A1 Expression ニュートラル

เจอกันพรุ่งนี้

เจอกนพรงน

See you tomorrow

意味

Standard phrase for meeting the next day.

🌍

文化的背景

In Thai offices, saying 'See you tomorrow' is often a signal that you are finished with your tasks for the day. It's polite to say it to your desk neighbors before leaving. Younger Thais often shorten it to just 'เจอกัน' (Juea kan) or use the English 'See you' transliterated into Thai script as 'ซี ยู'. The phrase is almost always accompanied by a smile. A 'dry' or expressionless 'เจอกันพรุ่งนี้' might make the listener think you are annoyed with them. On LINE (the main messaging app in Thailand), people often send a sticker of a character waving or sleeping along with this phrase.

🎯

The 'Na' Factor

Always add 'นะ' (na) when talking to friends. It removes the 'command' feel and makes it a warm promise.

⚠️

Gender Particles

Don't forget 'Krap' (male) or 'Ka' (female) if you are at work. It's the difference between being 'the nice expat' and 'the rude one'.

意味

Standard phrase for meeting the next day.

🎯

The 'Na' Factor

Always add 'นะ' (na) when talking to friends. It removes the 'command' feel and makes it a warm promise.

⚠️

Gender Particles

Don't forget 'Krap' (male) or 'Ka' (female) if you are at work. It's the difference between being 'the nice expat' and 'the rude one'.

💬

The Wai

A small head nod while saying this phrase goes a long way in showing respect to elders.

自分をテスト

Fill in the missing word to say 'See you tomorrow' politely (as a male).

เจอกัน_______ครับ

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: พรุ่งนี้

พรุ่งนี้ (Phrung ni) means tomorrow. วันนี้ is today, and เมื่อวาน is yesterday.

Which phrase is the most natural way to say 'See you tomorrow' to a close friend?

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: เจอกันพรุ่งนี้นะ

'เจอกันพรุ่งนี้นะ' is friendly and natural. The first is too formal, and the third is a literal translation error.

Complete the dialogue.

A: เลิกงานแล้ว กลับบ้านก่อนนะ B: โอเคครับ ___________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: เจอกันพรุ่งนี้ครับ

When someone says they are going home from work, 'See you tomorrow' is the most logical response.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are confirming a 9 AM meeting for tomorrow with a colleague.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: เจอกันพรุ่งนี้ 9 โมงนะ

This specifies the time and the day, making it the perfect confirmation.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

When to say เจอกันพรุ่งนี้

🏢

Work

  • End of shift
  • Leaving office
  • After meeting

Social

  • After coffee
  • End of date
  • Leaving party

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word to say 'See you tomorrow' politely (as a male). Fill Blank A1

เจอกัน_______ครับ

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: พรุ่งนี้

พรุ่งนี้ (Phrung ni) means tomorrow. วันนี้ is today, and เมื่อวาน is yesterday.

Which phrase is the most natural way to say 'See you tomorrow' to a close friend? Choose A1

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: เจอกันพรุ่งนี้นะ

'เจอกันพรุ่งนี้นะ' is friendly and natural. The first is too formal, and the third is a literal translation error.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: เลิกงานแล้ว กลับบ้านก่อนนะ B: โอเคครับ ___________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: เจอกันพรุ่งนี้ครับ

When someone says they are going home from work, 'See you tomorrow' is the most logical response.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are confirming a 9 AM meeting for tomorrow with a colleague.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: เจอกันพรุ่งนี้ 9 โมงนะ

This specifies the time and the day, making it the perfect confirmation.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Yes, but you MUST add 'Krap' or 'Ka' at the end. It is very common in Thai offices.

Use 'ไว้เจอกันนะ' (See you later) instead. It's less specific.

It's informal, but not quite slang. It's just a shortened version of the full phrase.

It means 'each other.' It shows that the meeting is a mutual action between you and the other person.

関連フレーズ

🔗

ไว้เจอกัน

similar

See you later

🔗

พบกันใหม่

formal

Meet again

🔗

เจอกันตอนเย็น

specialized form

See you this evening

🔗

แล้วเจอกัน

similar

See you then

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!