A2 Expression カジュアル

அப்புறம் பார்ப்போம்

அபபறம பரபபம

See you later

意味

A casual way to say goodbye

🌍

文化的背景

In many Tamil households, it's considered bad luck to say 'I am going'. People prefer 'I will go and come back' or 'See you later'. In these regions, 'Appuram parpom' is often mixed with English or Malay, but remains the core way to end a friendly chat. The phrase is a staple in 'cool' character dialogues, often accompanied by a specific hand gesture (a wave or a peace sign). On social media, it's often abbreviated or used with the 'See-No-Evil' monkey emoji or a simple wave.

🎯

The 'Sari' Prefix

Native speakers almost always start the farewell with 'Sari' (Okay). 'Sari, appuram parpom' sounds 10x more natural than just the phrase alone.

⚠️

Watch the Tone

If said too quickly or flatly, it can sound like you are brushing someone off. Add a smile or a wave to keep it friendly.

意味

A casual way to say goodbye

🎯

The 'Sari' Prefix

Native speakers almost always start the farewell with 'Sari' (Okay). 'Sari, appuram parpom' sounds 10x more natural than just the phrase alone.

⚠️

Watch the Tone

If said too quickly or flatly, it can sound like you are brushing someone off. Add a smile or a wave to keep it friendly.

💬

The 'Poittu Varren' Alternative

If you are at a traditional Tamil home, use 'Poittu varren' instead. It will impress the elders much more than the modern 'Appuram parpom'.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct word to say 'See you later'.

சரி நண்பா, _______ பார்ப்போம்.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அப்புறம்

'Appuram' means later, which completes the phrase 'Appuram parpom'.

Which of these is the most appropriate casual farewell for a friend?

How do you say 'See you later' to a friend?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அப்புறம் பார்ப்போம்

'Appuram parpom' is the standard casual farewell.

Fill in the missing line in this dialogue.

A: நான் கிளம்புறேன். (I'm leaving.) B: சரி, _________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அப்புறம் பார்ப்போம்

When someone says they are leaving, 'Appuram parpom' is a natural response.

Match the phrase to the correct situation.

When would you say 'அப்புறம் பார்ப்போம்'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ending a call with your brother

It's an informal phrase suited for family and friends.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal Departures

Informal
Appuram parpom See you later
Traditional
Poittu varren I'll go and come

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct word to say 'See you later'. Fill Blank A1

சரி நண்பா, _______ பார்ப்போம்.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அப்புறம்

'Appuram' means later, which completes the phrase 'Appuram parpom'.

Which of these is the most appropriate casual farewell for a friend? Choose A1

How do you say 'See you later' to a friend?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அப்புறம் பார்ப்போம்

'Appuram parpom' is the standard casual farewell.

Fill in the missing line in this dialogue. dialogue_completion A2

A: நான் கிளம்புறேன். (I'm leaving.) B: சரி, _________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: அப்புறம் பார்ப்போம்

When someone says they are leaving, 'Appuram parpom' is a natural response.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

When would you say 'அப்புறம் பார்ப்போம்'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ending a call with your brother

It's an informal phrase suited for family and friends.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is informal. Use it with friends, family, and peers. For formal situations, use 'Nandri' or 'Meendum sandhippom'.

Generally, no. It's better to say 'Nandri, Ayya' (Thank you, Sir) or 'Poittu varen'.

'Parpom' is 'we will see' (more definite). 'Paarkkalaam' is 'we can see' (more suggestive/polite). Both are common.

Yes, but like 'See you later' in English, it's often used even if a specific next meeting isn't planned.

You can write it in Tamil script (அப்புறம் பார்ப்போம்) or Roman script (Appuram parpom / Apram papom).

Yes, though Sri Lankan Tamil often uses 'Poittu varan' or 'Santhippom' more frequently in certain dialects.

Only if the interaction was friendly and casual (like a shopkeeper you visit often). Otherwise, it's a bit too familiar.

It's still used as a polite social convention. It doesn't legally bind you to a meeting!

Sometimes people just say 'Appuram!' with a wave, but 'Appuram parpom' is the full standard form.

'Sari' (Okay) acts as a transition word to signal that the current conversation is over and the departure is starting.

関連フレーズ

🔗

அப்புறமா பார்க்கலாம்

similar

We can see later

🔗

போயிட்டு வர்றேன்

similar

I'll go and come back

🔗

மீண்டும் சந்திப்போம்

specialized form

We shall meet again

🔗

பார்க்கலாம்

specialized form

Let's see / We'll see

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!