B1 Idiom カジュアル

burnu havada olmak

to be arrogant

意味

Acting as if one is superior to others.

🌍

文化的背景

In Turkey, making eye contact and offering a 'Selam' (greeting) is vital. Failing to do so, especially if you are in a higher position, is the quickest way to be labeled 'burnu havada'. The concept of 'Kibir' (arrogance) was heavily preached against in Ottoman moral education (Adab). The physical act of holding the head high was associated with the 'Firavun' (Pharaoh) archetype in religious stories. Turkish dramas often use this idiom to create a clear divide between the 'villainous elite' and the 'noble poor'. It's a key character-building phrase in scripts. There is a saying: 'Ağaç meyve verdikçe dalını yere eğer' (As a tree bears fruit, it bends its branch to the ground). This is the cultural opposite of having one's 'burnu havada'.

🎯

The 'U' Drop

Always remember to drop the 'u' in 'burun'. Saying 'burunu havada' is a dead giveaway that you are a beginner.

⚠️

Social Risk

Calling someone 'burnu havada' to their face is a direct insult. Use it only when talking *about* someone, not *to* them, unless you want a fight.

意味

Acting as if one is superior to others.

🎯

The 'U' Drop

Always remember to drop the 'u' in 'burun'. Saying 'burunu havada' is a dead giveaway that you are a beginner.

⚠️

Social Risk

Calling someone 'burnu havada' to their face is a direct insult. Use it only when talking *about* someone, not *to* them, unless you want a fight.

💬

The Look

This idiom is often accompanied by a physical gesture: tilting the head back and looking down the nose. If you see someone doing this in Turkey, you know exactly what phrase to use.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'burun' and 'olmak'.

O kadar zengin oldu ki artık hepimizin karşısında ______ ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: burnu havada oldu

We need the vowel-dropped form 'burnu' and the past tense 'oldu' to show a completed change.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a snobby person?

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde deyim doğru kullanılmıştır?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayşe çok kibirli, burnu hep havadadır.

'Kibirli' (arrogant) is the correct context for 'burnu havada'.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Yeni komşumuzla tanıştın mı? B: Evet, ama pek sevmedim. ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Burnu biraz havada gibi geldi

This is a natural way to express a first impression of someone who seems arrogant.

Match the person to the description.

Who is most likely to have their 'burnu havada'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A billionaire who refuses to speak to waiters.

Refusing to speak to those in service roles is a classic 'burnu havada' behavior.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'burun' and 'olmak'. Fill Blank B1

O kadar zengin oldu ki artık hepimizin karşısında ______ ______ ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: burnu havada oldu

We need the vowel-dropped form 'burnu' and the past tense 'oldu' to show a completed change.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a snobby person? Choose A2

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde deyim doğru kullanılmıştır?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ayşe çok kibirli, burnu hep havadadır.

'Kibirli' (arrogant) is the correct context for 'burnu havada'.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B1

A: Yeni komşumuzla tanıştın mı? B: Evet, ama pek sevmedim. ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Burnu biraz havada gibi geldi

This is a natural way to express a first impression of someone who seems arrogant.

Match the person to the description. situation_matching A2

Who is most likely to have their 'burnu havada'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A billionaire who refuses to speak to waiters.

Refusing to speak to those in service roles is a classic 'burnu havada' behavior.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, it is always a negative criticism. There is no positive way to use this phrase.

Only sarcastically. For example, 'Bugün çok şıkım, burnum biraz havada olabilir.'

'Kibirli' is a formal adjective. 'Burnu havada' is a more colorful, idiomatic way to say the same thing in daily life.

You can say 'Burnu havada değil' or 'Çok alçakgönüllü'.

Yes, if a child is acting spoiled and superior to their peers, you can use it.

Informally among colleagues, yes. In formal meetings, no.

The most common opposite is 'alçakgönüllü' (humble).

No, it is only used for people or groups of people (like a company or a club).

Very common! Many pop songs use it to describe an ex-lover who thinks they are too good for the singer.

In this context, 'hava' means 'air'. So it's 'nose in the air'.

関連フレーズ

🔗

Burnu Kafdağı'nda olmak

specialized form

To be extremely arrogant.

🔄

Kendini beğenmiş

synonym

Conceited.

🔗

Tepeden bakmak

similar

To look down on someone.

🔗

Alçakgönüllü olmak

contrast

To be humble.

🔗

Burnundan kıl aldırmamak

similar

To be very touchy or proud.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!