B2 Expression ニュートラル 6分で読める

永不言败

yong bu yan bai

Never say die

直訳: {"\u6c38":"eternal, forever","\u4e0d":"not","\u8a00":"speak, say","\u8d25":"defeat, lose"}

15秒でわかる

  • Ultimate 'don't give up' mantra.
  • Embodies resilience and an unbreakable spirit.
  • Use for motivation in tough times.
  • Not for trivial matters or sensible quitting.

意味

このフレーズは究極の「諦めるな」という決意表明です。どんなに困難な状況でも、敗北を認めないという気骨ある精神を表しています。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend who's feeling down about job searching

我知道现在很难找工作,但是别灰心,`永不言败`!

I know it's hard to find a job right now, but don't lose heart, never say die!

2

Instagram caption for a fitness transformation post

经过几个月的努力,终于看到了成果。记住:`永不言败`!💪

After months of hard work, I'm finally seeing results. Remember: Never say die! 💪

3

A professional discussing a challenging project with a colleague

这个项目遇到了很多技术难题,但我们不能放弃,要`永不言败`。

This project has encountered many technical difficulties, but we cannot give up, we must never say die.

🌍

文化的背景

The spirit of `永不言败` is deeply rooted in Chinese culture's emphasis on perseverance and resilience (韧性, rèn xìng). Historically, facing numerous hardships, natural disasters, and political turmoil, the ability to endure and strive forward was crucial for survival and societal progress. This phrase reflects a long-standing cultural value that views giving up as a failure not just of effort, but of character. It’s a testament to the belief that inner strength can overcome external obstacles, a philosophy echoed in martial arts and traditional wisdom literature.

💡

The Power of Internal Monologue

Use `永不言败` as your secret weapon during tough video game bosses or challenging workouts. Whisper it to yourself – it's surprisingly effective!

💬

Grit is Golden

In Chinese culture, perseverance isn't just admired; it's seen as a core virtue. `永不言败` taps into this deep-seated cultural value of resilience.

15秒でわかる

  • Ultimate 'don't give up' mantra.
  • Embodies resilience and an unbreakable spirit.
  • Use for motivation in tough times.
  • Not for trivial matters or sensible quitting.

What It Means

This phrase is your ultimate pep talk in Chinese. It means to never admit defeat, no matter the circumstances. It embodies a spirit of unwavering determination and resilience. You're basically saying, 'I will not surrender!' It's a powerful declaration of inner strength. Think of it as your personal motivational slogan for life's challenges. It's the kind of thing you'd shout internally (or maybe even out loud!) when things get really tough. It’s not about being blindly optimistic; it’s about having a deep-seated refusal to quit. It’s the spirit of a true champion, even before they’ve won the race. It’s about the fight, not just the finish line. You've got this!

How To Use It

Use 永不言败 when you want to encourage yourself or others to keep going. It’s perfect for moments of struggle, whether it's a tough exam, a difficult project, or a personal setback. You can use it in conversations, motivational speeches, or even as a personal mantra. Imagine you’re climbing a mountain – this is the phrase you’d repeat to yourself. Or maybe you’re launching a new business; this phrase fuels your drive. It’s versatile, fitting many scenarios where perseverance is key. It’s a great way to show you’re not easily discouraged. You can even use it to describe a character in a movie you admire. Did you see that athlete make an incredible comeback? They definitely embody 永不言败.

Formality & Register

This phrase leans towards the informal to neutral side. It’s common in everyday conversation and motivational contexts. You wouldn't typically use it in a super formal business report or a legal document. Think of it like saying 'never give up' in English – it’s common but not overly casual. It can be used among friends, family, or colleagues you know well. In slightly more formal settings, it might sound a bit dramatic, but it’s generally understood and accepted. It’s more about the spirit than strict formality. So, use it when you want to sound determined and inspiring, not stiff. It's a bit like wearing a cool graphic tee – it makes a statement!

Real-Life Examples

  • A student struggling with calculus might tell their friend, 'This class is killing me, but 永不言败!'
  • A startup founder facing funding issues might post on LinkedIn, 'Challenges are inevitable. We will 永不言败.'
  • An athlete recovering from an injury could say, 'It's a long road, but my motto is 永不言败.'
  • During a tough video game boss fight, a gamer might yell, 'We can beat this! 永不言败!'
  • A character in a drama might whisper this to themselves before a crucial confrontation. It adds weight to their resolve.
  • You might see it as a caption on a fitness influencer's post about overcoming a tough workout. It's relatable!

When To Use It

Use 永不言败 when someone is facing a significant challenge and needs encouragement. It’s perfect for situations where persistence is crucial. Think about a team working on a tight deadline or an artist facing creative block. It’s great for personal motivation when you feel like quitting. You can use it to describe someone’s admirable spirit in the face of adversity. It fits when you want to convey a strong sense of hope and determination. It’s also good for celebrating small victories that came after a long struggle. Basically, if you need to say 'don't throw in the towel,' this is your phrase. It’s like a high-five for your soul!

When NOT To Use It

Avoid 永不言败 in situations where giving up is the sensible or necessary option. For example, if a project is clearly failing and losing more resources is unwise, pushing to 永不言败 might be foolish. Don't use it to encourage someone to persist in a harmful or dangerous situation. It's also out of place in lighthearted, trivial matters where it might sound overly dramatic. Imagine telling a friend 永不言败 after they drop their ice cream – a bit much, right? It’s not for situations requiring immediate surrender, like escaping a burning building (though that’s an extreme example!).

Common Mistakes

A common mistake is using it in situations that require admitting defeat gracefully. For instance, if you lose a friendly game, saying 永不言败 might seem unsportsmanlike. Another error is applying it to trivial matters. It dilutes the phrase's powerful meaning. Also, sometimes learners might overuse it, making their encouragement sound insincere. It’s like putting glitter on everything – too much can be overwhelming. Remember, context is key!

✗ 比赛输了,你说:‘没关系,永不言败!’

✓ 比赛输了,你说:‘这次输了,下次再努力!’

✗ 菜鸟玩家说:‘我总是输,但我永不言败!’

✓ 菜鸟玩家说:‘我还在学习,会越来越好的!’

Common Variations

While 永不言败 is quite standard, you might hear similar sentiments expressed differently. Sometimes people use shorter, punchier versions like 坚持到底 (jiān chí dào dǐ - persist to the end). In more casual, modern contexts, especially online, you might see internet slang or emojis used to convey a similar spirit. For instance, a gaming community might use phrases like 'gg no re' (good game, no rematch) to show resilience, though it's not a direct translation. Regional dialects might have their own unique ways to express this tenacious spirit. Think of it as different flavors of the same determined ice cream!

Real Conversations

Scenario 1: Two friends are studying for a tough exam.

Friend A: 'I'm drowning in these textbooks. I don't think I can do this.'

Friend B: 'Hey, come on! We knew it would be hard. 永不言败, right? Let’s take a short break and then power through.'

Friend A: 'You're right. 永不言败 it is!'

Scenario 2: A team leader addressing their team during a difficult project.

L

Leader

'We've hit a major roadblock, and the deadline is looming. It looks bad, I know. But this team has faced challenges before and overcome them. We will 永不言败 and find a solution together.'

Quick FAQ

  • What's the core feeling of 永不言败?

It's about grit and an unbreakable spirit.

  • Can I use it in a formal email?

Generally, no. It's more conversational.

  • Is it like 'never give up'?

Yes, it's a very close translation and sentiment.

  • What if I fail?

This phrase encourages you to keep trying after failure.

  • Who uses this phrase?

Anyone needing motivation, from athletes to students.

  • Is it old-fashioned?

No, it's timeless and widely understood.

  • Can it be used humorously?

Sometimes, in a self-deprecating way, but usually serious.

  • What if I want to say 'don't be discouraged'?

You might use 不要灰心 (bú yào huī xīn) instead.

使い方のコツ

This phrase carries significant motivational weight and is best used in contexts requiring genuine perseverance. While generally neutral, overuse in trivial situations or inappropriate formal settings can diminish its impact or seem out of place. Remember it's about the spirit of resilience, not about refusing to quit when it's the sensible choice.

💡

The Power of Internal Monologue

Use `永不言败` as your secret weapon during tough video game bosses or challenging workouts. Whisper it to yourself – it's surprisingly effective!

💬

Grit is Golden

In Chinese culture, perseverance isn't just admired; it's seen as a core virtue. `永不言败` taps into this deep-seated cultural value of resilience.

⚠️

Don't Be That Guy!

Avoid using `永不言败` after losing a casual board game. It can come across as overly dramatic or unsportsmanlike, making your friends roll their eyes!

🎯

Social Media Strength

Use `永不言败` in your Instagram or TikTok captions for fitness goals or project updates. It adds a powerful, relatable touch of determination.

例文

12
#1 Texting a friend who's feeling down about job searching

我知道现在很难找工作,但是别灰心,`永不言败`!

I know it's hard to find a job right now, but don't lose heart, never say die!

Encouraging a friend facing a difficult situation.

#2 Instagram caption for a fitness transformation post

经过几个月的努力,终于看到了成果。记住:`永不言败`!💪

After months of hard work, I'm finally seeing results. Remember: Never say die! 💪

Motivational caption emphasizing perseverance.

#3 A professional discussing a challenging project with a colleague

这个项目遇到了很多技术难题,但我们不能放弃,要`永不言败`。

This project has encountered many technical difficulties, but we cannot give up, we must never say die.

Showing determination in a professional context.

#4 A student talking to their study group about a difficult exam

这场考试太难了,我感觉要挂了。但是,`永不言败`!

This exam is too hard, I feel like I'm going to fail. But, never say die!

Expressing determination despite overwhelming difficulty.

#5 A vlogger talking about overcoming obstacles in their career

创业路上充满未知,但我相信只要`永不言败`,总会有出路。

The entrepreneurial road is full of unknowns, but I believe as long as we never say die, there will always be a way out.

Sharing a personal philosophy of resilience.

#6 Discussing a sports team's comeback win

他们落后20分还能赢回来,真是太厉害了!这才是`永不言败`的精神!

They were down by 20 points and still came back to win, that's amazing! That's the spirit of never saying die!

Admiring resilience and fighting spirit.

#7 Humorous self-talk after a minor mishap

哎呀,又把咖啡洒了!没关系,我可是‘`永不言败`’的咖啡洒王!

Oops, spilled my coffee again! It's okay, I'm the 'Never Say Die' Coffee Spiller!

Using the phrase humorously for self-deprecation.

Mistake: Using the phrase inappropriately after a small failure よくある間違い

✗ 我买的股票跌了,但我`永不言败`!

✗ My stocks dropped, but I'll never say die!

This sounds overly dramatic and inappropriate for financial loss.

#9 Correct usage after a small failure (alternative)

✓ 我买的股票跌了,下次我会更小心研究。

✓ My stocks dropped, I'll be more careful with research next time.

A more measured and appropriate response.

Mistake: Applying the phrase to a situation where quitting is wise よくある間違い

✗ 这个项目根本没希望了,但我还是要`永不言败`!

✗ This project has no hope at all, but I still want to never say die!

This suggests stubbornly continuing a doomed effort.

#11 Correct usage when acknowledging a project's difficulty but seeking solutions

✓ 这个项目确实很难,但我们必须找到解决办法。

✓ This project is indeed very difficult, but we must find a solution.

Acknowledges difficulty while focusing on finding solutions.

#12 Encouraging someone learning a new skill

学新东西总是很难的,但只要你坚持,`永不言败`,你一定能学会!

Learning new things is always hard, but as long as you persist and never say die, you will definitely learn it!

Motivating someone through the learning curve.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 永不言败

This sentence describes facing difficulties, making 'never say die' the most appropriate choice.

Choose the sentence that uses `永不言败` correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B correctly applies the phrase to overcoming setbacks and continuing forward, fitting its meaning of resilience.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

While `永不言败` means 'never say die,' it's not typically used as an adverbial phrase modifying 'continue studying' in this way. '决心' (determination) fits better here.

Fill in the blank with the most fitting phrase.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 永不言败

This context describes overcoming early business challenges, making 'never say die' the most suitable expression of resilience.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The sentence structure combines '绝不' (absolutely not) with '放弃' (give up) and reinforces it with '永不言败' for emphasis.

Translate this sentence into Chinese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This translation directly captures the meaning of perseverance in the face of difficulty.

Choose the sentence that best expresses the meaning of 'never give up'.

Which sentence means 'never give up'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

While A and D are related, '永不言败' is the most direct translation and expression of 'never say die' or 'never give up'.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

`永不言败` describes an attitude of not giving up, not a physical action like smiling after losing. A more fitting phrase would describe his reaction.

Complete the sentence with the appropriate idiom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 永不言败

The context of 'life's low points' requires an idiom signifying resilience and determination, which '永不言败' perfectly provides.

Arrange the words to form a coherent sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This sentence structure emphasizes that 'we' (我们) will 'never say die' (永不言败) in the face of 'difficulties' (困难).

Translate the following sentence into Chinese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This translation accurately conveys the influence of someone's resilient spirit on the speaker's own mindset.

Match the Chinese phrase with its English meaning.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

These phrases all relate to perseverance, but '永不言败' specifically captures the 'never say die' sentiment.

🎉 スコア: /12

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum of 永不言败

Very Informal

Used among close friends, maybe with slang or emojis.

哥们儿,这点困难算啥?`永不言败`!

Informal

Common in everyday conversations, motivational chats.

我知道你很难,但是`永不言败`,加油!

Neutral

Can be used in slightly more serious contexts, like team meetings or personal reflections.

这个项目挑战很大,但我们必须`永不言败`。

Formal

Generally avoided in very formal settings like official reports or academic papers.

(不适用)

When to Use 永不言败

Need for Resilience
📚

Facing a tough exam

这场考试太难了,但我`永不言败`!

💰

Startup facing funding issues

资金链断了?`永不言败`,我们找新投资。

🏃‍♂️

Athlete recovering from injury

复健很辛苦,但我的信念是`永不言败`。

🎨

Overcoming creative block

灵感枯竭?没关系,`永不言败`,总会有的。

🎯

Personal goal setting

减肥计划很难,但我`永不言败`!

🎮

Gaming challenge

这个Boss太强了!`永不言败`,再来一次!

Comparing `永不言败` with Similar Phrases

永不言败
永不言败 Never say die (Focus on inner spirit)
坚持到底
坚持到底 Persist to the end (Focus on continuation)
百折不挠
百折不挠 Indomitable, overcome many setbacks (Focus on resilience through adversity)
绝不放弃
绝不放弃 Absolutely never give up (Stronger, more direct than 'never say die')

Usage Scenarios for `永不言败`

💡

Personal Motivation

  • Overcoming personal challenges
  • Achieving fitness goals
  • Learning new skills
  • Dealing with setbacks
🤝

Team Encouragement

  • Sports team comebacks
  • Project completion under pressure
  • Collaborative problem-solving
  • Boosting team morale
💪

Expressing Determination

  • In speeches or pep talks
  • As a personal motto
  • Describing resilient characters
  • Social media captions
⚠️

Situations to Avoid

  • Trivial matters
  • Sensible quitting
  • Formal reports
  • Dangerous persistence

練習問題バンク

12 問題
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank beginner

面对困难,我们必须______!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 永不言败

This sentence describes facing difficulties, making 'never say die' the most appropriate choice.

Choose the sentence that uses `永不言败` correctly. Choose intermediate

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

Option B correctly applies the phrase to overcoming setbacks and continuing forward, fitting its meaning of resilience.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

間違いを見つけて直してください:

他虽然考试不及格,但他`永不言败`地继续学习。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 他虽然考试不及格,但他决心继续学习。

While `永不言败` means 'never say die,' it's not typically used as an adverbial phrase modifying 'continue studying' in this way. '决心' (determination) fits better here.

Fill in the blank with the most fitting phrase. Fill Blank intermediate

在创业的初期,我们遇到了很多困难,但我们______。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 永不言败

This context describes overcoming early business challenges, making 'never say die' the most suitable expression of resilience.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence. Reorder beginner

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 我们绝不永不言败放弃。

The sentence structure combines '绝不' (absolutely not) with '放弃' (give up) and reinforces it with '永不言败' for emphasis.

Translate this sentence into Chinese. 翻訳 intermediate

No matter how difficult it gets, we must never say die.

ヒント: Use '无论' for 'no matter'., Remember the phrase '永不言败'.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 无论多难,我们都必须永不言败。

This translation directly captures the meaning of perseverance in the face of difficulty.

Choose the sentence that best expresses the meaning of 'never give up'. Choose beginner

Which sentence means 'never give up'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: B

While A and D are related, '永不言败' is the most direct translation and expression of 'never say die' or 'never give up'.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

他在比赛中输了,但是他`永不言败`地笑了。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 他虽然在比赛中输了,但他保持着微笑。

`永不言败` describes an attitude of not giving up, not a physical action like smiling after losing. A more fitting phrase would describe his reaction.

Complete the sentence with the appropriate idiom. Fill Blank advanced

面对人生的低谷,他用______的精神鼓励自己。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 永不言败

The context of 'life's low points' requires an idiom signifying resilience and determination, which '永不言败' perfectly provides.

Arrange the words to form a coherent sentence. Reorder intermediate

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 我们困难面前永不言败。

This sentence structure emphasizes that 'we' (我们) will 'never say die' (永不言败) in the face of 'difficulties' (困难).

Translate the following sentence into Chinese. 翻訳 advanced

Her unwavering spirit taught me to never say die.

ヒント: 'Unwavering spirit' can be translated as '坚定不移的精神'., Connect the cause and effect.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 她坚定不移的精神教会了我永不言败。

This translation accurately conveys the influence of someone's resilient spirit on the speaker's own mindset.

Match the Chinese phrase with its English meaning. Match intermediate

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

These phrases all relate to perseverance, but '永不言败' specifically captures the 'never say die' sentiment.

🎉 スコア: /12

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

18 問

The most basic meaning is 'never say you will be defeated' or 'never admit defeat'. It's a strong declaration of your intention to keep fighting, no matter the odds.

Yes, 永不言败 is a well-known and commonly used phrase in Chinese. It's often used in motivational contexts, literature, and everyday encouragement.

It's generally best to reserve 永不言败 for significant challenges. Using it for minor issues might sound overly dramatic or insincere, like shouting 'fire' in a library for a small spark.

Use 永不言败 when someone needs a strong dose of encouragement to persevere through difficulty. This could be during a tough exam, a challenging project, or a personal struggle where giving up seems tempting.

Generally, it's safer to avoid 永不言败 in very formal professional emails. While understandable, it carries a strong emotional weight that might be too informal for official business communication. Consider alternatives like 'we will persevere'.

永不言败 emphasizes the internal spirit of refusing to be defeated, focusing on the mindset. 坚持到底 (jiān chí dào dǐ) focuses more on the action of continuing until the very end, regardless of the outcome.

While 永不言败 itself is quite standard, modern internet slang might express similar sentiments using memes, emojis, or shorter phrases online. However, 永不言败 remains the classic and most recognized way to express this idea.

It reflects the cultural value placed on resilience (韧性) and perseverance through hardship, shaped by centuries of facing adversity. Giving up is often seen as a moral failing, making this phrase a powerful cultural statement.

The exact origin is hard to pinpoint to a single event, but the sentiment aligns with ancient Chinese philosophies emphasizing fortitude and endurance. It embodies the spirit found in classical literature and martial arts traditions that value tenacity.

It's more about realistic determination than blind optimism. It acknowledges that defeat is possible but insists on fighting until the very end, embodying a gritty, resilient attitude rather than naive hope.

A common mistake is using it in situations where admitting defeat is appropriate or necessary, or applying it to trivial matters. This can make the user sound dramatic or out of touch with the situation's gravity.

Yes, it can be used ironically or humorously, often in self-deprecating ways. For example, someone might jokingly say 永不言败 after spilling coffee, highlighting the absurdity of applying such a strong phrase to a minor mishap.

If 永不言败 feels too intense, you could use 继续努力 (jìxù nǔlì - keep working hard) or 不要放弃 (bú yào fàngqì - don't give up), which are slightly softer but convey a similar message of persistence.

It's pronounced yǒng bù yán bài. Yǒng (eternal), bù (not), yán (say), bài (defeat). Breaking it down helps with memorization and pronunciation.

Absolutely! It's perfect for describing a character who shows incredible resilience and determination in movies, books, or games. You might say, 'That protagonist truly embodies 永不言败.'

永不言败 focuses on the internal spirit and refusal to concede defeat, while 绝不放弃 (jué bù fàngqì) is a more direct and forceful statement of not letting go or quitting.

When used for oneself, it's a personal mantra of determination. When used for others, it's encouragement, but it should be genuine and context-appropriate, not dismissive of their struggles.

Yes, 永不言败 is a powerful phrase that fits well in song lyrics, especially in genres like pop, rock, or hip-hop, to convey themes of struggle, hope, and resilience.

関連フレーズ

🔗

坚持到底

related topic

Persist to the end

Both phrases encourage continuing despite difficulties, but `坚持到底` focuses more on the action of seeing something through to its conclusion.

🔄

百折不挠

synonym

Indomitable; keep fighting despite setbacks

This phrase is a strong synonym, emphasizing resilience and the ability to bounce back after numerous failures or setbacks.

🔄

绝不放弃

synonym

Absolutely never give up

This is a very direct and forceful synonym, expressing an unwavering commitment to not quitting under any circumstances.

🔗

知难而进

related topic

Advance despite difficulties

This phrase describes the proactive act of facing challenges head-on, aligning with the spirit of `永不言败` but focusing on the approach rather than the outcome.

🔗

卧薪尝胆

related topic

Endure hardship for future revenge/success

While related to perseverance, this idiom implies enduring suffering with a specific goal of eventual retribution or triumph, a more strategic form of resilience.

↔️

随遇而安

antonym

Let nature take its course; be content with one's lot

This is almost an opposite concept, suggesting acceptance and adaptability rather than the active, unwavering fight implied by `永不言败`.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!