边境 30秒で

  • 边境 (biān jìng) means 'border' in English.
  • It refers to the line or area separating countries or territories.
  • Used in discussions about geography, politics, travel, and security.
  • Essential for understanding international relations and movement.

The Chinese word 边境 (biān jìng) directly translates to 'border' in English. It refers to the geographical line or area that separates two countries, regions, or territories. This term is fundamental when discussing international relations, travel, security, and geography. People use 边境 when talking about the physical boundary where one nation ends and another begins. It can also refer to the area immediately adjacent to this boundary, often implying a zone of transition or interaction between two different political entities. Understanding 边境 is crucial for comprehending concepts like customs, immigration, trade, and national sovereignty.

Consider the following scenarios where 边境 is commonly used:

Geographical Discussions
When discussing the map of a country, its neighboring nations, and where their territories meet, the term 边境 is essential. For example, one might talk about China's northern 边境 or the 边境 between two European countries.
International Relations and Politics
Political discourse often involves discussions about border control, border disputes, border security, and the management of 边境. Treaties and agreements are often signed concerning the regulation of 边境.
Travel and Immigration
When individuals cross from one country to another, they pass through the 边境. This involves immigration checkpoints, customs, and border guards. Phrases like 'crossing the 边境' or 'arriving at the 边境' are common.
Security and Defense
Military and security forces are often stationed at the 边境 to prevent illegal activities such as smuggling, unauthorized entry, or incursions. News reports might discuss security measures at a particular 边境.
Trade and Commerce
Goods and services crossing national lines do so at the 边境. Discussions about trade agreements, tariffs, and border trade zones often involve the concept of 边境.

我们必须加强边境的安全检查。

这条河流是两国边境的一部分。

边境口岸进入该国需要办理签证。

In essence, 边境 is a pivotal term for understanding the spatial and political divisions between different entities, with applications spanning from everyday travel to high-level international policy.

Mastering the usage of 边境 (biān jìng) involves understanding its grammatical function as a noun and its common contexts. It typically refers to the physical line separating territories or the region adjacent to it. Here are various ways 边境 is used in sentences, illustrating its versatility:

Describing Geographical Locations
This is the most straightforward use. Sentences will often specify which 边境 is being discussed or describe its characteristics.
Discussing Border Control and Security
Sentences here focus on actions taken at or related to the border, such as strengthening security, patrolling, or managing entry and exit.
Referring to Travel and Crossing
These sentences describe the act of moving across the border, including the necessary procedures and experiences.
Talking about Border Regions
Sometimes, 边境 refers to the area near the border, which might have unique characteristics, economies, or populations. The phrase 边境地区 (biān jìng dì qū) is often used for this.
In the context of Disputes or Tensions
Sentences might describe issues arising from the border, such as disputes over territory or conflicts.

中国与俄罗斯的边境线很长。

Translation: The border line between China and Russia is very long.

他们试图非法越过边境

Translation: They tried to illegally cross the border.

边境地区常常是文化交流的热点。

Translation: Border regions are often hot spots for cultural exchange.

海关官员在边境检查所有旅客的行李。

Translation: Customs officers inspect the luggage of all travelers at the border.

两国就边境的划分问题进行了多次谈判。

Translation: The two countries have negotiated many times on the issue of border demarcation.

边境贸易是这个地区经济的重要组成部分。

Translation: Border trade is an important part of the economy of this region.

警惕边境地区的非法活动。

Translation: Be vigilant about illegal activities in the border region.

边境上的小镇充满了异国情调。

Translation: The small town on the border is full of exotic charm.

By observing these examples, you can see how 边境 fits naturally into sentences describing geographical boundaries, political situations, travel experiences, and regional characteristics.

The word 边境 (biān jìng) is a common term that you'll encounter in various real-world situations. Its usage is widespread, reflecting the global nature of borders and the constant interaction that occurs across them. Here are some key places and contexts where you are likely to hear or read this word:

News and Current Events
News reports frequently discuss international relations, conflicts, migration, and trade, all of which heavily involve 边境. You'll hear about 边境 security, 边境 disputes, or refugees crossing the 边境. For example, a news anchor might say, "The two countries have agreed to increase patrols along their shared 边境."
Travel and Tourism
When planning international trips or discussing travel experiences, 边境 is a natural part of the conversation. This includes talking about crossing the 边境, visa requirements at the 边境, or the unique atmosphere of towns located near the 边境. A traveler might say, "We had to show our passports at the 边境 crossing."
Geopolitical and International Relations Discussions
In academic settings, political debates, or discussions about international law, 边境 is a core concept. It's used when talking about sovereignty, territorial integrity, border treaties, and diplomatic relations. A diplomat might state, "Maintaining a stable 边境 is crucial for regional peace."
Security and Law Enforcement Contexts
Border guards, customs officials, and law enforcement agencies are directly involved with the 边境. They discuss 边境 patrols, smuggling operations, and measures to prevent illegal activities. An officer might report, "We intercepted a shipment of contraband at the 边境."
Economic and Trade Discussions
Trade routes, customs procedures, and cross-border commerce all revolve around the 边境. Discussions about trade agreements, tariffs, and economic zones often mention 边境. A businessperson might comment, "The new 边境 trade agreement will boost our exports."
Literature and Film
Stories set in or around border regions, or dealing with themes of separation, crossing, or conflict, will naturally incorporate the word 边境. A novel might describe a character's journey to reach the 边境.
Everyday Conversations (when relevant)
If you live near a border, or are discussing travel plans to such a region, the word 边境 will come up naturally. For instance, someone might say, "It takes about three hours to drive to the 边境 from here."

新闻里说,两国边境地区加强了军事存在。

许多游客喜欢去边境小镇体验不同的风情。

The prevalence of 边境 in these contexts highlights its importance in understanding the world around us, from political maps to personal travel plans.

While 边境 (biān jìng) is a relatively straightforward word, learners might make a few common mistakes when using it. These errors often stem from direct translation or misunderstanding the nuances of its application. Being aware of these pitfalls can help you use the word more accurately.

Confusing 边境 with 'Frontier' or 'Boundary' in Abstract Contexts
In English, 'frontier' can refer to the edge of explored territory or a new field of endeavor (e.g., 'the final frontier'). While 边境 can sometimes imply a border region with unique characteristics, it primarily refers to a defined political or geographical line. Using 边境 to describe abstract boundaries, like 'the 边境 of knowledge,' would be incorrect. For abstract concepts, words like '界限' (jiè xiàn - boundary, limit) or '领域' (lǐng yù - field, domain) are more appropriate.
Overusing 边境 for Internal Borders
边境 specifically refers to the boundary between sovereign states or distinct political territories like provinces or autonomous regions. While provinces have boundaries within a country, these are typically referred to using terms like '省界' (shěng jiè - provincial border) or '分界线' (fēn jiè xiàn - dividing line), rather than 边境. For example, you wouldn't say "我开车到了省的边境" (I drove to the province's border) unless that province also served as an international border. The correct term would be "我开车到了省界" (I drove to the provincial border).
Incorrect Word Order or Prepositional Usage
While 边境 functions as a noun, its placement in sentences is crucial. Learners might incorrectly place it after prepositions that don't typically precede it in this context, or use it in ways that sound unnatural. For instance, saying something like "在边境上的人们" (people on the border) is correct, but constructing sentences like "边境在我们的国家" (the border is in our country) might be less common than "我们的国家有边境" (our country has borders) or specifying a particular border.
Confusing 边境 with Related Terms
While 边境 is the general term for 'border', specific aspects of the border might require different words. For example, '海关' (hǎi guān) refers to 'customs', and '口岸' (kǒu àn) refers to a 'port' or 'crossing point'. Using 边境 when you specifically mean customs or the physical crossing point can be imprecise. For example, if you are talking about going through immigration, you would say "在边境口岸办理手续" (go through procedures at the border crossing), not just "在边境办理手续."
Literal Translation of English Idioms
English has idioms like 'on the border of collapse'. Directly translating such phrases using 边境 would be incorrect. For 'on the verge of' or 'close to', Chinese uses phrases like '濒临' (bīn lín) or '接近' (jiē jìn). For example, 'on the border of collapse' would be '濒临崩溃' (bīn lín bēng kuì), not '在边境上崩溃' (zài biān jìng shàng bēng kuì).

错误用法:他生活在知识的边境

Correct: 他生活在知识的前沿。(Tā shēnghuó zài zhīshì de qiányán.) - He lives on the frontier of knowledge.

错误用法:我到了省的边境

Correct: 我到了省界。(Wǒ dàole shěng jiè.) - I reached the provincial border.

By paying attention to these common mistakes, you can ensure that your use of 边境 is both accurate and natural-sounding in Chinese.

While 边境 (biān jìng) is the most common and direct translation for 'border' in the context of national or major territorial divisions, Chinese offers other words that share similar meanings or are used in related contexts. Understanding these distinctions helps in choosing the most precise term.

界限 (jiè xiàn)
Meaning: Boundary, limit, demarcation line. This is a more general term than 边境 and can be used for both physical and abstract boundaries. It can refer to the boundary between countries, but also between properties, rooms, or even abstract concepts like 'the boundary of one's patience'.
Example Comparison:
  • 边境 (biān jìng): 两国之间的边境非常明确。(Liǎng guó zhī jiān de biān jìng fēicháng míngquè.) - The border between the two countries is very clear. (Specifically referring to national borders)
  • 界限 (jiè xiàn): 这两块土地之间有一条清晰的界限。(Zhè liǎng kuài tǔdì zhī jiān yǒu yī tiáo qīngxī de jiè xiàn.) - There is a clear boundary between these two pieces of land. (Can be property lines or abstract)
  • 界限 (jiè xiàn): 他的耐心已经到了界限。(Tā de nàixīn yǐjīng dàole jiè xiàn.) - His patience has reached its limit. (Abstract usage)
边界 (biān jiè)
Meaning: Border, boundary. This word is very similar to 边境 and is often interchangeable when referring to national or regional borders. Some might consider 边界 slightly more formal or encompassing, but in many contexts, they are synonymous.
Example Comparison:
  • 边境 (biān jìng): 士兵在边境巡逻。(Shìbīng zài biān jìng xúnluó.) - Soldiers patrol the border.
  • 边界 (biān jiè): 维护国家边界的完整性至关重要。(Wéihù guójiā biān jiè de wánzhěng xìng zhì guān zhòngyào.) - Maintaining the integrity of national borders is of utmost importance.
  • Both can be used to describe the line between two countries.
口岸 (kǒu àn)
Meaning: Port, gateway, border crossing. This word specifically refers to the point where one crosses a border, such as a customs station, a port of entry, or a checkpoint. It's more about the place of passage than the line itself.
Example Comparison:
  • 边境 (biān jìng): 我们在边境上遇到了很多麻烦。(Wǒmen zài biān jìng shàng yùdàole hěnduō máfan.) - We encountered a lot of trouble at the border. (General location)
  • 口岸 (kǒu àn): 他们在口岸被要求出示身份证件。(Tāmen zài kǒu àn bèi yāoqiú chūshì shēnfèn zhèngjiàn.) - They were asked to show their identification documents at the border crossing. (Specific point of entry)
  • Often used together: 边境口岸 (biān jìng kǒu àn) - border port/crossing.
边区 (biān qū)
Meaning: Border region, border area. This term refers to the geographical area adjacent to the border, not the border line itself. It's similar to 边境地区 (biān jìng dì qū).
Example Comparison:
  • 边境 (biān jìng): 边境是两国之间的界线。(Biān jìng shì liǎng guó zhī jiān de jiè xiàn.) - The border is the line between two countries.
  • 边区 (biān qū): 这个边区以其独特的文化而闻名。(Zhège biān qū yǐ qí tèshù de wénhuà ér wénmíng.) - This border region is famous for its unique culture.
省界 (shěng jiè) / 县界 (xiàn jiè)
Meaning: Provincial border / County border. These terms are used for internal administrative divisions within a country, distinguishing them from international borders.
Example Comparison:
  • 边境 (biān jìng): 穿越边境需要护照。(Chuānyuè biān jìng xūyào hùzhào.) - Crossing the border requires a passport. (International)
  • 省界 (shěng jiè): 我们只是跨过了省界。(Wǒmen zhǐshì kuàguòle shěng jiè.) - We just crossed the provincial border. (Internal)

边境 (biān jìng) refers to the line itself or the immediate area of an international or major territorial division.

界限 (jiè xiàn) is broader, including abstract and smaller physical boundaries.

Choosing the right word depends on whether you are referring to the line, the area, the crossing point, or an abstract limit. For most general discussions about national borders, 边境 is your primary choice.

How Formal Is It?

豆知識

The character 境 (jìng) itself is composed of '土' (tǔ - earth, land) and '竟' (jìng - end, finish, compete). The 'earth' component signifies territory, and '竟' implies reaching an end or a limit, thus forming the concept of a territorial boundary.

発音ガイド

UK /pɪn.dʒɔː/
US /pɪn.dʒɔŋ/
The stress falls on the second syllable, 'jìng', which carries the third tone.
韻が合う語
jing qing xing ting ding ning ling bing ming
よくある間違い
  • Pronouncing the third tone incorrectly (e.g., as a flat tone or just falling).
  • Confusing the 'j' sound with 'zh' or 'q'.
  • Not separating the syllables clearly.

難易度

読解 3/5

The word '边境' itself is straightforward. Difficulty in reading comprehension arises from the context it's used in, such as complex geopolitical discussions or legal texts related to border treaties. For A2 learners, understanding simple sentences describing geographical locations or travel is manageable.

ライティング 3/5

Constructing grammatically correct and contextually appropriate sentences using '边境' is achievable for learners at A2 level and above. The challenge lies in using it in more nuanced or complex sentence structures, or in formal writing.

スピーキング 3/5

Pronouncing '边境' correctly and using it in spoken conversation is generally straightforward for learners who have practiced the tones. The main challenge would be in spontaneous conversation when discussing complex topics like international relations.

リスニング 3/5

Recognizing '边境' when spoken is relatively easy due to its commonality and distinct pronunciation. Understanding its meaning in context depends on the complexity of the audio material.

次に学ぶべきこと

前提知識

国家 (guó jiā) - country 地区 (dì qū) - region 线 (xiàn) - line 地方 (dì fang) - place 安全 (ān quán) - safety/security

次に学ぶ

边境地区 (biān jìng dì qū) - border region 边境口岸 (biān jìng kǒu àn) - border crossing 海关 (hǎi guān) - customs 移民 (yí mín) - immigration

上級

地缘政治 (dì yuán zhèng zhì) - geopolitics 主权 (zhǔ quán) - sovereignty 管辖权 (guǎn xiá quán) - jurisdiction 走私 (zǒu sī) - smuggling

知っておくべき文法

Using measure words with nouns, especially for lines or areas.

一条边境线 (yī tiáo biān jìng xiàn) - one border line. 两个边境地区 (liǎng gè biān jìng dì qū) - two border regions.

Prepositional phrases indicating location: 在 (zài) + location.

他在边境工作。(Tā zài biān jìng gōngzuò.) - He works at the border.

Using verbs with directional complements like '过' (guò) for crossing.

他们成功越过边境。(Tāmen chénggōng yuè guò biān jìng.) - They successfully crossed the border.

Using '的' (de) to form possessive or descriptive phrases.

这是中国边境。(Zhè shì Zhōngguó de biān jìng.) - This is China's border. 边境的空气很新鲜。(Biān jìng de kōngqì hěn xīnxiān.) - The air at the border is very fresh.

Using compound nouns or noun phrases.

边境安全是重要议题。(Biān jìng ān quán shì zhòngyào yìtí.) - Border security is an important topic.

レベル別の例文

1

这是中国和俄罗斯的边境。

This is the border between China and Russia.

2

我们在边境线上。

We are on the border line.

3

边境很安全。

The border is very safe.

4

他要去边境。

He is going to the border.

5

边境有很多士兵。

There are many soldiers at the border.

6

边境口岸是什么?

What is a border crossing?

7

边境地区很冷。

The border region is very cold.

8

我想看看边境。

I want to see the border.

1

我们需要在边境办理手续。

We need to go through procedures at the border.

2

这条路通往边境。

This road leads to the border.

3

边境城市很热闹。

The border city is very lively.

4

他们非法越过边境。

They illegally crossed the border.

5

边境的风景很特别。

The scenery at the border is very special.

6

请在边境检查您的行李。

Please check your luggage at the border.

7

边境地区的人们生活很艰苦。

Life is hard for people in the border region.

8

两国就边境问题进行了谈判。

The two countries negotiated on border issues.

1

加强边境管理对于国家安全至关重要。

Strengthening border management is crucial for national security.

2

许多商人通过边境进行贸易。

Many merchants conduct trade through the border.

3

这条河流构成了两国之间的天然边境。

This river forms the natural border between the two countries.

4

边境地区常常是文化交流的熔炉。

Border regions are often melting pots of cultural exchange.

5

他因试图走私物品而被边境警察逮捕。

He was arrested by border police for attempting to smuggle goods.

6

边境上的风光虽然壮丽,但也充满挑战。

Although the scenery at the border is magnificent, it is also full of challenges.

7

两国政府签署了关于边境合作的协议。

The governments of the two countries signed an agreement on border cooperation.

8

边境口岸的通行效率直接影响了贸易往来。

The efficiency of passage at the border crossing directly affects trade.

1

由于地缘政治紧张,两国都在边境地区增加了军事部署。

Due to geopolitical tensions, both countries have increased military deployment in the border region.

2

走私活动在偏远的边境地带尤为猖獗。

Smuggling activities are particularly rampant in remote border areas.

3

边境的划分往往是历史和政治斗争的结果。

The demarcation of borders is often the result of historical and political struggles.

4

当地居民依靠边境贸易维持生计。

Local residents rely on border trade for their livelihood.

5

非法移民问题给边境管理带来了巨大压力。

The issue of illegal immigration puts immense pressure on border management.

6

这个边境小镇以其独特的文化融合而闻名于世。

This border town is world-renowned for its unique cultural fusion.

7

两国就边境线的具体走向进行了长期的外交磋商。

The two countries have engaged in long-term diplomatic consultations regarding the specific course of the border line.

8

边境地区的基础设施建设是促进区域发展的重要一环。

Infrastructure development in border regions is a crucial link for promoting regional development.

1

地缘政治格局的演变对全球边境安全产生了深远影响。

The evolution of the geopolitical landscape has had a profound impact on global border security.

2

跨国犯罪集团常利用边境地区的监管漏洞进行非法活动。

Transnational criminal organizations often exploit regulatory loopholes in border areas for illicit activities.

3

历史上的边境划分往往承载着复杂的民族和文化叙事。

Historical border demarcations often carry complex ethnic and cultural narratives.

4

边境贸易的繁荣不仅带动了当地经济,也促进了文化间的理解。

The prosperity of border trade not only drives the local economy but also promotes inter-cultural understanding.

5

应对边境地区的非传统安全威胁需要国际社会的协同努力。

Addressing non-traditional security threats in border regions requires collaborative efforts from the international community.

6

该地区独特的地理位置使其成为连接东西方的战略性边境枢纽。

The region's unique geographical location makes it a strategic border hub connecting East and West.

7

两国在边境地区的资源开发和环境保护问题上达成了共识。

The two countries reached a consensus on issues of resource development and environmental protection in the border region.

8

边境管控的智能化转型是提升效率和应对挑战的关键。

The intelligent transformation of border control is key to enhancing efficiency and addressing challenges.

1

地缘政治重塑背景下,各国对边境主权和安全的考量愈发复杂。

Against the backdrop of geopolitical reshaping, countries' considerations of border sovereignty and security are becoming increasingly complex.

2

边境地区的治理模式深刻反映了国家能力与区域互动的张力。

The governance models in border regions profoundly reflect the tension between state capacity and regional interaction.

3

历史叙事中,边境往往被描绘成文明冲突或融合的舞台。

In historical narratives, borders are often depicted as stages for civilizational conflict or integration.

4

全球化浪潮下,边境的物理界限与经济社会流动的边界日益模糊。

Under the wave of globalization, the physical boundaries of borders and the boundaries of economic and social flows are increasingly blurred.

5

边境管控的科技化与人权保障之间的平衡是亟待解决的伦理困境。

The balance between the technological advancement of border control and the protection of human rights is an urgent ethical dilemma.

6

区域一体化进程中,边境的传统意义正在被重新定义。

In the process of regional integration, the traditional meaning of borders is being redefined.

7

边境地区的社会经济发展模式往往是国家战略与地方自主性的博弈结果。

The socio-economic development model of border regions is often the outcome of a game between national strategy and local autonomy.

8

气候变化对边境生态系统的脆弱性及其管理带来了新的挑战。

Climate change poses new challenges to the vulnerability of border ecosystems and their management.

よく使う組み合わせ

边境检查 (biān jìng jiǎn chá)
边境安全 (biān jìng ān quán)
边境口岸 (biān jìng kǒu àn)
边境地区 (biān jìng dì qū)
越过边境 (yuè guò biān jìng)
边境贸易 (biān jìng mào yì)
边境线 (biān jìng xiàn)
边境冲突 (biān jìng chōng tū)
边境巡逻 (biān jìng xún luó)
边境小镇 (biān jìng xiǎo zhèn)

よく使うフレーズ

在边境

— At the border.

士兵们在边境执行任务。

越过边境

— To cross the border.

他成功地越过边境,进入了另一个国家。

边境地区

— Border region/area.

边境地区的居民生活方式独特。

边境口岸

— Border crossing/port of entry.

我们需要在边境口岸办理入境手续。

加强边境

— To strengthen the border (security/control).

政府决定加强边境管理。

边境线

— Border line.

这条山脉就是我们的边境线。

边境检查

— Border inspection/check.

请在边境检查处配合检查。

边境安全

— Border security.

边境安全是国家主权的重要组成部分。

边境贸易

— Border trade.

边境贸易为当地经济注入了活力。

非法越境

— Illegal border crossing.

严厉打击非法越境行为。

よく混同される語

边境 vs 边界 (biān jiè)

Very similar and often interchangeable with 边境, especially for national borders. 边境 might be slightly more common in everyday usage and when emphasizing security or the immediate border zone, while 边界 can be more general or formal.

边境 vs 界限 (jiè xiàn)

A more general term for 'boundary' or 'limit'. It can apply to non-political borders (like property lines) or abstract concepts, whereas 边境 is primarily for political/territorial borders.

边境 vs 口岸 (kǒu àn)

Refers specifically to the crossing point or port of entry, not the entire border line or region. It's a specific location within the broader border concept.

慣用句と表現

"守口如瓶,边境如墙"

— This is not a standard idiom but a constructed phrase to emphasize strictness and security. It literally means 'guard your mouth like a bottle, and your border like a wall'. It implies maintaining secrecy and strong defense.

在涉及国家机密时,必须做到守口如瓶,边境如墙。

Formal/Figurative
"边境线上的风云"

— Literally 'storms and clouds on the border line'. This idiom figuratively refers to political tensions, conflicts, or significant events happening at the border region.

近期边境线上的风云引起了国际社会的广泛关注。

Figurative/News-related
"隔山隔水,边境不隔情"

— Literally 'separated by mountains and rivers, but the border doesn't separate feelings'. This idiom emphasizes that despite physical borders, human connection and empathy can transcend them, especially between people living in border areas or sharing common cultural ties.

尽管两国边境不隔情,但政治上的分歧依然存在。

Poetic/Humanitarian
"边境的烽火"

— Literally 'beacons of fire at the border'. This idiom refers to the outbreak of war or serious conflict along the border.

一旦边境的烽火燃起,将给双方带来巨大灾难。

Military/Historical
"边境线上的舞者"

— Literally 'dancers on the border line'. This idiom metaphorically describes individuals or groups who navigate complex political situations or delicate balances at the border, often implying risk and skill.

那些在两国关系微妙时期从事边境贸易的人,就像边境线上的舞者。

Figurative/Analogy
"边境的呼吸"

— Literally 'the breath of the border'. This idiom refers to the subtle shifts in atmosphere, tension, or activity at the border, often indicating underlying political or social changes.

观察边境的呼吸,可以预判区域局势的变化。

Figurative/Observational
"边境上的罗生门"

— Literally 'Rashomon at the border'. This idiom refers to a situation at the border where different parties have conflicting accounts of an event, making it difficult to ascertain the truth. It's inspired by the Japanese film 'Rashomon'.

关于这次边境事件的真相,至今仍是边境上的罗生门。

Figurative/Journalistic
"边境的潮汐"

— Literally 'the tide of the border'. This idiom describes the ebb and flow of activity, movement, or tension at the border, similar to the natural movement of tides.

随着节日临近,边境的潮汐变得更加活跃。

Figurative/Descriptive
"边境的暗流"

— Literally 'undercurrents at the border'. This idiom refers to hidden or clandestine activities, tensions, or influences operating beneath the surface at the border.

尽管表面平静,但边境的暗流不容忽视。

Figurative/Subtle
"边境的明镜"

— Literally 'a bright mirror at the border'. This idiom refers to a border that is clearly defined, well-managed, and reflects the relationship between the two bordering entities transparently.

一个清晰的边境的明镜有助于减少误解和摩擦。

Figurative/Idealistic

間違えやすい

边境 vs 边界 (biān jiè)

Both refer to borders between countries or regions.

边境 (biān jìng) often emphasizes the line and the immediate area of interaction or security concern. 边界 (biān jiè) is a broader term that can refer to the line itself or the concept of a boundary in a more general or formal sense. In many contexts, they are synonymous, but 边境 might be preferred when discussing active border control or the zone of passage.

我们必须守卫好国家的<strong>边境</strong>。(Wǒmen bìxū shǒuwèi hǎo guójiā de biān jìng.) vs. 维护国家<strong>边界</strong>的完整性。(Wéihù guójiā biān jiè de wánzhěng xìng.)

边境 vs 界限 (jiè xiàn)

Both imply a separation or a dividing line.

界限 (jiè xiàn) is a much more general term. It can refer to physical boundaries of any kind (property lines, room divisions) and abstract boundaries (limits of patience, boundaries of knowledge). 边境 is specifically used for the borders of countries or major territories.

这两块地之间有<strong>界限</strong>。(Zhè liǎng kuài dì zhī jiān yǒu jiè xiàn.) - There is a boundary between these two plots of land. vs. 穿越<strong>边境</strong>需要护照。(Chuānyuè biān jìng xūyào hùzhào.) - Crossing the border requires a passport.

边境 vs 口岸 (kǒu àn)

Often associated with border crossings.

口岸 (kǒu àn) refers to the specific point of entry or exit, the 'port' or 'gateway' where one actually crosses the border and undergoes checks. 边境 is the broader concept of the border line or the border region. You go through the 口岸 at the 边境.

我们在<strong>边境口岸</strong>遇到了麻烦。(Wǒmen zài biān jìng kǒu àn yùdàole máfan.) - We encountered trouble at the border crossing. vs. <strong>边境</strong>地区很偏远。(Biān jìng dì qū hěn piānyuǎn.) - The border region is very remote.

边境 vs 腹地 (fù dì)

Both refer to geographical areas related to a country's territory.

腹地 (fù dì) means 'hinterland' or 'interior region', the area away from the borders and coasts, often considered the core territory. 边境 refers to the edges or boundaries of this territory. They are essentially opposite concepts in terms of location within a country.

这个国家的<strong>腹地</strong>资源丰富。(Zhège guójiā de fù dì zīyuán fēngfù.) - The hinterland of this country is rich in resources. vs. <strong>边境</strong>地区需要发展。(Biān jìng dì qū xūyào fāzhǎn.) - Border regions need development.

边境 vs 边区 (biān qū)

Both relate to border areas.

边区 (biān qū) specifically refers to the geographical 'border region' or 'border area', the territory adjacent to the border line. 边境 (biān jìng) primarily refers to the border line itself, or can also encompass the immediate zone. 边区 is more about the land and its characteristics, while 边境 is more about the division.

这个<strong>边区</strong>的文化很独特。(Zhège biān qū de wénhuà hěn dútè.) - The culture of this border region is unique. vs. <strong>边境</strong>是两国的分界线。(Biān jìng shì liǎng guó de fēnjiè xiàn.) - The border is the dividing line between two countries.

文型パターン

A1

这是 + [国家A] + 和 + [国家B] + 的 + 边境。

这是中国和俄罗斯的<strong>边境</strong>。

A1

我在 + 边境。

我在<strong>边境</strong>。

A2

我们需要在 + 边境 + [动词短语]。

我们需要在<strong>边境</strong>办理手续。

A2

[主语] + 越过 + 边境。

他们<strong>越过边境</strong>。

B1

加强 + 边境 + [名词]。

加强<strong>边境</strong>安全。

B1

[边境地区] + [形容词]。

<strong>边境地区</strong>很热闹。

B2

[国家A] + 和 + [国家B] + 就 + 边境 + [问题] + [动词]。

两国就<strong>边境</strong>问题进行了谈判。

C1

边境 + [名词短语] + [动词短语]。

<strong>边境</strong>管理需要更有效的措施。

語族

名詞

边境 (biān jìng)
边境线 (biān jìng xiàn)
边境地区 (biān jìng dì qū)
边境口岸 (biān jìng kǒu àn)
边境检查 (biān jìng jiǎn chá)
边境安全 (biān jìng ān quán)
边境贸易 (biān jìng mào yì)

動詞

越过边境 (yuè guò biān jìng)
守边境 (shǒu biān jìng)
巡逻边境 (xún luó biān jìng)

形容詞

边境的 (biān jìng de)

関連

边界 (biān jiè)
界限 (jiè xiàn)
口岸 (kǒu àn)
边区 (biān qū)
国界 (guó jiè)

使い方

frequency

High (common in news, travel, and political contexts)

よくある間違い
  • Using 边境 for internal administrative lines. Using 省界 (shěng jiè) or 县界 (xiàn jiè).

    边境 (biān jìng) primarily refers to international borders. For borders within a country, like between provinces or counties, more specific terms are used. Using 边境 for these might sound inaccurate or overly dramatic.

  • Confusing 边境 with 口岸. Using 口岸 (kǒu àn) for the specific crossing point.

    边境 is the general concept of the border (line or region), while 口岸 is the specific place where one crosses, like a customs station. You go through the 口岸 at the 边境.

  • Incorrect tone for 'jìng'. Pronouncing 'jìng' with a third tone (falling-rising).

    The word 边境 has a second tone (biān) and a third tone (jìng). Mispronouncing the third tone can lead to misunderstanding or sounding unnatural.

  • Using 边境 for abstract limits. Using 界限 (jiè xiàn) or 极限 (jí xiàn).

    边境 is for physical, political borders. For abstract concepts like 'the border of one's patience' or 'the edge of knowledge', other words like 界限 are appropriate.

  • Literal translation of English idioms. Using appropriate Chinese idioms or phrases.

    Directly translating English idioms involving 'border' (e.g., 'on the border of collapse') into Chinese using 边境 will result in incorrect or nonsensical phrases. Use established Chinese expressions like 濒临 (bīn lín) for 'on the verge of'.

ヒント

Distinguish from Internal Borders

Remember that 边境 primarily refers to international borders. For internal provincial or county lines, use terms like 省界 (shěng jiè) or 县界 (xiàn jiè) for greater accuracy.

Master the Third Tone

The word 边境 has a second tone (biān) followed by a third tone (jìng). Practice the falling-rising contour of the third tone to pronounce 'jìng' correctly. It's a key feature of Mandarin pronunciation.

Learn Related Terms

Expand your vocabulary by learning related terms like 边境地区 (border region), 边境口岸 (border crossing), and 海关 (customs). These will help you describe border-related situations more comprehensively.

Consider the Context

The meaning of 边境 can shift slightly depending on the context. In news, it might relate to security; in travel, to procedures; in geography, to location. Always consider the surrounding words and situation.

Visualize the Border

Create a mental image of a line on a map separating two countries. Associate '边境' with this visual to reinforce its meaning as a dividing line.

Common Sentence Structures

Familiarize yourself with common sentence patterns like '在边境' (at the border) and '越过边境' (to cross the border). Practicing these will make sentence construction easier.

Break Down the Characters

Understanding the characters 边 (edge/side) and 境 (boundary/territory) helps grasp the core meaning of 边境 as the 'edge of the territory' or 'boundary'.

Distinguish from General Boundaries

Remember that 边境 is usually for political borders. For general limits or abstract boundaries, use words like 界限 (jiè xiàn).

Use in Sentences

The best way to learn is to use the word. Try creating your own sentences about imaginary borders, travel experiences, or news events involving borders.

Historical Significance

Reflect on the historical importance of borders, like the Great Wall, to understand the deep-rooted significance of 边境 in Chinese context.

暗記しよう

記憶術

Imagine a 'bian' (like 'bean') falling over the 'jing' (like 'ring') that marks the border. The bean is trying to get past the ring.

視覚的連想

Picture a long, winding line on a map, representing the border. On one side, you see a bean (边), and on the other, a ring (境).

Word Web

Border Line Territory Country Security Travel Control Passage Nation

チャレンジ

Try to draw a map with a clear border and label it 边境. Then, write three sentences about what happens at that border.

語源

The word 边境 is a compound word formed from two characters. 边 (biān) means 'side', 'edge', or 'border', and 境 (jìng) means 'boundary', 'territory', or 'state'. The combination directly translates to 'border territory' or 'boundary edge'.

元の意味: The character 边 historically referred to the edge of a garment or a side, implying proximity to an edge. 境 evolved from meanings related to boundaries and territories, often associated with official demarcation and control.

Sino-Tibetan

文化的な背景

Discussions about 边境 can sometimes be sensitive, especially in contexts of territorial disputes, migration crises, or national security concerns. It's important to be aware of the political and social implications associated with border issues.

In English-speaking countries, borders are also crucial for national identity, security, and trade. Concepts like 'border control', 'border disputes', and 'border towns' are common. The visual representation of borders on maps is universally understood.

The Great Wall of China (长城 - Chángchéng) as a historical border defense. The concept of '边疆' (biān jiāng), which refers to frontier regions or borderlands, often implying areas of strategic importance or ethnic diversity. Modern border crossings like the Hong Kong-Mainland China border, which involves significant customs and immigration procedures.

実生活で練習する

実際の使用場面

International travel and border crossings

  • 在边境办理手续
  • 越过边境
  • 边境检查

National security and defense

  • 边境安全
  • 加强边境
  • 边境巡逻

Geography and political maps

  • 两国边境
  • 边境线
  • 边境地区

Trade and economy

  • 边境贸易
  • 边境口岸

News and current events

  • 边境冲突
  • 边境局势

会話のきっかけ

"Have you ever traveled across an international border? What was the experience like?"

"What do you think are the biggest challenges of managing a country's border?"

"If you could live in any border town in the world, which one would you choose and why?"

"How important is border security for a country's safety?"

"What are some of the cultural differences you might expect to find in a border region?"

日記のテーマ

Describe a time you experienced crossing a border. What were your observations and feelings?

Imagine you are a border guard. What would be the most challenging aspect of your job?

Write a short story about someone who lives in a border town and their daily life.

Reflect on the concept of borders. Are they more about separation or connection?

If you were a politician, what would be your top priority regarding border policy?

よくある質問

10 問

Primarily, yes. 边境 (biān jìng) is most commonly used to refer to the border between sovereign countries. However, it can also be used for significant internal administrative borders, like those between provinces or autonomous regions, especially if they are remote or have distinct characteristics. For smaller internal divisions like county borders, terms like 省界 (shěng jiè) or 县界 (xiàn jiè) are more typical. The key is that 边境 implies a significant political or geographical division.

边境 (biān jìng) and 边界 (biān jiè) are very similar and often interchangeable when referring to national borders. 边境 often carries a slightly stronger connotation of the immediate zone of interaction, security, or passage, and is very common in everyday language and news. 边界 can be more general, formal, or refer to the line itself in a more abstract sense. Think of 边境 as 'the border' and 边界 as 'the boundary'. However, in practice, they are frequently used synonymously for national borders.

While 边境 itself refers to the border concept (line or region), specific locations at the border are often referred to using compound terms. For example, 边境口岸 (biān jìng kǒu àn) means 'border crossing' or 'border port', which is a specific place. 边境小镇 (biān jìng xiǎo zhèn) refers to a 'border town'. So, while 边境 is general, it's often part of phrases that denote specific places.

The most common way to say 'border region' or 'border area' is 边境地区 (biān jìng dì qū). Another related term is 边区 (biān qū), which also means border region, often emphasizing the geographical area and its characteristics.

No, generally not. 边境 (biān jìng) is primarily used for physical, political, or geographical borders. For abstract boundaries or limits, Chinese uses words like 界限 (jiè xiàn), 极限 (jí xiàn - limit), or 边缘 (biān yuán - edge, verge). For example, 'on the verge of sleep' would be '濒临入睡' (bīn lín rù shuì), not '在边境上入睡'.

Historically, 边境 (biān jìng) regions were crucial for defense, trade, and cultural exchange. The Great Wall (长城) is a prime example of a massive border defense structure. Border areas often developed unique cultures due to interactions between different ethnic groups and neighboring states. In modern times, 边境 continues to be significant for national security, economic development (e.g., border trade zones), and managing international relations.

It's not the most common or precise term for a private property boundary. For property lines, terms like 地界 (dì jiè), 界线 (jiè xiàn), or 围墙 (wéi qiáng - fence/wall) are more appropriate. 边境 is usually reserved for larger political or geographical divisions.

The pronunciation is biān jìng. 'Biān' is a second tone (rising), and 'jìng' is a third tone (falling-rising). So, it sounds like 'bee-ahn jee-ing', with the 'jee-ing' part dipping and then rising.

Some very common phrases include 边境检查 (biān jìng jiǎn chá - border inspection), 边境安全 (biān jìng ān quán - border security), 边境口岸 (biān jìng kǒu àn - border crossing), and 边境地区 (biān jìng dì qū - border region).

疆界 (jiāng jiè) is a more formal or historical term that often refers to the 'frontier' or 'territory's boundary', sometimes implying a vast or contested area. 边境 is more common for everyday usage and contemporary discussions about national borders. While related, 疆界 can carry a more expansive or strategic connotation.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!