意味
Refers to someone who does not listen.
文化的背景
In the Philippines, children are expected to be 'mabait' (good/obedient). Being called 'matigas ang ulo' is a common disciplinary label used by parents to encourage conformity. Filipinos value smooth interpersonal relations. A 'matigas ang ulo' person is seen as someone who disrupts this harmony by being difficult to deal with. The idiom highlights the hierarchical nature of Filipino society. Disobeying an elder is the most common context for this phrase. Modern Filipino internet culture often uses 'matigas ang ulo' in memes about relatable struggles with parents or stubborn politicians.
Use with 'talaga'
Adding 'talaga' (really) makes it sound more natural: 'Matigas talaga ang ulo mo!'
Watch your tone
If said with a smile, it's a tease. If said with a frown, it's a serious scolding.
意味
Refers to someone who does not listen.
Use with 'talaga'
Adding 'talaga' (really) makes it sound more natural: 'Matigas talaga ang ulo mo!'
Watch your tone
If said with a smile, it's a tease. If said with a frown, it's a serious scolding.
The 'Nanay' Vibe
This is the ultimate 'Mom' phrase in the Philippines. Use it to channel your inner Filipino parent.
自分をテスト
Fill in the missing word to complete the idiom.
Matigas ang ____ ni Juan kaya hindi siya nakikinig.
The idiom is 'Matigas ang ulo.'
Which situation best fits the use of 'Matigas ang ulo'?
A person who...
Stubbornness and disobedience are the core meanings.
Complete the dialogue.
Nanay: 'Bawal lumabas, may ulan!' Anak: (Lumabas pa rin) Nanay: 'Naku, ____ talaga ang ulo mo!'
The mother is reacting to the child's disobedience.
Match the phrase to the correct meaning.
Matigas ang ulo
It is the direct English equivalent.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Stubbornness Levels
練習問題バンク
4 問題Matigas ang ____ ni Juan kaya hindi siya nakikinig.
The idiom is 'Matigas ang ulo.'
A person who...
Stubbornness and disobedience are the core meanings.
Nanay: 'Bawal lumabas, may ulan!' Anak: (Lumabas pa rin) Nanay: 'Naku, ____ talaga ang ulo mo!'
The mother is reacting to the child's disobedience.
Matigas ang ulo
It is the direct English equivalent.
🎉 スコア: /4
よくある質問
14 問It depends on the context. Between friends or from a parent to a child, it's a common critique. To a stranger or a boss, it's an insult.
Yes! You can say 'Matigas talaga ang ulo ko' to admit you are stubborn.
There isn't a single idiom, but 'mabait' (good/obedient) or 'madaling kausap' (easy to talk to) are common opposites.
No. It's too informal. Use 'may sariling paninindigan' (has own convictions) if you want to sound positive about being firm.
No, it can apply to anyone—friends, politicians, or even pets!
You can say 'Matitigas ang mga ulo nila,' but 'Matigas ang ulo nila' is more common.
Yes, but 'ulong-bato' is more emphatic and literal-sounding.
Not really. It's usually reserved for living things that can 'listen.'
'Makulit' is about being annoying or repetitive. 'Matigas ang ulo' is about not obeying.
You could use 'mapagmatigas' or 'hindi masunurin.'
In Filipino, the head is where decisions and logic (or lack thereof) happen.
Yes, it's very common in texting. You can even shorten it to 'tigas ulo.'
Yes, it applies to both males and females.
It's an A1/A2 phrase because it's so fundamental to daily life.
関連フレーズ
Makulit
similarPersistently annoying or stubborn in asking.
Suwail
specialized formRebellious or wayward.
Pasaway
similarSomeone who likes to break rules.
Malamig ang ulo
contrastCool-headed or calm.
Ulong-bato
synonymStone-headed.