A1 Expression カジュアル

不谢

bu xie

No need to thank

意味

Another way to say "you're welcome".

🌍

文化的背景

In urban areas, people value efficiency. Shortening phrases is very common. People are generally more polite and might prefer '不会' (bù huì) over '不谢'. Cantonese speakers often use '唔使客气' (m4 sai2 haak3 hei3) instead of Mandarin forms. Usage varies by generation; younger generations use '不谢' more.

💡

Keep it casual

Only use this with people you know well.

⚠️

Don't be rude

If you say it too quickly to a stranger, it might sound like you don't care.

意味

Another way to say "you're welcome".

💡

Keep it casual

Only use this with people you know well.

⚠️

Don't be rude

If you say it too quickly to a stranger, it might sound like you don't care.

自分をテスト

Which is the best response to a friend who says '谢谢'?

A: 不谢 B: 谢谢你 C: 再见

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A

不谢 is the correct casual response to thanks.

Complete the sentence: A: 谢谢你帮我。 B: ____。

B: ____

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 不谢

不谢 is the standard casual reply to thanks.

Match the situation to the appropriate response.

Situation: A friend thanks you for a small favor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 不谢

For a friend, the casual '不谢' is perfect.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Which is the best response to a friend who says '谢谢'? Choose A1

A: 不谢 B: 谢谢你 C: 再见

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A

不谢 is the correct casual response to thanks.

Complete the sentence: A: 谢谢你帮我。 B: ____。 Fill Blank A1

B: ____

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 不谢

不谢 is the standard casual reply to thanks.

Match the situation to the appropriate response. situation_matching A2

Situation: A friend thanks you for a small favor.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 不谢

For a friend, the casual '不谢' is perfect.

🎉 スコア: /3

よくある質問

2 問

No, it is too informal. Use 不客气 instead.

Not if used with friends. It is only rude if used in the wrong context.

関連フレーズ

🔗

不用谢

builds on

No need to thank

🔗

别客气

similar

Don't be polite

🔗

没事

similar

No problem

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!