A1 Idiom ニュートラル

Виходити з себе

виходити з себе

Lose one's temper

意味

To become very angry

🌍

文化的背景

In Ukrainian culture, showing anger is often seen as a sign of 'щирість' (sincerity). While being polite is important, someone who 'виходить з себе' is at least being honest about their feelings, which is sometimes more valued than 'fake' politeness. In Western Ukraine, there is a stronger tradition of Austrian-influenced politeness. Here, 'виходити з себе' might be viewed more critically than in the more direct Central or Eastern regions. On Ukrainian social media, the phrase is often used with irony. People might say 'Я зараз вийду з себе' when reacting to a funny but frustrating meme about the government or daily life. In villages, this phrase is often accompanied by physical gestures, like throwing a hat on the ground (кидати шапку об землю), which is the traditional visual equivalent of 'виходити з себе.'

💡

The 'Fixed' Pronoun

Always use 'себе'. Never use 'мене', 'тебе', 'нього' in this specific idiom.

⚠️

Don't Overuse

It's a strong phrase. If you use it for every small thing, you'll sound like a very angry person!

意味

To become very angry

💡

The 'Fixed' Pronoun

Always use 'себе'. Never use 'мене', 'тебе', 'нього' in this specific idiom.

⚠️

Don't Overuse

It's a strong phrase. If you use it for every small thing, you'll sound like a very angry person!

🎯

Perfective vs Imperfective

Use 'вийшов' (perfective) to tell a story about a specific explosion of anger. Use 'виходжу' (imperfective) to talk about your character.

💬

De-escalation

If someone says this to you, it's a serious signal to stop what you are doing and apologize.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'виходити' (present tense).

Коли мій брат бачить безлад, він завжди ___ з себе.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: виходить

The subject is 'мій брат' (he), so we use the third person singular form 'виходить'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct way to say 'I am losing my cool.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Я виходжу з себе.

In Ukrainian, the reflexive pronoun 'себе' is used for all persons in this idiom.

Match the Ukrainian phrase with its English equivalent.

Match the pairs:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the standard translations for these emotional states.

Complete the dialogue with the correct word.

— Чому ти кричиш? — Тому що ця черга дуже довга! Я вже ___ з себе!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: виходжу

The idiom is 'виходити з себе'.

In which situation would you most likely use 'вийшов з себе'?

Choose the best situation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Your computer deleted your 50-page thesis.

This is a high-stress situation that causes extreme anger.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

5 問題
Fill in the correct form of the verb 'виходити' (present tense). Fill Blank A1

Коли мій брат бачить безлад, він завжди ___ з себе.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: виходить

The subject is 'мій брат' (he), so we use the third person singular form 'виходить'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A1

Choose the correct way to say 'I am losing my cool.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Я виходжу з себе.

In Ukrainian, the reflexive pronoun 'себе' is used for all persons in this idiom.

Match the Ukrainian phrase with its English equivalent. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: all

These are the standard translations for these emotional states.

Complete the dialogue with the correct word. dialogue_completion A1

— Чому ти кричиш? — Тому що ця черга дуже довга! Я вже ___ з себе!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: виходжу

The idiom is 'виходити з себе'.

In which situation would you most likely use 'вийшов з себе'? situation_matching A2

Choose the best situation:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Your computer deleted your 50-page thesis.

This is a high-stress situation that causes extreme anger.

🎉 スコア: /5

よくある質問

10 問

It's better to avoid it unless you have a very close relationship. It's quite emotional. Use 'Я дуже занепокоєний' (I am very concerned) instead.

Yes. 'Із' is used for better flow (euphony) after words ending in a consonant.

Not exactly. It specifically means to go crazy *with anger*, not mental illness.

No, 'свого' is redundant and incorrect here. Just 'з себе'.

Rarely. News reports use more formal terms like 'викликати обурення' (to cause indignation).

Вона вийшла з себе.

No, it is almost exclusively for anger or extreme frustration.

Ти виводиш мене з себе.

Yes! It's a very common and useful phrase to express feelings simply.

Взяти себе в руки (to pull oneself together).

関連フレーズ

🔗

Виводити з себе

builds on

To drive someone else crazy/angry.

🔄

Втрачати самовладання

synonym

To lose self-control.

🔗

Скаженіти

similar

To go rabid/mad with rage.

🔗

Уривається терпець

similar

Patience is snapping.

🔗

Взяти себе в руки

contrast

To pull oneself together.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!