vastidão
vastidão 30秒で
- Vastidão means immensity or vastness, used for physical and abstract scales.
- It is a feminine noun (a vastidão) often paired with the preposition 'de'.
- Commonly used for nature (oceans, deserts) and literature (thoughts, soul).
- The plural is 'vastidões' and it is a higher-register word than 'tamanho'.
The word vastidão is a powerful Portuguese noun used to describe something of immense proportions, whether physical or metaphorical. It translates directly to 'vastness' or 'immensity' in English. When you use this word, you are not just saying something is big (grande); you are emphasizing that its scale is so grand that it might be difficult to fully comprehend or see the end of it. It is a word that evokes a sense of awe, wonder, and sometimes even a touch of intimidation due to the scale involved.
- Physical Scale
- Used to describe natural landscapes like oceans, deserts, or the sky. It implies an uninterrupted stretch of space.
Ao olhar para o mar, ele sentiu-se pequeno perante tamanha vastidão.
- Abstract Concepts
- Can be applied to the mind, knowledge, or silence. For instance, the 'vastness of human knowledge' or the 'vastness of a silence' in a room.
In everyday conversation, you might hear it when someone is describing a travel experience. If someone visited the Sahara, they wouldn't just say it was 'grande'; they would speak of the vastidão das dunas. This word carries a weight of respect for the subject matter. It is grammatically feminine (a vastidão) and follows the standard pattern for nouns ending in -idão, which often denote a state or quality of being (like 'solidão' for loneliness or 'escuridão' for darkness).
A vastidão do universo é um mistério para a ciência.
Using this word correctly involves understanding that it is a 'heavy' word. You wouldn't use it for a large living room, but you would use it for the Amazon rainforest. It implies a horizon that stretches beyond the immediate field of vision. It is also frequently paired with the preposition 'de' (of) to specify what is vast: a vastidão do céu, a vastidão do pensamento, a vastidão da planície. Emotionally, it can represent freedom or, conversely, a feeling of being lost. In Portuguese literature, especially during the Romantic period, writers used 'vastidão' to reflect the internal state of a character’s soul, mirroring the infinite nature of their feelings with the infinite nature of the world around them.
Perdeu-se na vastidão dos seus próprios pensamentos.
- Register and Tone
- While not strictly academic, it is definitely 'high register'. Using it in a casual chat with friends about a pizza might sound sarcastic or overly dramatic.
A vastidão do campo verdejante acalmava o seu espírito.
Navegar pela vastidão do Atlântico era o sonho dos exploradores.
Integrating vastidão into your Portuguese requires a grasp of its role as a feminine noun and its typical syntactic pairings. It almost always functions as the head of a noun phrase or as the object of a preposition. Because it describes a quality of space, it is frequently modified by adjectives that emphasize size or feeling, such as 'imensa', 'infinita', 'assustadora', or 'serena'.
- As a Subject
- When it starts a sentence, it sets a descriptive, often poetic tone. It is used to describe the primary characteristic of a location or concept.
A vastidão da estepe russa é lendária entre os viajantes.
- With Prepositions
- The most common structure is 'vastidão de [noun]'. This specifies what is vast. Note how the article 'a' contracts with 'de' to become 'da' if the following noun is feminine singular.
Eles caminharam pela vastidão do deserto durante dias.
In terms of verb agreement, 'vastidão' usually takes verbs that describe existence or perception: 'existe', 'parece', 'impressiona', 'assusta'. Because it is a feminine noun, any accompanying adjectives must also be feminine. For example, 'uma vastidão imensa' (not 'imenso'). If you want to say 'the vastness is beautiful', you say 'a vastidão é bela'. This consistency is key for B1 learners moving into B2 territory where descriptive accuracy becomes more important.
A vastidão azul do céu de verão era hipnotizante.
Another sophisticated way to use 'vastidão' is in the plural form 'vastidões' to describe multiple expansive territories or a sense of layered immensity. This is rare and mostly found in poetry or high-level academic writing. For example, 'as vastidões do cosmos'. In most practical scenarios, stick to the singular. It's also worth noting the word's relationship with the adjective 'vasto'. While 'vasto' describes the object (um campo vasto), 'vastidão' describes the quality itself (a vastidão do campo). Choosing between them depends on whether you want to focus on the thing or the feeling of its size.
Não conseguimos ignorar a vastidão deste problema social.
- In Metaphors
- Use it to describe time or knowledge to sound more eloquent. 'A vastidão do tempo' sounds much more profound than 'muito tempo'.
A vastidão do seu conhecimento sobre história impressionou a todos.
Diante da vastidão daquelas montanhas, sentimo-nos humildes.
You will encounter vastidão in various specific contexts in the Lusophone world. While you might not hear it while ordering a 'pão na chapa' at a Brazilian bakery, you will certainly hear it in documentaries, news reports about environmental issues, and in literature. It is a staple of nature documentaries, especially those narrated with a sense of gravity about the Amazon, the Cerrado, or the deep Atlantic.
- Nature Documentaries
- Narrators use it to describe the scale of ecosystems. It helps convey the importance of conservation by highlighting how much there is to lose.
A vastidão da Floresta Amazônica é essencial para o clima global.
- News and Journalism
- When reporting on large-scale events like wildfires or floods, journalists use 'vastidão' to describe the area affected, giving the audience a sense of the disaster's magnitude.
In literature, from the classics like Camões to modern writers like José Saramago or Clarice Lispector, 'vastidão' is used to explore the internal and external worlds. It is a word of reflection. In Portugal, it is often linked to the 'Mar Português' and the history of the Discoveries. The feeling of facing the unknown vastness of the ocean is a recurring theme in Portuguese national identity (Saudade often plays a role here). If you visit a museum in Lisbon dedicated to the sea, you will likely see this word on the plaques describing the voyages.
Fernando Pessoa escreveu sobre a vastidão que separa as almas.
Furthermore, in religious or spiritual contexts, 'vastidão' is used to describe the divine or the infinite nature of the soul. It appears in hymns, sermons, and philosophical debates. When people talk about 'a vastidão de Deus' or 'a vastidão da criação', they are using the word to point toward something that transcends human measurement. In a more modern, secular sense, it's used in science communication—astronomy podcasts or articles about the 'vastidão do espaço sideral'. If you are a fan of sci-fi in Portuguese, you will hear this word constantly.
A vastidão do vácuo entre as estrelas é quase inimaginável.
- Travel and Tourism
- Brochures for places like the Alentejo in Portugal or the Pantanal in Brazil use this word to attract visitors looking for open spaces and tranquility.
O guia descreveu a vastidão do vale com entusiasmo.
Há uma certa vastidão no silêncio da biblioteca.
One of the most frequent mistakes English speakers make with vastidão is confusing it with the adjective 'vasto' or using it in contexts that are too small. Because English uses 'vastness' somewhat sparingly, learners often default to 'tamanho' (size) or 'extensão' (extension) even when 'vastidão' would be more evocative and appropriate. Conversely, using 'vastidão' for something that is merely 'large'—like a big house—can make you sound unintentionally comical or like you are writing bad poetry.
- Gender Mismatch
- Many learners forget that nouns ending in -idão are feminine. They might say 'o vastidão' or use masculine adjectives like 'vastidão imenso'. Always use 'a' and feminine modifiers.
Errado: O vastidão do mar. Correto: A vastidão do mar.
- Confusing with 'Imensidão'
- While very similar, 'imensidão' is often even more emotional. Using 'vastidão' for something strictly physical and 'imensidão' for something that feels infinite is a subtle distinction that advanced learners should note.
Another mistake is the spelling of the plural. The plural of 'vastidão' is 'vastidões'. Some learners try to say 'vastidãos', which is incorrect. The -ão to -ões transition is a common hurdle in Portuguese grammar. Additionally, be careful with the preposition. It's 'vastidão DE', not 'vastidão PARA' or 'vastidão EM' when you are defining the source of the vastness. If you say 'a vastidão em que vivemos', it's correct (the vastness in which we live), but 'a vastidão em o mar' is wrong; it must be 'a vastidão do mar'.
A vastidão das possibilidades pode ser paralisante.
Finally, watch out for the 'false friend' trap. While 'vastness' and 'vastidão' are true cognates, the usage frequency differs. In English, 'vastness' can feel technical (e.g., 'the vastness of the data set'). In Portuguese, 'vastidão' almost always retains a sense of the 'sublime'—that mix of beauty and overwhelming scale. If you are talking about a large amount of data in a business meeting, 'volume' or 'quantidade' is often better than 'vastidão', unless you are trying to make a very dramatic point about how overwhelming the data is.
Não confunda vastidão com simples tamanho grande.
- Pronunciation Error
- Failing to nasalize the 'ão'. If it sounds like 'vastid-ow' (like 'cow'), it won't be understood. It must be through the nose.
A vastidão do deserto do Saara é de tirar o fôlego.
Cuidado para não exagerar no uso da palavra vastidão.
Portuguese is a rich language with many ways to describe scale. Understanding the nuances between vastidão and its synonyms will help you choose the right word for the right moment. Each alternative carries a slightly different 'flavor' or emphasis, whether it's on the physical distance, the emotional impact, or the mathematical size.
- Imensidão
- The closest synonym. While 'vastidão' emphasizes the 'vast' (vasto) nature, 'imensidão' emphasizes that it cannot be measured (imenso). It is often used for the ocean or space.
- Amplidão
- Focuses on the 'width' or 'openness' of a space. It’s a great word for a wide-open field or a broad perspective. It feels more 'airy' than 'vastidão'.
- Extensão
- A more neutral, technical word. Use this if you are talking about the length of a road or the size of a property in square kilometers.
A vastidão é o que você sente; a extensão é o que você mede.
When comparing 'vastidão' to 'grandeza', the difference is that 'grandeza' often refers to quality, nobility, or importance rather than physical space. You speak of the 'grandeza de um rei' (grandeur of a king), but the 'vastidão de seu reino' (vastness of his kingdom). 'Largura' and 'comprimento' are strictly for width and length, respectively, and lack the emotional depth of 'vastidão'. If you are looking for a word that describes a large quantity of things, use 'multidão' (multitude/crowd) for people or 'infinitidade' for objects, though 'vastidão' can sometimes be used metaphorically for a 'vastness of choices'.
A vastidão do céu noturno sempre nos faz refletir.
In a colloquial setting, people might just say 'é um mundão' (it's a big world/huge place) to express the same idea as 'vastidão' without the formal tone. 'Mundão' is very common in Brazil to describe a huge ranch, a long road, or just the world in general. However, in writing—especially academic or creative writing—sticking to 'vastidão' shows a better command of vocabulary. Another interesting word is 'imensurabilidade', which is very formal and means the state of being unmeasurable. It is a cousin to 'imensidão' and 'vastidão' but is rarely heard outside of philosophy or advanced science.
Entre a vastidão e a imensidão, o poeta escolhe a que melhor rima.
- Imensidade
- An alternative to 'imensidão'. It’s slightly less common but perfectly valid. It often feels a bit more abstract.
A vastidão da planície perdia-se no horizonte.
O silêncio tinha uma vastidão que o assustava.
レベル別の例文
A vastidão do mar é azul.
The vastness of the sea is blue.
Simple subject-adjective agreement.
Eu vejo a vastidão do céu.
I see the vastness of the sky.
Direct object usage.
A vastidão é muito grande.
The vastness is very big.
Using 'muito' to modify the adjective.
O deserto tem uma grande vastidão.
The desert has a great vastness.
Noun following 'tem' (has).
Gosto da vastidão da natureza.
I like the vastness of nature.
Contraction 'da' (de + a).
A vastidão assusta a criança.
The vastness scares the child.
Verb 'assusta' (scares).
Onde está a vastidão?
Where is the vastness?
Interrogative sentence.
Esta vastidão é linda.
This vastness is beautiful.
Demonstrative 'esta' (feminine).
A vastidão do campo me traz paz.
The vastness of the field brings me peace.
Indirect object 'me'.
Eles caminham pela vastidão da areia.
They walk through the vastness of the sand.
Preposition 'pela' (por + a).
A vastidão das montanhas é impressionante.
The vastness of the mountains is impressive.
Plural 'montanhas' after 'da'.
Não conhecemos toda a vastidão do país.
We don't know the entire vastness of the country.
Negative sentence with 'toda'.
O navio sumiu na vastidão do oceano.
The ship disappeared in the vastness of the ocean.
Contraction 'na' (em + a).
A vastidão do espaço é um mistério.
The vastness of space is a mystery.
Abstract concept usage.
Sentimos a vastidão do vento no rosto.
We feel the vastness of the wind on our face.
Metaphorical use for wind.
A vastidão parece não ter fim.
The vastness seems to have no end.
Verb 'parecer' (to seem).
A vastidão da sua biblioteca é admirável.
The vastness of your library is admirable.
Possessive 'sua'.
Perdi-me na vastidão dos meus pensamentos.
I got lost in the vastness of my thoughts.
Reflexive verb 'perder-se'.
A vastidão do projeto exige muito trabalho.
The vastness of the project requires a lot of work.
Abstract usage in business.
A vastidão da internet pode ser perigosa.
The vastness of the internet can be dangerous.
Modal verb 'pode'.
Exploramos a vastidão da floresta tropical.
We explored the vastness of the tropical forest.
Past tense 'exploramos'.
A vastidão do silêncio era desconfortável.
The vastness of the silence was uncomfortable.
Imperfect tense 'era'.
A vastidão de opções no menu nos confundiu.
The vastness of options on the menu confused us.
Plural 'opções'.
A vastidão da cidade vista de cima é incrível.
The vastness of the city seen from above is incredible.
Participle 'vista'.
A vastidão sideral fascina os astrônomos há séculos.
The sidereal vastness has fascinated astronomers for centuries.
Adjective 'sideral' (relating to stars).
O autor descreve a vastidão da alma humana.
The author describes the vastness of the human soul.
Literary context.
A vastidão do território brasileiro dificulta a logística.
The vastness of the Brazilian territory makes logistics difficult.
Verb 'dificulta' (makes difficult).
Enfrentamos a vastidão do deserto com coragem.
We faced the vastness of the desert with courage.
Noun phrase as direct object.
A vastidão do seu conhecimento é fruto de anos de estudo.
The vastness of your knowledge is the result of years of study.
Compound sentence structure.
A vastidão daquelas planícies parece infinita.
The vastness of those plains seems infinite.
Demonstrative 'daquelas' (de + aquelas).
A vastidão de dados exige algoritmos complexos.
The vastness of data requires complex algorithms.
Technical/Modern context.
Sentiu uma vastidão de emoções ao reencontrá-la.
He felt a vastness of emotions upon meeting her again.
Metaphorical emotional use.
A vastidão melancólica da planície alentejana.
The melancholy vastness of the Alentejo plain.
Descriptive adjectives 'melancólica' and 'alentejana'.
A vastidão do legado deixado pelo artista é incomensurável.
The vastness of the legacy left by the artist is immeasurable.
High-level vocabulary 'incomensurável'.
O filósofo discorreu sobre a vastidão do nada.
The philosopher spoke about the vastness of nothingness.
Abstract philosophical concept.
A vastidão das águas territoriais exige vigilância constante.
The vastness of territorial waters requires constant surveillance.
Formal/Political context.
A vastidão do impacto ambiental ainda não foi calculada.
The vastness of the environmental impact has not yet been calculated.
Passive voice 'foi calculada'.
Percebe-se a vastidão da sua influência na política atual.
One perceives the vastness of his influence in current politics.
Impersonal 'se'.
A vastidão do desamparo era visível em seus olhos.
The vastness of the helplessness was visible in his eyes.
Emotional depth.
As vastidões do cosmos desafiam a nossa compreensão.
The vastnesses of the cosmos challenge our understanding.
Plural form 'vastidões'.
A vastidão semântica deste poema permite múltiplas leituras.
The semantic vastness of this poem allows multiple readings.
Literary analysis terminology.
A vastidão da consciência é o último fronteira da ciência.
The vastness of consciousness is the final frontier of science.
Scientific/Philosophical discourse.
Submergiu na vastidão abissal de seus próprios traumas.
He submerged into the abyssal vastness of his own traumas.
Strong metaphor 'abissal'.
A vastidão do horizonte convida à introspecção profunda.
The vastness of the horizon invites deep introspection.
Formal verb 'convida'.
A vastidão da ignorância humana é o que mais o assustava.
The vastness of human ignorance was what scared him most.
Cynical/Philosophical tone.
A vastidão de nuances na língua portuguesa é fascinante.
The vastness of nuances in the Portuguese language is fascinating.
Linguistic context.
A vastidão do vazio existencial permeia a obra do autor.
The vastness of existential void permeates the author's work.
Advanced literary theme.
O império ruiu devido à vastidão ingovernável de suas terras.
The empire collapsed due to the ungovernable vastness of its lands.
Historical/Political analysis.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Summary
Vastidão is your go-to word for describing things that are so big they inspire awe. Use it for the sea, the sky, or deep thoughts. Example: 'A vastidão do universo nos faz sentir pequenos.'
- Vastidão means immensity or vastness, used for physical and abstract scales.
- It is a feminine noun (a vastidão) often paired with the preposition 'de'.
- Commonly used for nature (oceans, deserts) and literature (thoughts, soul).
- The plural is 'vastidões' and it is a higher-register word than 'tamanho'.
関連コンテンツ
natureの関連語
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1〜の縁に;〜の寸前に。物理的な場所や、今にも起こりそうな状態を表します。
à distância
A2遠くから、遠隔で。
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2日陰で (Hikage de). '日陰で休みましょう (Vamos descansar à sombra).' / '木の日陰に座る (Sentar-se à sombra da árvore).'
à volta
A2「À volta」は「~の周り」または「~の近く」を意味します。一般的なエリアや近くの場所を表すのに使われます。例:カフェは広場の<strong>à volta</strong>にあります。(カフェは広場の周りにあります。) 円形の動きも示します。例:公園の<strong>à volta</strong>を散歩しましょう。(公園の周りを散歩しましょう。)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. 切り倒す(木)。 2. 屠殺する(動物)。 3. 控除する(税金)。 '木を切り倒す。' '税金から費用を控除する。'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2アベット(abeto)は、平たい針葉を持つ常緑樹で、モミの木として知られています。