At the A1 level, you only need to know 'müsaade' as a polite way to say 'excuse me' or 'pardon.' You will hear it on the bus or in a crowd when someone wants to pass. You don't need to worry about complex grammar; just remember the phrase 'Müsaade eder misiniz?' (Can you give me permission/let me through?). It is a 'magic word' for being polite in Turkey. Think of it like saying 'Excuse me' when you are pushing through a crowd to get to the exit. It is very common and very useful for a beginner traveler.
At the A2 level, you should learn the common social phrase 'Bana müsaade.' This is what you say when you are leaving a friend's house or a cafe. It means 'I'm taking my leave' or 'With your permission, I'll go now.' You should also recognize 'müsaade etmek' as a verb meaning 'to allow.' For example, 'Annem dışarı çıkmama müsaade etmedi' (My mother didn't allow me to go out). You are starting to see how it functions as a noun that combines with 'etmek' to make a verb.
At the B1 level, you can use 'müsaade' to make your Turkish sound more natural and polite. Instead of always using 'izin,' you start using 'müsaade' in social contexts. You should be comfortable with the possessive form: 'Müsaadenizle' (With your permission). You use this when you want to interrupt someone politely or when you are about to start a presentation. You also understand that it can mean 'opportunity' in sentences like 'Hava müsaade ederse pikniğe gideriz' (If the weather permits/allows, we will go to a picnic).
At the B2 level, you understand the difference in 'register' between 'müsaade' and its synonyms. You know that 'müsaade' is more formal than 'izin' and less official than 'ruhsat.' You can use it in professional settings to show respect. You also recognize it in slightly more abstract contexts, such as 'Bu bütçe bu harcamaya müsaade etmiyor' (This budget doesn't allow for this expense). You are aware of the cultural importance of the word in Turkish hospitality and etiquette.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's nuances. You can use phrases like 'müsaade buyurmak' (to grant permission - very formal) in the right context, perhaps ironically or in a very high-level formal meeting. You understand the historical and linguistic roots (Arabic 'musā'ada'). You can distinguish between 'müsaade' (permission) and 'müsait' (available) perfectly. You use 'müsaade' to navigate complex social hierarchies in Turkey, knowing exactly when it sounds respectful and when it might sound too archaic.
At the C2 level, you master the word in all its literary and historical glory. You can read Ottoman-era texts where 'müsaade' might appear in different forms. You use it with perfect timing in debates or high-level academic discussions to 'claim the floor' politely. You understand the subtle difference between 'icazet,' 'ruhsat,' 'izin,' and 'müsaade' and can explain these differences to others. Your usage of 'müsaade' is indistinguishable from a highly educated native speaker who values the aesthetic and social dimensions of the Turkish language.

müsaade 30秒で

  • Müsaade is the formal Turkish word for permission, used to show respect in social interactions.
  • It is commonly heard as 'Müsaadenizle' (With your permission) when leaving or interrupting.
  • Unlike 'izin', it carries a tone of elegance and is used to ask for physical space or social leave.
  • It is a compound verb when paired with 'etmek' (to allow) or 'istemek' (to ask for).

The Turkish word müsaade is a sophisticated and culturally rich noun that translates to 'permission,' 'allowance,' or 'consent.' Rooted in the Arabic word musā'ada, which originally carries connotations of 'helping' or 'facilitating,' it has evolved in the Turkish language to represent a polite, often formal request for someone to allow an action or to grant passage. While the word izin is the most common synonym for 'permission,' müsaade carries a weight of etiquette (adab) and refinement (nezaket) that makes it indispensable in formal, professional, and traditional social settings.

The Social Function
In Turkish culture, asking for müsaade is not just about getting a 'yes' or 'no'; it is about acknowledging the hierarchy or the space of the other person. For example, when leaving a dinner party, one doesn't simply say 'I am going.' Instead, one says 'Müsaadenizle' (With your permission), which signals respect for the host's company.
The Spatial Function
If you are on a crowded bus and need to reach the door, saying müsaade or 'Müsaade eder misiniz?' is the standard way to ask people to move aside. It is more polite than saying 'Pardon' and more specific than 'Geçebilir miyim?' (Can I pass?).

"Efendim, eğer müsaade buyurursanız, bu konudaki şahsi fikrimi beyan etmek isterim."

— Translation: "Sir/Madam, if you would grant permission, I would like to express my personal opinion on this matter."

Historically, müsaade was also used in the Ottoman administrative context to refer to the confiscation of property (müsadere), but in modern Turkish, that legal meaning has largely disappeared, leaving only the sense of granting leave or consent. You will encounter this word in classic Turkish literature, legal documents, and in the daily speech of older generations or those who value 'İstanbul Türkçesi' (the refined Istanbul dialect). Understanding this word is key to mastering the social nuances of the Turkish language, particularly the concept of nezaket (politeness).

"Bize kendimizi açıklamamız için hiç müsaade tanımadılar."

— Translation: "They didn't give us any allowance/opportunity to explain ourselves."

In a modern business context, müsaade is often used in the phrase 'müsaade etmek' (to permit/allow). For instance, a software program might ask for 'müsaade' to access your files, though 'erişim izni' (access permission) is becoming more common in tech. However, in interpersonal business relations, using müsaade when interrupting a meeting or asking for a moment of someone's time shows a high level of professional maturity.

Using müsaade correctly requires understanding its grammatical flexibility. It is most commonly used as a noun, but it frequently combines with auxiliary verbs like etmek (to do/make) or istemek (to want/ask for) to create functional phrases.

Müsaade Etmek (To Permit/Allow)
This is the standard verb form. It takes a dative case (-e/-a) for the action being permitted. Example: 'Bu duruma müsaade edemeyiz.' (We cannot allow this situation.)
Müsaade İstemek (To Ask for Permission)
Used when you need authorization. Example: 'Dışarı çıkmak için müsaade istedim.' (I asked for permission to go out.)
Müsaadenizle (With Your Permission)
The most common polite formula used when leaving a room, hanging up a phone, or starting to speak. It literally means 'with your permission.'

"Hava şartları müsaade ederse yarın yola çıkacağız."

— Translation: "If weather conditions permit, we will set out tomorrow."

In formal writing, müsaade can also be used to mean 'opportunity' or 'room.' For example, 'Bu bütçe yeni yatırımlara müsaade etmiyor' (This budget doesn't allow for/permit new investments). Here, it functions similarly to the English 'allow for.'

"Lütfen konuşmama müsaade edin!"

— Translation: "Please allow me to speak!"

Another interesting usage is 'müsaade buyurmak,' which is an extremely formal and old-fashioned way of saying 'to grant permission,' often used in historical dramas or when addressing someone of very high status. Conversely, 'müsaadeniz olursa' (if you permit) is a gentler alternative to 'müsaadenizle.'

"Bana biraz müsaade verin, düşüneyim."

— Translation: "Give me some time/room (permission), let me think."

The word müsaade is ubiquitous in Turkey, but its frequency varies depending on the social 'temperature' of the environment. Here is where you are most likely to hear it:

  • On Public Transport: When someone is trying to get off a crowded bus or metro, they will say 'Müsaade eder misiniz?' or simply 'Müsaade!' to prompt others to move. It is the polite 'excuse me' of the Turkish transit system.
  • At the Dinner Table: When a guest wants to leave the table or the house, they will say 'Bana müsaade' (Permission for me/I'm taking my leave). The host might reply 'Müsaade sizin' (The permission is yours), which is a polite way of saying 'Of course, you may go.'
  • In Formal Meetings: A participant might say 'Müsaadenizle bir ekleme yapmak istiyorum' (With your permission, I would like to make an addition) before speaking.
  • In Old Turkish Movies (Yeşilçam): You will hear this word constantly in classic cinema, where characters speak with a higher degree of formal etiquette. It evokes a sense of nostalgia for a more 'gentlemanly' era.

"Anne, akşam arkadaşlarla dışarı çıkmak için müsaade alabilir miyim?"

— Context: A teenager asking a parent for permission in a slightly formal tone.

Interestingly, in some regions, müsaade is used almost as a synonym for 'time' or 'space.' If someone says 'Biraz müsaade et,' they might mean 'Give me a second' or 'Give me some space.' It is less about a formal decree and more about social 'breathing room.'

In medical or technical contexts, you might hear 'müsaade edilen limitler' (permitted limits). However, in these cold, clinical settings, 'izin' is slowly replacing müsaade. To sound like a native speaker who has a deep command of the language's social graces, prioritize müsaade in social interactions and 'izin' in administrative ones.

Even advanced learners can trip up on the nuances of müsaade. Here are the most frequent pitfalls:

Mistake 1: Spelling and Pronunciation
Many learners spell it as 'müsade' (with one 'a'). In Turkish, the double 'a' represents a long vowel sound from the original Arabic. Pronouncing it too quickly makes it sound like a different word or simply incorrect.
Mistake 2: Over-using it in Casual Settings
While it's polite, saying 'müsaadenizle' to your best friend before going to the bathroom might sound overly formal or even sarcastic. In very casual settings, 'hadi ben kaçtım' (I'm off) or 'izninle' is more common.
Mistake 3: Confusing 'Müsaade' with 'İzin'
If you are asking for a day off from work, you ask for 'izin' (annual leave). If you ask for 'müsaade' in that context, it sounds like you are asking for a moment to speak, not a formal vacation day.

Incorrect: "Yıllık müsaademi kullanmak istiyorum."
Correct: "Yıllık iznimi kullanmak istiyorum."

Another mistake is the word order in the phrase 'Bana müsaade.' Some learners try to say 'Müsaade bana,' which sounds unnatural. The standard idiom for taking one's leave is 'Bana müsaade' (Permission for me/to me).

Finally, remember that 'müsaade etmek' is a compound verb. The auxiliary 'etmek' must be conjugated correctly. For example, 'müsaade ettiler' (they permitted) or 'müsaade ediyorlar' (they are permitting). Using it without 'etmek' as a verb is a common beginner error.

Turkish has several words for permission, each with its own 'flavor.' Choosing the right one depends on the context and the level of formality you wish to convey.

İzin (Permission / Leave)
The most common and neutral term. Used for work leave, parental permission, or general authorization. It is less 'elegant' than müsaade but more practical.
Ruhsat (License / Permit)
Specifically refers to official, written, or legal permits, such as a driver's license (ehliyet/ruhsat) or a building permit. You wouldn't use this to ask someone to move on a bus.
Onay (Approval / Consent)
Means 'confirmation' or 'approval.' Used when a plan is submitted and needs a 'thumbs up.' It is more about agreement than granting leave.
İcazet (Authorization / Diploma)
A very formal, traditional term often used in religious or master-apprentice contexts. It implies that someone has reached the proficiency to perform a task independently.
Destur (Permission / Way!)
An archaic term often heard in historical contexts. It was used to announce the arrival of a high-ranking official or to ask for 'spiritual' permission before entering a dark room (to ward off spirits).

Comparison:
1. "Bize izin verdiler." (Neutral/Informative)
2. "Bize müsaade ettiler." (Polite/Formal)

When in doubt, use 'izin' for facts and 'müsaade' for manners. If you are writing a formal letter to a government office, 'müsaade' can sometimes sound a bit too 'interpersonal,' so 'izin' or 'onay' might be safer. However, in a face-to-face meeting with a potential business partner, 'müsaade' will make you sound much more respectful and culturally integrated.

豆知識

While the Arabic root means 'help', in Turkish it shifted to 'permission'. The logic is that by giving someone permission, you are 'helping' them perform the action they desire. In modern Arabic, 'musā'ada' still means 'help', which can confuse Turkish speakers learning Arabic!

発音ガイド

UK /my.saː.de/
US /mju.sɑː.deɪ/
The stress is slightly on the second syllable (the long 'aa'), making it sound elegant and rhythmic.
韻が合う語
irade (will/intention) ifade (expression) iade (return) ziyade (more/excess) amade (ready) piyade (infantry/pedestrian) şehzade (prince) istifade (benefit)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'müsade' (short 'a').
  • Pronouncing the 'ü' as 'u' (like 'moosade').
  • Dropping the final 'e'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Confusing it with 'müsait' during fast speech.

レベル別の例文

1

Müsaade eder misiniz?

Will you give permission? (Excuse me)

A polite question using the aorist tense.

2

Lütfen müsaade!

Please, permission! (Excuse me!)

Short imperative-like request.

3

Bana müsaade.

Permission to me. (I'm leaving.)

Dative case 'bana' + noun.

4

Müsaade var mı?

Is there permission? (Can I?)

Simple existential sentence with 'var'.

5

Müsaadenizle geçebilir miyim?

With your permission, can I pass?

Possessive suffix + instrumental case.

6

Müsaade yok.

There is no permission.

Negative existential sentence.

7

Biraz müsaade lütfen.

A little permission please. (Give me some space.)

Noun phrase with an adjective.

8

Müsaade senin.

Permission is yours. (Go ahead.)

Possessive pronoun as a predicate.

1

Annem dışarı çıkmama müsaade etmedi.

My mother did not permit my going out.

Compound verb 'müsaade etmek' in the past negative.

2

Müsaadenizle bir soru sorabilir miyim?

With your permission, can I ask a question?

Polite formulaic opening.

3

Doktor biraz müsaade istedi.

The doctor asked for some permission (time/space).

Subject + object + verb 'istemek'.

4

Bu akşam bize müsaade edin.

Give us permission this evening. (Leave us alone.)

Imperative form of 'müsaade etmek'.

5

Müsaade ederseniz ben başlayayım.

If you permit, let me start.

Conditional 'ederseniz' + optative 'başlayayım'.

6

Öğretmen konuşmamıza müsaade etmiyor.

The teacher doesn't allow our talking.

Dative of the verbal noun (-mamıza).

7

Müsaadenizle artık kalkalım.

With your permission, let's get up (leave) now.

Optative first person plural 'kalkalım'.

8

Babamdan müsaade aldım.

I got permission from my father.

Ablative case 'babamdan' + 'müsaade almak'.

1

Hava müsaade ederse yarın denize gireceğiz.

If the weather permits, we'll swim tomorrow.

Personification of 'hava' (weather) as the subject.

2

Müsaadenizle bu konuyu kapatmak istiyorum.

With your permission, I want to close this subject.

Infinitive 'kapatmak' as an object of 'istiyorum'.

3

Müsaade ederseniz size yardım edebilirim.

If you permit, I can help you.

Conditional + potential 'edebilirim'.

4

Lütfen biraz müsaade edin, işimi bitireyim.

Please give me some room, let me finish my work.

Imperative + optative sequence.

5

Müsaadenizle bir telefon görüşmesi yapmam lazım.

With your permission, I need to make a phone call.

Necessitative 'lazım' with a verbal noun.

6

Bu bütçe yeni bir araba almamıza müsaade etmez.

This budget won't allow us to buy a new car.

Aorist negative for a general truth.

7

Müsaadenizle toplantıdan erken ayrılmak zorundayım.

With your permission, I have to leave the meeting early.

Obligative 'zorundayım'.

8

Sizden bir günlüğüne müsaade istiyorum.

I am asking for permission/a day off from you.

Ablative 'sizden' + 'müsaade istemek'.

1

Sağlık durumum seyahat etmeme müsaade etmiyor.

My health condition doesn't allow me to travel.

Abstract subject + dative verbal noun.

2

Müsaadenizle araya girip bir noktayı düzeltmek isterim.

With your permission, I'd like to intervene and correct a point.

Adverbial 'girip' (by entering/intervening).

3

Kurallar buna hiçbir şekilde müsaade etmez.

The rules do not permit this in any way.

Emphatic 'hiçbir şekilde'.

4

Müsaadenizle kendimi kısaca tanıtayım.

With your permission, let me introduce myself briefly.

Optative first person singular.

5

Bize biraz müsaade verirseniz seviniriz.

We would be happy if you gave us some space/time.

Conditional + aorist (polite request).

6

Bu ortam ders çalışmama müsaade etmiyor.

This environment doesn't allow me to study.

Environmental subject.

7

Müsaadenizle konuyu biraz daha açmak istiyorum.

With your permission, I want to elaborate on the subject more.

Idiomatic 'konuyu açmak' (to elaborate).

8

Müsaade buyurursanız size eşlik edeyim.

If you grant permission, let me accompany you.

Formal 'buyurmak' auxiliary.

1

Şartlar müsaade ettiği takdirde projeyi tamamlayacağız.

In the event that conditions permit, we will complete the project.

Conditional structure 'ettiği takdirde'.

2

Müsaadenizle, bu iddiayı çürütecek kanıtları sunuyorum.

With your permission, I am presenting the evidence that will refute this claim.

Future participle 'çürütecek' (that will refute).

3

Vicdanım bu haksızlığa müsaade etmemi engelliyor.

My conscience prevents me from permitting this injustice.

Complex sentence with 'engellemek' and a verbal noun.

4

Müsaadenizle, toplantının geri kalanını asistanım yönetecek.

With your permission, my assistant will manage the rest of the meeting.

Future tense 'yönetecek'.

5

Zamanın müsaade ettiği ölçüde her soruyu yanıtlayacağım.

I will answer every question to the extent that time permits.

Relative clause 'ettiği ölçüde'.

6

Müsaade ediniz de kendimizi savunalım.

Grant us permission so that we may defend ourselves.

Formal imperative 'ediniz' + 'de' conjunction.

7

Eğer müsaade buyurursanız, bu kadim geleneği anlatalım.

If you would grant permission, let us explain this ancient tradition.

Formal 'buyurmak' and 'kadim' (ancient).

8

Bu yapısal sorunlar binanın genişletilmesine müsaade etmez.

These structural issues do not permit the expansion of the building.

Passive verbal noun 'genişletilmesine'.

1

Müsaadenizle, bu ontolojik tartışmaya farklı bir zaviyeden yaklaşalım.

With your permission, let us approach this ontological debate from a different angle.

Academic vocabulary (ontolojik, zaviye).

2

Hukuki mevzuat, bu tür bir tasarrufa asla müsaade etmemektedir.

Legal legislation never permits this kind of disposition/usage.

Formal '-mekte' present continuous.

3

Müsaade buyurduğunuz takdirde, maruzatımı arz etmek isterim.

In the event you grant permission, I wish to present my petition/request.

Highly formal/archaic language (maruzat, arz etmek).

4

Zihnimin yorgunluğu daha fazla odaklanmama müsaade etmiyor.

The fatigue of my mind does not permit me to focus any further.

Metaphorical usage.

5

Müsaadenizle, bu girift meseleyi bizzat ben üstleniyorum.

With your permission, I am personally taking on this intricate matter.

Adjective 'girift' (intricate).

6

Eserin özgünlüğü, üzerinde herhangi bir tahrifat yapılmasına müsaade etmez.

The originality of the work does not permit any falsification/alteration to be made on it.

Noun 'tahrifat' (alteration/falsification).

7

Müsaadenizle, sözlerimi bir şairin mısralarıyla noktalamak istiyorum.

With your permission, I want to conclude my words with the verses of a poet.

Formal 'noktalamak' (to conclude/punctuate).

8

Kaderin müsaade etmediği hiçbir vuslat gerçekleşmez.

No reunion happens that destiny does not permit.

Philosophical/Literary 'vuslat' (reunion).

よく使う組み合わせ

müsaade etmek
müsaade istemek
müsaade almak
müsaade buyurmak
müsaade koparmak
müsaade tanımak
müsaade vermek
şartlar müsaade ederse
zaman müsaade ettikçe
müsaade beklemek

よく使うフレーズ

Müsaadenizle

— With your permission. Used when leaving, interrupting, or starting an action.

Müsaadenizle ben çıkıyorum.

Bana müsaade

— I'm taking my leave. A polite way to say goodbye at a gathering.

Geç oldu, artık bana müsaade.

Müsaade sizin

— The permission is yours. A polite reply to someone saying they are leaving.

— Bana müsaade. — Müsaade sizin, yine bekleriz.

Müsaade eder misiniz?

— Will you permit? Used to ask someone to move or to allow an action.

Müsaade eder misiniz, kapıya ulaşmam lazım.

Müsaadeniz olursa

— If you would permit. A gentler, more conditional version of müsaadenizle.

Müsaadeniz olursa bir şey sormak istiyorum.

Allah müsaade ederse

— God willing / If God permits. Similar to 'İnşallah'.

Allah müsaade ederse yarın görüşürüz.

Müsaade isteyip ayrılmak

— To ask for permission and leave. A standard social sequence.

Erken müsaade isteyip ayrıldı.

Müsaade verin de...

— Give me permission so that... Often used when asking for room to finish a task.

Müsaade verin de işimi yapayım.

Müsaade edilmez

— It is not permitted. Used for rules or prohibitions.

Burada sigara içilmesine müsaade edilmez.

Bir müsaade!

— A little room! (Excuse me!). Often said quickly in a crowd.

Bir müsaade arkadaşlar, geçiyorum!

慣用句と表現

"Müsaade senin/sizin"

— Go ahead / You are free to go. Used as a polite response to someone asking to leave.

Tabii ki, müsaade sizin.

Neutral/Polite
"Müsaade koparmak"

— To manage to get permission after some effort or persuasion.

Zor da olsa babamdan müsaade kopardım.

Informal
"Müsaade buyurmak"

— To grant permission (used by a superior or in high formal settings).

Paşa hazretleri müsaade buyurdular.

Very Formal
"Müsaade etmek (birine/bir şeye)"

— To let someone do something or to allow a situation to continue.

Gürültüye daha fazla müsaade edemem.

Neutral
"Müsaadenizle bir dakika"

— Excuse me for a minute. Used to step away briefly.

Müsaadenizle bir dakika, hemen geliyorum.

Polite
"Müsaade varsa"

— If there is permission. Used tentatively before doing something.

Müsaade varsa içeri girebilir miyim?

Polite
"Müsaade istemek (gönül almak)"

— To ask for permission as a way of showing respect, even if not strictly required.

Büyüklerden müsaade istemeden sofraya oturmazdı.

Cultural
"Müsaade vermemek"

— To not allow, to block, or to be stingy with space/time.

Hiç müsaade vermeden konuşuyor.

Neutral
"Müsaade ettiği kadar"

— As much as (it) permits. Often used with time or health.

Gözlerim müsaade ettiği kadar okuyacağım.

Literary
"Müsaade isteme vakti"

— Time to ask for permission (to leave).

Artık müsaade isteme vaktimiz geldi.

Social

語族

名詞

müsaade (permission)
müsaadesizlik (lack of permission)

動詞

müsaade etmek (to permit)
müsaade almak (to get permission)
müsaade istemek (to ask for permission)

形容詞

müsaadeli (permitted/with permission)
müsaadesiz (without permission)

関連

müsait (available/suitable)
izin (permission)
ruhsat (license)
onay (approval)
icazet (authorization)

暗記しよう

記憶術

Think of 'Müsaade' as 'Must-Add-A' (you must add an extra 'a' sound to the middle). Imagine asking for permission to 'Add A' chair to a table.

視覚的連想

Imagine a gentleman in a top hat bowing and saying 'Müsaadenizle' as he steps through a doorway. The bow represents the politeness of the word.

Word Web

izin nezaket müsait etmek istemek almak kapı otobüs

チャレンジ

Try to use 'Müsaadenizle' at least three times today: once when leaving a room, once before asking a question, and once when getting past someone.

語源

Borrowed from Arabic 'musā'ada' (مساعدة), which is the verbal noun of 'sā'ada' (ساعد), meaning 'to help' or 'to assist'.

元の意味: In Arabic, it primarily means 'assistance' or 'help'.

Semitic (Arabic) origin, adapted into the Oghuz branch of Turkic languages.

文化的な背景

In English, we often use 'Excuse me' for both physical space and social leave. Turkish splits this: 'Affedersiniz' is for mistakes or getting attention, while 'Müsaade' is specifically for requesting the 'allowance' to do something.

Barış Manço's song 'Müsaadenizle Çocuklar' (With your permission, children). Classic Yeşilçam films where the lead actor says 'Bana müsaade' before a dramatic exit. The phrase 'Müsaade sizin' is a classic line in Turkish hospitalit
役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!