At the A1 level, 'اعرف' (iʿrif) is introduced as a simple command. Learners use it to identify basic objects or people. It's often taught in the context of classroom instructions or simple social interactions. For example, a teacher might say 'Know the word' or 'Know your friend's name.' The focus is on the direct connection between the command and a physical or immediate noun. Learners at this stage should recognize the spelling and understand that it's a call to pay attention to a specific piece of information. They start to see the difference between 'I know' (aʿrifu) and 'Know!' (iʿrif) through context clues like tone and sentence position.
By A2, the usage of 'اعرف' expands to include simple instructions and directions. Learners can use it with 'that' clauses (اعرف أن...) to understand basic facts about daily life, such as 'Know that the store is closed.' They also begin to learn the feminine singular imperative (اعرفي) and the plural (اعرفوا). This level introduces the verb in social contexts, like asking someone to recognize a location on a map or to know the time of an appointment. The learner is expected to handle the verb with common direct objects and understand its role in giving simple advice.
At the B1 level, 'اعرف' is used in more abstract and advisory contexts. Learners encounter it in proverbs and common idioms. They should be able to understand its use in media, such as news headlines directing the audience to 'know the facts.' This stage also focuses on the distinction between 'arafa' (knowing by experience/recognition) and 'alima' (knowing as a fact/science). A B1 learner can use 'اعرف' to express more complex thoughts, like 'Know the consequences of your actions' or 'Know the value of your time.' They are also more comfortable with attaching object pronouns to the verb (e.g., اعرفه - Know him/it).
B2 learners use 'اعرف' with nuanced precision. They understand its rhetorical power in speeches and literature. At this level, the focus shifts to the register of the word—knowing when it sounds like a firm command versus a gentle suggestion. They can interpret the word in legal warnings or technical manuals where it implies a duty of care. B2 students also explore the root 'ʿ-r-f' further, seeing how 'اعرف' relates to words like 'Ma'rifa' (knowledge) and 'I'tiraf' (confession/recognition). They can use the verb in conditional sentences and complex grammatical structures with ease.
At the C1 level, the learner engages with 'اعرف' in classical texts, poetry, and philosophical discourse. They understand the deep connotations of 'knowing' in an existential sense, such as the Socratic 'Know thyself' (اعرف نفسك). They can differentiate between the various synonyms (iʿlam, adrik, tahaqqaq) and choose the most appropriate one for a high-level academic or literary context. C1 learners are also aware of the dialectal variations and how the imperative 'iʿrif' might be substituted or pronounced differently in various parts of the Arab world, while still maintaining the MSA standard in formal writing.
For C2 learners, 'اعرف' is a tool for stylistic mastery. They can use it to create specific emotional or intellectual effects in their writing. They understand the historical evolution of the word and its role in the development of Arabic linguistic theory. At this level, the learner can analyze the use of 'اعرف' in the Quran or Hadith, noting how the imperative functions to establish moral and cognitive obligations. They have a complete grasp of all morphological variations and can use the word in the most sophisticated rhetorical structures, such as chiasmus or parallelisms common in classical Arabic eloquence.

اعرف 30초 만에

  • اعرف (iʿrif) is the Arabic command for 'Know!' or 'Recognize!', used to direct someone to gain information.
  • It is the masculine singular form; use 'iʿrifī' for females and 'iʿrifū' for groups.
  • Derived from the root ʿ-r-f, it often implies knowledge gained through experience or recognition.
  • It is common in both daily instructions and profound philosophical advice like 'Know yourself.'

The Arabic word اعرف (iʿrif) is the imperative form of the verb arafa, which means 'to know' or 'to recognize.' In Arabic grammar, the imperative (Amr) is used to give commands, advice, or instructions. When you say اعرف, you are telling a male individual to acquire knowledge, to become aware of a fact, or to recognize someone or something. It is a foundational verb rooted in the three-letter root ع-ر-ف (ʿ-r-f), which deals with knowledge through the senses or through experience, distinguishing it from ʿalima, which often refers to more abstract or intellectual knowledge.

Linguistic Context
This specific form is the masculine singular imperative. If you were speaking to a female, you would say iʿrifī (اعرفي), and for a group, iʿrifū (اعرفوا). It is used in situations ranging from a teacher telling a student to 'know the answer' to a philosopher advising someone to 'know thyself.'

اعرف الحق، تعرف أهله.
Know the truth, and you will know its people.

In daily life, you might encounter this word when someone is directing your attention to a piece of information that is vital for your safety or success. It is not just about passive knowledge; it implies an active process of discovery. For example, in a technical manual, you might see 'Know the limits of this machine' (iʿrif hudūd hādhihi al-āla). It carries a weight of responsibility, suggesting that the information is there for the taking, and it is your duty to grasp it. The word is ubiquitous in educational settings, legal warnings, and spiritual guidance.

Register and Tone
The tone of اعرف can vary. It can be a stern command from an authority figure, a helpful hint from a friend, or a profound philosophical invitation. Because it is a direct command, using it with strangers might sound too blunt unless followed by polite particles like min fadlak (please).

اعرف حدودك!
Know your limits! (Often used as a warning to stay in one's place).

Furthermore, the word is often used in literature to mark a turning point where a character is urged to see the reality of a situation. It is the catalyst for realization. In modern Arabic dialects, while the pronunciation might shift slightly (like 'i'rif' in Levantine or 'a'raf' in others), the core meaning of 'gaining awareness' remains consistent across the Arab world.

Using اعرف correctly requires understanding its grammatical position as a Form I imperative verb. It typically takes a direct object (the thing you are supposed to know) in the accusative case (Mansub). In many practical scenarios, it is followed by a noun or a 'that' clause (using anna or an).

Direct Object Usage
When telling someone to know a specific fact, place the noun directly after the verb. For example: iʿrif al-tārīkh (Know the history). Here, 'al-tārīkh' is the object of the command.

اعرف طريقك جيداً قبل البدء.
Know your path well before starting.

One of the most common ways to use this verb is in the context of self-awareness. The phrase iʿrif nafsaka (Know yourself) is the Arabic translation of the famous Socratic maxim. In this sentence, nafsaka is composed of 'nafs' (self) and the suffix '-ka' (your, masculine). This demonstrates how the verb interacts with pronominal suffixes attached to nouns.

Using with 'That' Clauses
To command someone to know a fact or a situation, use anna. Example: iʿrif anna al-waqta thamin (Know that time is precious). This structure is very common in formal speeches and motivational writing.

اعرف أنني سأكون هناك دائماً.
Know that I will always be there.

In more complex sentences, اعرف can be paired with conditional markers. 'Know that if you do X, Y will happen.' This is a standard way of issuing warnings or explaining consequences in legal and instructional Arabic. The verb acts as the primary anchor for the listener's attention, signaling that what follows is a crucial piece of information they must internalize.

The word اعرف resonates through various layers of Arabic culture, from high literature to street slang. In religious sermons (Khutbah), you will frequently hear the preacher say iʿrif qadra niʿami Allāh (Know the value of God's blessings). This usage is intended to provoke reflection and gratitude. The imperative here is not just a command but a call to spiritual awakening.

In Media and News
News headlines often use this word in an interrogative or clickbait style: 'Know the five facts about the new law' (iʿrif al-haqāʾiq al-khams...). It serves as an invitation to the reader to engage with the content and gain information they supposedly lack.

اعرف عدوك قبل أن تواجهه.
Know your enemy before you face him. (A common military and strategic proverb).

In educational settings, teachers use اعرف to prompt students during exams or exercises. 'Know the difference between the sun and the moon.' It is the standard verb for identifying categories or distinguishing between concepts. In this context, it is synonymous with 'identify' or 'distinguish.'

In Cinema and Drama
Dramatic confrontations in Arabic movies often feature this word. A character might shout iʿrif maʿa man tatakallam! (Know who you are talking to!), which is a way of asserting status or warning the other person of their perceived inferiority or ignorance.

اعرف الصح من الغلط.
Know right from wrong. (Commonly said by parents to children).

Finally, in the tourism sector, you might see brochures titled 'Know your city' (iʿrif madīnatak). This usage is welcoming and informative, encouraging exploration. Whether it is a warning, a lesson, or a greeting, اعرف is the key that unlocks information in the Arabic-speaking world.

For English speakers learning Arabic, the word اعرف presents several pitfalls, primarily related to conjugation and the distinction between different types of 'knowing.' Arabic has multiple verbs for knowledge, and using arafa (the root of iʿrif) where ʿalima is required is a frequent error.

Confusion with 'Alima
Use اعرف for recognizing people, places, or specific facts you've encountered before. Use iʿlam (from ʿalima) for more abstract, scientific, or certain knowledge. Saying iʿrif al-hisāb (know math) is less common than iʿlam in an academic sense.

Mistake: اعرف أن الله واحد (Incorrect register)
Correct: اعلم أن الله واحد (God's oneness is an absolute truth, usually paired with 'iʿlam').

Another mistake is failing to change the verb ending for gender and number. English 'Know!' is the same for everyone, but Arabic is precise. A common error is saying iʿrif to a woman, which sounds grammatically 'broken' to native ears. You must remember the suffix '-ī' for females: iʿrifī.

Object Pronoun Placement
Learners often forget that pronouns like 'him' or 'it' attach directly to the verb. 'Know it!' is iʿrifhu. Beginner students often try to use a separate word for 'it', which is incorrect in standard Arabic.

اعرفه جيداً قبل أن تثق به.
Know him well before you trust him. (Note the 'hu' suffix for 'him').

Lastly, confusing the imperative اعرف (iʿrif) with the first-person present aʿrifu (I know) is very common because they look identical in unvocalized text (اعرف). Context is key: if it's the start of a command, it's 'Know!'; if it's part of a statement, it's 'I know.'

While اعرف is the most common way to say 'Know!', Arabic's rich vocabulary offers several alternatives depending on the nuance of 'knowing' you wish to convey. Understanding these differences will elevate your Arabic from basic to sophisticated.

اعلم (I'lam)
Derived from ʿalima, this is used for certain, often academic or religious knowledge. It implies a deeper certainty than arafa. Use this for laws of nature or divine truths.
أدرك (Adrik)
Means 'Realize' or 'Perceive.' Use this when you want someone to grasp the gravity of a situation or to 'get' a point that was previously missed.
تحقق (Tahaqqaq)
Means 'Verify' or 'Make sure.' If the 'knowing' requires investigation or checking facts, this is the better choice.

تحقق من الخبر قبل نشره.
Verify the news before spreading it. (More specific than 'know').

In some contexts, it-taliʿ (اطّلع) is used, meaning 'to become informed' or 'to look into.' This is common in professional settings when asking someone to review a file or a report. It suggests a process of reading and absorbing information.

تبين (Tabayyan)
Means 'To see clearly' or 'To discern.' This is used when there is confusion or ambiguity, and you are commanding someone to clarify the matter in their mind.

Choosing between these depends on the 'flavor' of knowledge. اعرف remains the 'all-purpose' tool, but using adrik for realization or iʿlam for certainty will make your speech sound more native and precise.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The same root gives us 'Urf' (customary law), because customs are things that are 'known' and recognized by the community.

발음 가이드

UK /ˈɪə.rɪf/
US /ˈɪ.rɪf/
Stress is on the first syllable.
라임이 맞는 단어
Sharif Latif Nazif Khafif Raghif Sajif Hanif Arif
자주 하는 실수
  • Pronouncing the initial alif as a long 'aa'. It should be a short 'i'.
  • Rolling the 'r' too much like in Spanish.
  • Confusing the 'f' with a 'v' sound.
  • Pronouncing it as 'a'rif' (which means 'I know') instead of 'i'rif'.
  • Failing to pronounce the 'ayn' sound clearly (it's a deep throat sound).

난이도

독해 1/5

Easy to read but can be confused with 'I know' without diacritics.

쓰기 2/5

Simple spelling but requires knowledge of imperative rules.

말하기 2/5

Requires correct 'ayn' and 'r' sounds.

듣기 2/5

Must distinguish from other forms of the root.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

عرف أنا أنت ماذا هذا

다음에 배울 것

اعلم افهم أدرك تحقق تذكر

고급

المعرفة الاعتراف التعارف المعروف العرف

알아야 할 문법

Imperative Formation

Form I verbs like 'arafa' take a prefix 'i-' in the imperative.

Hamzat al-Wasl

The initial 'a' in 'iʿrif' is dropped in connected speech.

Direct Object Case

The object after 'iʿrif' is in the Mansub (accusative) case.

Gender Agreement

Add '-ī' for feminine singular (اعرفي).

Plural Agreement

Add '-ū' for masculine plural (اعرفوا).

수준별 예문

1

اعرف اسمي.

Know my name.

Simple imperative + noun.

2

اعرف هذا اللون.

Know this color.

Demonstrative 'hadha' as object.

3

اعرفي الدرس.

Know the lesson (to a girl).

Feminine singular imperative.

4

اعرفوا المعلم.

Know the teacher (to a group).

Masculine plural imperative.

5

اعرف الطريق.

Know the way.

Definite noun as object.

6

اعرف الرقم.

Know the number.

Basic vocabulary 'raqm'.

7

يا ولد، اعرف مكانك.

Boy, know your place.

Vocative 'ya' + imperative.

8

اعرف التفاصيل.

Know the details.

Plural noun 'tafasil'.

1

اعرف أن الوقت متأخر.

Know that it is late.

Imperative + 'anna' clause.

2

اعرف صديقك جيداً.

Know your friend well.

Adverb 'jayyidan' modifying the verb.

3

اعرفي كيف تطبخين.

Know how to cook (to a girl).

Imperative + 'kayfa' clause.

4

اعرفوا موعد الامتحان.

Know the exam time.

Construct state 'maw'id al-imtihan'.

5

اعرف الحقيقة المرة.

Know the bitter truth.

Noun + adjective.

6

اعرف عنوان البيت.

Know the house address.

Possessive construction.

7

اعرف متى تسكت.

Know when to be quiet.

Imperative + 'mata' clause.

8

اعرف حدودك هنا.

Know your limits here.

Plural noun 'hudud'.

1

اعرف قدر نفسك.

Know your own worth.

Abstract noun 'qadr'.

2

اعرف عدوك لتنتصر.

Know your enemy to win.

Imperative + purpose clause 'li-'.

3

اعرف حقوقك القانونية.

Know your legal rights.

Adjective 'qanuniyya'.

4

اعرف أن الصبر مفتاح الفرج.

Know that patience is the key to relief.

Proverbial 'anna' clause.

5

اعرفي مصلحتك أولاً.

Know your interest first (to a girl).

Ordinal 'awwalan'.

6

اعرفوا قيمة العمل الجماعي.

Know the value of teamwork.

Abstract concept 'qima'.

7

اعرف ما يدور حولك.

Know what is going on around you.

Relative pronoun 'ma'.

8

اعرف الفرق بينهما.

Know the difference between them.

Prepositional phrase 'baynahuma'.

1

اعرف أبعاد هذه المشكلة.

Know the dimensions of this problem.

Metaphorical use of 'ab'ad'.

2

اعرف أن لكل فعل رد فعل.

Know that for every action there is a reaction.

Scientific principle in 'anna' clause.

3

اعرفي متطلبات الوظيفة.

Know the job requirements.

Formal noun 'mutatallabat'.

4

اعرفوا تاريخ أمتكم العريق.

Know your nation's ancient history.

Adjective 'ariq'.

5

اعرف كيف تدير وقتك.

Know how to manage your time.

Infinitive-like 'kayfa' structure.

6

اعرف أن السكوت ليس دائماً ذهباً.

Know that silence is not always gold.

Negated 'anna' clause.

7

اعرف مصدر معلوماتك.

Know the source of your information.

Critical thinking context.

8

اعرف مسؤولياتك تجاه المجتمع.

Know your responsibilities toward society.

Prepositional phrase 'tijaha'.

1

اعرف كنه الأشياء لا ظاهرها فقط.

Know the essence of things, not just their appearance.

Classical term 'kunh'.

2

اعرف أن الحرية مسؤولية كبرى.

Know that freedom is a great responsibility.

Philosophical 'anna' clause.

3

اعرفي مواطن الضعف في الحجة.

Know the weak points in the argument.

Metaphorical 'mawatin al-da'f'.

4

اعرفوا أن التاريخ يكتبه المنتصرون.

Know that history is written by the victors.

Passive voice in 'anna' clause.

5

اعرف خبايا النفس البشرية.

Know the secrets of the human soul.

Literary plural 'khabaya'.

6

اعرف متى يكون الانسحاب نصراً.

Know when withdrawal is a victory.

Paradoxical statement.

7

اعرف أن العلم بلا عمل جنون.

Know that knowledge without action is madness.

Rhetorical comparison.

8

اعرف مغزى هذه القصيدة.

Know the significance of this poem.

Literary analysis term 'maghza'.

1

اعرف أن الوجود يسبق الماهية.

Know that existence precedes essence.

Existentialist terminology.

2

اعرف تجليات الروح في الفن.

Know the manifestations of the spirit in art.

Mystical term 'tajalliyat'.

3

اعرفي أن الصمت لغة العارفين.

Know that silence is the language of the gnostics.

Sufi-influenced phrasing.

4

اعرفوا أن العدل أساس الملك.

Know that justice is the foundation of sovereignty.

Political philosophy maxim.

5

اعرف كيف تسبر أغوار الحقيقة.

Know how to fathom the depths of truth.

Idiomatic expression 'sabara aghwar'.

6

اعرف أن لكل داء دواء إلا الحماقة.

Know that for every disease there is a cure, except for folly.

Classical Arabic wit.

7

اعرف تداعيات هذا القرار المصيري.

Know the repercussions of this fateful decision.

High-level political vocabulary.

8

اعرف أن الكمال لله وحده.

Know that perfection belongs to God alone.

Theological absolute.

동의어

اعلم أدرك تبين تحقق افهم ميز استوعب لاحظ

반의어

تجاهل انس اغفل اجهل

자주 쓰는 조합

اعرف نفسك
اعرف الحقيقة
اعرف حدودك
اعرف عدوك
اعرف المزيد
اعرف قدره
اعرف طريقك
اعرف حقوقك
اعرف السبب
اعرف الفرق

자주 쓰는 구문

اعرف أن...

— A standard way to introduce a fact someone should know.

اعرف أنني أحبك.

اعرف من أنت

— A call to remember one's identity or status.

اعرف من أنت قبل أن تتكلم.

اعرف كيف...

— Used to command someone to learn a skill.

اعرف كيف تتصرف.

اعرف أين...

— Commanding someone to know a location.

اعرف أين تضع قدمك.

اعرف متى...

— Commanding someone to know the timing.

اعرف متى تنسحب.

اعرف لماذا...

— Commanding someone to understand the reason.

اعرف لماذا فشلت.

اعرف ما تريد

— Advice to be clear about one's goals.

يجب أن تعرف ما تريد.

اعرف قيمتك

— Encouragement to value oneself.

اعرف قيمتك ولا تتنازل.

اعرف صاحبك

— Advice to know who your friends are.

اعرف صاحبك واتركه.

اعرف الحق

— A religious or moral command to seek truth.

اعرف الحق تعرف أهله.

자주 혼동되는 단어

اعرف vs أعرف

Pronounced 'aʿrifu', meaning 'I know'. Identical spelling without diacritics.

اعرف vs اعلم

Pronounced 'iʿlam', meaning 'Know!' (factual/scientific).

اعرف vs عرف

Pronounced 'arafa', meaning 'He knew' (past tense).

관용어 및 표현

"اعرف من أين تؤكل الكتف"

— To know how to get things done cleverly.

هو يعرف من أين تؤكل الكتف.

Informal
"اعرف حجمك"

— A rude way to tell someone they are not as important as they think.

اعرف حجمك ولا تتدخل.

Slang
"اعرف رأسك من رجليك"

— To know what's going on (to be oriented).

أريدك أن تعرف رأسك من رجليك.

Informal
"اعرف البئر وغطاءها"

— To know everything about a situation (secrets included).

أنا أعرف البئر وغطاءها.

Proverbial
"اعرف عدوك قبل صديقك"

— Be more cautious of enemies than friends.

نصيحتي لك: اعرف عدوك قبل صديقك.

Neutral
"اعرف الحق، تعرف أهله"

— Truth is the standard for people, not people the standard for truth.

قال علي بن أبي طالب: اعرف الحق تعرف أهله.

Classical
"اعرف قدر نفسك"

— Stay humble or recognize your limits.

رحم الله امرءاً عرف قدر نفسه.

Classical
"اعرف طريقك"

— Have a clear vision for your life.

اعرف طريقك ولا تلتفت.

Motivational
"اعرف ما لك وما عليك"

— Know your rights and your duties.

في هذا العقد، اعرف ما لك وما عليك.

Legal/Neutral
"اعرف من تخاطب"

— Mind your manners depending on who you speak to.

تأدب واعرف من تخاطب.

Formal

혼동하기 쉬운

اعرف vs اعلم

Both mean 'Know!'

'iʿrif' is for recognition/experience, 'iʿlam' is for absolute facts.

اعلم أن الله واحد / اعرف صديقك.

اعرف vs افهم

Related to cognitive processing.

'iʿrif' is having the info, 'ifham' is understanding the logic.

اعرف الخبر وافهم معناه.

اعرف vs أدرك

Both involve awareness.

'adrik' is a sudden realization or deep perception.

أدرك خطورة الموقف.

اعرف vs تحقق

Both involve getting information.

'tahaqqaq' implies checking or verifying.

تحقق من الرقم.

اعرف vs لاحظ

Both involve awareness.

'lahiz' is specifically about visual observation.

لاحظ التغيير.

문장 패턴

A1

اعرف [Noun]

اعرف الكتاب.

A2

اعرف أن [Sentence]

اعرف أن الجو حار.

B1

اعرف كيف [Verb]

اعرف كيف تكتب.

B2

اعرف متى [Verb]

اعرف متى تتكلم.

C1

اعرف [Noun] و [Noun]

اعرف الحق والباطل.

C2

اعرف [Abstract Noun]

اعرف جوهر الوجود.

A1

يا [Name]، اعرف...

يا علي، اعرف اسمك.

B1

اعرف [Noun] جيداً

اعرف الدرس جيداً.

어휘 가족

명사

معرفة (knowledge)
عارف (knower)
تعريف (definition)
معرف (identifier)

동사

عرف (to know)
تعرف (to get to know)
اعترف (to confess)
استعرف (to inquire)

형용사

معروف (known)
عارف (knowledgeable)
متعارف (customary)

관련

علم
فهم
إدراك
خبرة
ثقافة

사용법

frequency

Very Common

자주 하는 실수
  • Using 'iʿrif' for all types of knowledge. Use 'iʿlam' for certain/scientific facts.

    Arabic distinguishes between experiential and factual knowledge.

  • Saying 'iʿrif' to a woman. اعرفي (iʿrifī)

    Imperatives must agree with the gender of the subject.

  • Pronouncing it 'aʿrif'. iʿrif

    The imperative starts with an 'i' sound; 'a' is for the first person present.

  • Forgetting the 'ayn' sound. iʿrif (with clear ayn)

    Skipping the 'ayn' makes the word sound like 'irif', which is not a word.

  • Using a separate word for 'it'. اعرفه (iʿrifhu)

    Object pronouns must be attached to the verb in Arabic.

Check the Gender

Always remember to add '-ī' for females (iʿrifī) and '-ū' for groups (iʿrifū).

Root Power

Learn other words from the ʿ-r-f root like 'Ma'ruf' (well-known) to expand your vocabulary.

The Ayn Sound

Practice the 'ayn' in the middle of the word; it should feel like a slight constriction in your throat.

Context Matters

Use 'iʿrif' when you want someone to identify something specific, like a name or a place.

Socratic Wisdom

The phrase 'iʿrif nafsak' is a great conversation starter about philosophy in Arabic.

Vowel Marks

When starting out, write the kasra under the first alif and the sukun on the 'fa' to remember it's an imperative.

Tone of Voice

Notice how the tone changes when 'iʿrif' is a helpful hint versus a stern warning.

Link to English

Link 'arafa' to 'aware' in your mind to remember the meaning of knowing.

Spot the Hamza

The absence of a written hamza on the alif usually indicates it's an imperative 'iʿrif' rather than 'aʿrifu'.

Politeness

Pair 'iʿrif' with 'law samatht' (if you please) to sound more natural in social settings.

암기하기

기억법

Imagine an 'Ear' (sounds like 'i') that 'Riffs' (i-rif) on information it wants to KNOW.

시각적 연상

Visualize a lightbulb appearing over someone's head when they recognize a face.

Word Web

Knowledge Recognition Awareness Identification Certainty Discovery Instruction Truth

챌린지

Try to use 'i'rif' in a sentence every time you learn a new Arabic word today.

어원

From the Semitic root ʿ-r-f, which appears in various forms across Afroasiatic languages.

원래 의미: The primary sense is to perceive, to distinguish, or to be high/elevated (like a 'crest' or 'mane' - 'urf').

Central Semitic -> Arabic.

문화적 맥락

Be careful using 'i'rif hududak' (know your limits) as it can be perceived as an insult or a threat.

In English, 'Know!' sounds very harsh. In Arabic, it can be a neutral instruction or even a gentle piece of advice.

Socrates: اعرف نفسك (Know thyself) Hadith: من عرف نفسه فقد عرف ربه (He who knows himself knows his Lord) Poetry: المتنبي's verses on knowing the enemy.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Education

  • اعرف الإجابة
  • اعرف القاعدة
  • اعرف المثال
  • اعرف الدرس

Navigation

  • اعرف الطريق
  • اعرف العنوان
  • اعرف الاتجاه
  • اعرف المكان

Social

  • اعرف الناس
  • اعرف صديقك
  • اعرف عائلتي
  • اعرف جيرانك

Legal/Formal

  • اعرف حقوقك
  • اعرف القانون
  • اعرف الشروط
  • اعرف العواقب

Philosophy

  • اعرف نفسك
  • اعرف الحق
  • اعرف كنه الحياة
  • اعرف قدرك

대화 시작하기

"اعرف أنك جديد هنا، هل تحتاج مساعدة؟"

"اعرف أن الفيلم سيبدأ قريباً."

"اعرف وجهة نظري قبل أن تحكم."

"اعرف أن الطريق مغلق اليوم."

"اعرف أنني دائماً في خدمتك."

일기 주제

اكتب عن شيء تريد أن تعرفه عن المستقبل.

ماذا يعني لك قول 'اعرف نفسك'؟

اكتب رسالة لنفسك تبدأ بـ 'اعرف أنك شجاع'.

صف موقفاً كان عليك فيه أن تعرف الحقيقة بسرعة.

لماذا من المهم أن تعرف تاريخ بلدك؟

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it is pronounced differently. 'Aʿrifu' means 'I know', while 'iʿrif' means 'Know!'. In writing without vowels, they look the same.

You add a 'ya' at the end: 'iʿrifī' (اعرفي).

Usually, we use 'ata-kallam' (I speak) or 'u-qin' (I master), but you can say 'iʿrif qawa'id al-lugha' (Know the rules of the language).

The root is ʿ-r-f (ع-ر-ف), which is related to knowledge, recognition, and customs.

It depends. As a direct command, it can be blunt. Adding 'min fadlak' (please) or using it in a teaching context makes it polite.

'iʿrif' is more about recognizing or experiencing, while 'iʿlam' is for certain, often academic or religious, knowledge.

You attach 'hu' to the end: 'iʿrifhu' (اعرفه).

Yes, but the pronunciation changes. In Egyptian, it's often 'i'raf'. In Levantine, it's 'i'rif'.

The negative command 'Don't know' is 'la taʿrif', but it's rarely used. Usually, people say 'tajahal' (ignore).

Yes, that is one of its primary meanings, especially when referring to people or faces.

셀프 테스트 190 질문

writing

Translate to Arabic: 'Know the answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'Know yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Arabic: 'Know that I am coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the feminine singular form of 'iʿrif'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the plural form of 'iʿrif'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know your rights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know the difference between them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know his name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know how to speak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know your limits!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know that time is precious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know your way home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know the value of money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know your enemy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know right from wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know who you are.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know that life is a test.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know your place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Know the facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'iʿrif'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know yourself' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know the truth' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'iʿrifī'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know the way' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know that I'm here' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'iʿrifū'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know your limits' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know your rights' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know the value of time' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know the difference' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know your enemy' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know how to work' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know your place' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know the answer' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know the source' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know that life is beautiful' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know your friend' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know the details' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Know who you are' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif al-haqiqa'. What is the second word?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrifī ya bint'. Who is being spoken to?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrifū huquqakum'. Is it singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif anna al-waqta thamin'. What does 'thamin' mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif nafsak'. What is the command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrifhu'. What is the suffix?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif al-farq'. What does 'farq' mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif 'aduwwak'. Who is 'aduwwak'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif makanak'. What is 'makan'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif qadraka'. What is 'qadr'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif al-tariq'. What is the object?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif kayfa tatakallam'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif mata tabda'. What does 'mata' mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif al-asbab'. What are 'asbab'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'iʿrif anna al-hayat imtihan'. What is 'imtihan'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!