What are the main differences?

Reflect on the importance of seafood like pescada in Portuguese culture and cuisine.

よくある質問

10 問

'Pescada' is the Portuguese word for 'hake'. Hake is a type of marine fish, scientifically known as Merluccius spp., which is popular for its mild flavor and flaky white flesh. It's a common seafood in many parts of the world, especially in Europe.

Yes, 'pescada' is a very common and popular fish in Portugal. It's a staple in Portuguese cuisine, found in markets, restaurants, and home cooking. It's appreciated for its versatility and relatively affordable price.

'Pescada' can be prepared in many ways. Common methods include frying ('pescada frita'), baking ('pescada assada'), boiling ('pescada cozida'), or stewing. A famous traditional Portuguese dish is 'pescada à Brás', which involves shredded hake, straw potatoes, and scrambled eggs.

'Pescada' is fresh hake, a white fish. 'Bacalhau' is cod, which is typically salted and dried. While both are very important fish in Portuguese cuisine, they are different species and prepared in very different ways. 'Bacalhau' has a much stronger flavor and a distinct texture due to the curing process.

'Pescada' is a feminine noun in Portuguese. This means that articles and adjectives used with it must also be feminine. For example, you would say 'a pescada boa' (the good hake), not 'o pescada bom'.

No, 'pescada' specifically refers to hake. If you want to talk about fish in general, you should use the word 'peixe'. For example, 'Eu gosto de peixe' (I like fish), but 'Eu gosto de pescada' (I like hake).

Using 'a pescada' (with the definite article) usually refers to a specific hake or a particular dish of hake you are discussing or ordering. Using 'pescada' without an article can refer to hake in a more general sense, or as an ingredient in a recipe. For example, 'A pescada que comprei estava ótima' (The hake I bought was great), versus 'Receita de pescada' (Recipe for hake).

Yes, there are different species of hake, which might be referred to with more specific terms like 'pescada-branca' (white hake) or 'pescada-negra' (black hake), depending on the region and species. However, 'pescada' generally refers to the common hake.

'Pescada do dia' literally translates to 'hake of the day'. It typically means that hake is the fresh fish special for that day at the restaurant, often implying it's the freshest catch and possibly a good value.

Yes, pescada is considered a healthy food. It is a good source of lean protein, low in fat, and contains beneficial nutrients like omega-3 fatty acids, vitamins, and minerals. It's a nutritious choice for a balanced diet.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!