意味
To know the latest information.
文化的背景
In Russian offices, 'быть в курсе дела' is a mark of a 'team player'. Being excluded from the 'loop' is often a sign of impending trouble or loss of status. The phrase gained importance during the Soviet era when official information was scarce. Being 'в курсе' meant you had access to the truth through personal networks. With the rise of Telegram in Russia, 'быть в курсе' now often refers to following specific news channels that provide rapid updates. Classic 19th-century literature often uses this phrase to describe socialites who know all the salon gossip.
Drop the 'дела'
In 90% of spoken situations, just say 'Я в курсе'. It sounds much more like a native speaker.
Don't over-formalize
Avoid using 'быть осведомлённым' with friends; it sounds like you're a secret agent.
意味
To know the latest information.
Drop the 'дела'
In 90% of spoken situations, just say 'Я в курсе'. It sounds much more like a native speaker.
Don't over-formalize
Avoid using 'быть осведомлённым' with friends; it sounds like you're a secret agent.
The 'Briefing' Culture
If you miss a meeting, always ask 'Введи меня в курс дела'. It shows you care about the team.
自分をテスト
Fill in the missing word in the correct form.
Я не ____ в курсе дела, когда это произошло. (быть, past tense, masculine)
The sentence requires the past tense masculine form of 'быть' to match 'Я' (assuming a male speaker).
Choose the correct form of the word 'дело'.
Пожалуйста, держи меня в курсе ____.
The idiom 'в курсе дела' always uses the genitive singular 'дела'.
Match the phrase to the situation.
Which phrase fits a manager briefing a new employee?
'Ввести в курс дела' means to brief someone. The manager is the one doing the briefing.
Complete the dialogue.
— Ты знаешь, почему собрание отменили? — Нет, я совсем не ____.
'В курсе дела' is the most natural and grammatically correct response here.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Я не ____ в курсе дела, когда это произошло. (быть, past tense, masculine)
The sentence requires the past tense masculine form of 'быть' to match 'Я' (assuming a male speaker).
Пожалуйста, держи меня в курсе ____.
The idiom 'в курсе дела' always uses the genitive singular 'дела'.
Which phrase fits a manager briefing a new employee?
'Ввести в курс дела' means to brief someone. The manager is the one doing the briefing.
— Ты знаешь, почему собрание отменили? — Нет, я совсем не ____.
'В курсе дела' is the most natural and grammatically correct response here.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It depends on the tone. If said sharply, it can mean 'I already know, stop talking'. If said normally, it's just a neutral confirmation.
No. For university, use 'на курсе'. Example: 'Я на третьем курсе' (I am in my third year).
'В курсе' is about having information. 'В теме' is about having expertise or being part of a subculture.
Use 'Прошу держать меня в курсе дела' in emails or formal meetings.
Both are possible, but 'дела' (singular) is the standard idiomatic form.
Yes, 'Я был в курсе' or 'Я не был в курсе'.
Yes, very often. News anchors use it to summarize ongoing situations.
You can say 'быть не в курсе' or 'быть не при делах' (slang).
Yes, always 'в'. Never 'на' or 'о'.
No, that sounds wrong. You are in the course of a *matter*, not a person.
関連フレーズ
в теме
similarTo be knowledgeable about a specific topic or subculture.
держать руку на пульсе
builds onTo keep one's hand on the pulse.
быть не в своей тарелке
contrastTo feel out of place.
ввести в курс дела
specialized formTo brief someone.