B2 Collocation ニュートラル

оставлять в покое

оставлять в покое

to leave alone

意味

To stop bothering or disturbing someone.

🌍

文化的背景

The concept of 'покой' is central to Russian philosophy and literature, representing a state of soul that is free from worldly vanity. In communal apartments (kommunalkas), being 'left in peace' was a rare and highly valued state, leading to a strong cultural emphasis on privacy today. The 'dacha' is the physical manifestation of 'оставить в покое'. It is where Russians go to escape the 'noise' of the state and society. On Russian social media (VK, Telegram), 'оставьте меня в покое' is a common meme used by people who are tired of news or social pressure.

💡

Use 'Пожалуйста'

Even if you are annoyed, adding 'пожалуйста' (please) makes the phrase a firm request rather than a rude command.

⚠️

Check the Aspect

Use 'оставь' (perfective) for a specific moment. Use 'оставляй' (imperfective) if you want someone to stop a habit of bothering you.

意味

To stop bothering or disturbing someone.

💡

Use 'Пожалуйста'

Even if you are annoyed, adding 'пожалуйста' (please) makes the phrase a firm request rather than a rude command.

⚠️

Check the Aspect

Use 'оставь' (perfective) for a specific moment. Use 'оставляй' (imperfective) if you want someone to stop a habit of bothering you.

🎯

The 'Object' Rule

You can use this for abstract things too, like 'оставь эти мысли в покое' (leave those thoughts alone/stop overthinking).

自分をテスト

Fill in the missing word in the correct form.

Пожалуйста, оставь ______ (я) в покое!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: меня

The verb 'оставить' requires the Accusative case for the object.

Which sentence is the most natural way to tell someone to stop touching your computer?

Твой друг постоянно нажимает кнопки на твоем ноутбуке. Что ты скажешь?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Оставь мой ноутбук в покое!

This is the standard idiom for telling someone to stop messing with an object.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase.

— Ты всё ещё злишься на меня? Давай поговорим. — Нет, я не хочу сейчас разговаривать. Просто ...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: оставь меня в покое

In an emotional context where someone needs space, 'оставь меня в покое' is the most natural fit.

Match the phrase to the register.

Match: 1. Отвали! 2. Оставьте меня в покое, пожалуйста. 3. Прошу вас не беспокоить меня.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-Informal, 2-Neutral, 3-Formal

'Отвали' is slang, 'Оставьте... пожалуйста' is neutral/polite, and 'Прошу вас не беспокоить' is formal.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word in the correct form. Fill Blank A2

Пожалуйста, оставь ______ (я) в покое!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: меня

The verb 'оставить' requires the Accusative case for the object.

Which sentence is the most natural way to tell someone to stop touching your computer? Choose B1

Твой друг постоянно нажимает кнопки на твоем ноутбуке. Что ты скажешь?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Оставь мой ноутбук в покое!

This is the standard idiom for telling someone to stop messing with an object.

Complete the dialogue with the most appropriate phrase. dialogue_completion B2

— Ты всё ещё злишься на меня? Давай поговорим. — Нет, я не хочу сейчас разговаривать. Просто ...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: оставь меня в покое

In an emotional context where someone needs space, 'оставь меня в покое' is the most natural fit.

Match the phrase to the register. situation_matching B1

Match: 1. Отвали! 2. Оставьте меня в покое, пожалуйста. 3. Прошу вас не беспокоить меня.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-Informal, 2-Neutral, 3-Formal

'Отвали' is slang, 'Оставьте... пожалуйста' is neutral/polite, and 'Прошу вас не беспокоить' is formal.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

It can be. It depends on your tone. With a soft voice and 'пожалуйста', it's a request for space. Shouted, it's a harsh dismissal.

Only if you have a very close relationship. Otherwise, use 'Не могли бы вы дать мне немного времени?'

'Отстань' is more informal and literally means 'stop following/pestering'. 'Оставить в покое' is slightly more formal and broader.

Yes! 'Оставь машину в покое' means 'Stop trying to fix it, you're making it worse'.

Use the plural: 'Оставьте НАС в покое'.

関連フレーズ

🔄

отстать от кого-либо

synonym

To stop pestering someone.

🔗

не трогать

similar

Do not touch.

🔗

дать покой

similar

To give peace.

🔗

потерять покой

contrast

To lose one's peace of mind.

🔗

оставить в живых

builds on

To spare someone's life.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!