At the A1 level, 'iḥtiqār' is a bit advanced, but you can understand it as a very strong 'I don't like you' combined with 'I think I am better.' Think of it as the opposite of 'I like' or 'I respect.' At this stage, you don't need to use it in complex sentences. Just recognize it as a negative feeling. If you see a character in a cartoon looking mean and turning their nose up, that is 'iḥtiqār.' You can learn the simple phrase 'bi-iḥtiqār' to mean 'in a mean/looking-down way.' It is important to know that this is a noun, not a verb. You cannot say 'I iḥtiqār you.' You would say 'I have iḥtiqār.' It's a big word for a beginner, but very useful for understanding stories and basic emotions in Arabic shows.
At the A2 level, you should be able to use 'iḥtiqār' in basic sentences to describe how people treat each other. You can use it with the preposition 'bi-' (with) to describe an action, like 'He speaks with contempt' (yatakallam bi-iḥtiqār). You should also know the opposite word, 'iḥtirām' (respect), because they are often used together to show contrast. You might see this word in simple news headlines or in stories about a rich man and a poor man. It's a good word to help you describe characters in your writing or speaking exercises. Remember, it comes from a root that means 'small,' so it's like saying you make someone feel small.
At the B1 level, you can start using 'iḥtiqār' in more abstract ways. You can talk about 'iḥtiqār al-qānūn' (contempt for the law) or 'iḥtiqār al-waqt' (wasting/disregarding time). You should be comfortable using it in 'idāfa' constructions (like 'the contempt of the people'). You will hear this word more often in documentaries and intermediate-level podcasts. It's also a great time to learn the verb 'iḥtaqara' (to despise) and see how the noun 'iḥtiqār' is derived from it. You can use it to express your opinion on social issues, such as saying 'Contempt for others because of their religion is wrong.' This word helps you move from basic emotions to more complex social judgments.
At the B2 level, you should understand the nuance between 'iḥtiqār' and its synonyms like 'izdirā'' (disdain) and 'istikhfāf' (making light of). You can use it in formal essays and debates. For example, you might discuss the 'contempt of the elite for the masses' in a political context. You should also be aware of the legal term 'iḥtiqār al-mahkama' (contempt of court). At this level, you can use the word to describe complex character motivations in literature. You can also use it in the reflexive sense, 'iḥtiqār al-dhāt' (self-contempt), to discuss psychology or personal growth. Your sentences should be grammatically correct, using the word as a Masdar that can take suffixes or be part of complex phrases.
At the C1 level, you should be able to use 'iḥtiqār' with total precision in academic, legal, and literary contexts. You can analyze how 'iḥtiqār' is used as a rhetorical tool in political speeches to dehumanize opponents. You should be able to appreciate the word's presence in classical and modern poetry, where it often signifies a clash of values or a rejection of societal norms. You can use it to describe philosophical concepts, such as the Stoic 'contempt for physical pain.' Your usage should reflect an understanding of the word's weight and its social implications in the Arab world, including how it relates to the concept of 'karāma' (dignity). You should also be able to recognize and use related forms like 'muḥtaqar' (despised/contemptible).
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'iḥtiqār.' You can use it to express subtle irony or deep philosophical disdain. You understand the historical evolution of the word and its root in classical Arabic texts. You can engage in high-level discourse about the 'culture of contempt' in modern digital spaces or analyze the legal intricacies of 'contempt' in different Arab jurisdictions. You are able to use the word in creative writing to evoke specific atmospheres or character depths. You can also distinguish between 'iḥtiqār' as a fleeting emotion and as a systemic structural element. Your mastery includes the ability to use the word in all its morphological variations and in combination with the most sophisticated vocabulary.

احتقار 30초 만에

  • A strong noun meaning 'contempt' or 'scorn,' derived from the root for 'smallness.'
  • Used to describe looking down on people, laws, or ideas as worthless.
  • Common in formal Arabic, media, and literature to indicate a lack of respect.
  • Essential for expressing moral judgments or describing social hierarchies in Arabic.

The Arabic word احتقار (iḥtiqār) is a profound noun that captures a specific and often intense psychological state. It refers to the feeling that someone or something is entirely worthless, beneath consideration, or deserving of utter scorn. In the landscape of Arabic emotions, it sits several degrees beyond simple dislike or disagreement. When you use this word, you are describing a vertical hierarchy of value where the observer looks down upon the subject from a position of perceived moral, social, or intellectual superiority. It is not merely an emotion but a judgment of status. The root of the word, ḥ-q-r, fundamentally relates to the concept of smallness or insignificance. Therefore, to feel iḥtiqār is to 'make small' or to perceive as 'trivial' that which might otherwise be significant. This word is frequently used in social critiques, legal contexts, and interpersonal relationships to describe the toxic dynamic of looking down on others based on class, race, or behavior.

Core Concept
The act of devaluing a person or entity to the point of perceived worthlessness.

In modern Arabic discourse, you will encounter this word in discussions about human rights and social justice. For instance, the phrase احتقار الآخر (contempt for the other) is a common sociological term used to describe xenophobia or sectarianism. It is also a technical term in legal settings, such as احتقار المحكمة (contempt of court), where it signifies a lack of respect for the judicial process. Unlike 'anger,' which is often a horizontal emotion (you are angry at an equal), iḥtiqār is inherently vertical. It requires the person feeling it to believe they are 'above' the object of their scorn. This makes it a particularly sharp and hurtful word in personal relationships, as it denies the dignity of the other person. It is often expressed through body language—a sneer, a roll of the eyes, or a dismissive gesture—all of which can be described in Arabic as signs of iḥtiqār.

لا يجب أن ننظر إلى الفقراء بـ احتقار، فكل إنسان يستحق الاحترام.
We must not look at the poor with contempt, for every human being deserves respect.

Culturally, the concept of iḥtiqār is heavily contrasted with iḥtirām (respect). In many Arab societies, maintaining dignity (karāma) is a paramount value, and thus iḥtiqār is seen as one of the gravest social sins because it directly attacks a person's dignity. Literature and poetry often explore the theme of the 'proud soul' that refuses to accept iḥtiqār from others, even if they are more powerful. In a political sense, it is used to describe the attitude of colonial powers or oppressive regimes toward the people they rule. By understanding iḥtiqār, you gain insight into the high value placed on mutual recognition and honor in Arabic-speaking cultures.

Social Nuance
Using this word implies a strong moral judgment; it is rarely used lightly in casual conversation unless the speaker is very upset.

كانت نظراته مليئة بالـ احتقار لخصمه.
His looks were full of contempt for his opponent.

Furthermore, the word can be applied to abstract concepts. One might show iḥtiqār for the law, for traditions, or for danger. In the context of bravery, iḥtiqār al-mawt (contempt for death) is often praised as a sign of ultimate courage and sacrifice. This shows that the word is not always negative; when directed at things that should be overcome or feared, it signifies a powerful strength of character. However, when directed at other human beings, it remains one of the most negative descriptors in the Arabic language.

Using احتقار (iḥtiqār) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its typical prepositional companions. Most commonly, it functions as the object of a preposition like bi- (with) or as the head of an idāfa (possessive) construction. Because it is a Masdar (verbal noun), it carries the weight of the action of despising without being tied to a specific tense. This makes it very versatile for describing ongoing attitudes or singular moments of disdain.

Common Construction: Bi-iḥtiqār
This means 'contemptuously' or 'with contempt'. It describes the manner in which an action (like speaking or looking) is performed.

تحدث المدير إلى الموظف بـ احتقار شديد.
The manager spoke to the employee with extreme contempt.

Another frequent usage is in the idāfa construction, where iḥtiqār is followed by the person or thing being despised. For example, احتقار الذات (iḥtiqār al-dhāt) means 'self-contempt' or 'self-loathing'. This is a powerful psychological term used to describe a person's negative internal state. In legal Arabic, احتقار القضاء (iḥtiqār al-qaḍā') is the standard term for contempt of the judiciary. Notice how the noun that follows iḥtiqār is in the genitive case (ending in a kasra in formal speech).

You can also use it with verbs like ash'ara (to make feel) or abda (to show). If you want to say 'He showed his contempt,' you would say أبدى احتقاره (abda iḥtiqāra-hu). The possessive suffix -hu (his) attached to the end of the word is a common way to personalize the emotion. In more poetic or literary contexts, iḥtiqār might be the subject of a sentence, such as 'Contempt destroyed their friendship' (dammar al-iḥtiqār ṣadāqatahum).

أشعر بـ احتقار لكل من يكذب عمداً.
I feel contempt for anyone who lies intentionally.

When describing a look or a glance, the word nazra (look) is often paired with iḥtiqār. نظرة احتقار (nazrat iḥtiqār) is a standard phrase for 'a look of scorn'. This is a very common descriptive tool in Arabic novels to convey character dynamics without needing long explanations of their feelings. It is immediate and evocative. You might also see it modified by adjectives like shadīd (intense), wāḍiḥ (clear), or mutabādal (mutual).

Collocations with Verbs
Commonly used with: 'abda' (to show), 'wa'aja' (to face), 'shara' (to feel), and 'amala' (to treat - using the preposition 'bi').

يعامل الناس بـ احتقار بسبب ثروته.
He treats people with contempt because of his wealth.

Finally, in academic or sociological writing, iḥtiqār is used to analyze power structures. Sentences like 'The system is built on the contempt of the working class' use the word to identify systemic issues. In these cases, the word moves from a personal emotion to a structural description. Whether you are describing a villain in a story or a flaw in a social system, iḥtiqār provides a precise way to describe the denial of value.

While احتقار (iḥtiqār) is a formal word (Modern Standard Arabic), its presence is felt across various mediums and contexts in the Arabic-speaking world. You are most likely to hear it in news broadcasts, legal proceedings, high-quality television dramas, and intellectual discussions. It is a word that carries weight, so it is used when the speaker wants to be precise about a negative sentiment that goes beyond mere anger or dislike.

In News and Media
Journalists use this word to describe diplomatic tensions or social injustices. You might hear a news anchor say that a certain policy shows 'contempt for international law' (iḥtiqār lil-qānūn al-duwalī).

In the world of Arabic cinema and television—often referred to as 'Musalsalat'—this word is a staple of dramatic dialogue. In a scene where a wealthy character is being arrogant toward a protagonist, the protagonist might respond by saying, 'Stop looking at me with iḥtiqār!' This highlights the social stratification that is a common theme in Arabic drama. The word is effective in these contexts because it immediately establishes a power dynamic and a moral conflict. It is more sophisticated than using a slang term for 'disliking,' as it points to the character's internal sense of superiority.

في الفيلم، كان البطل يواجه احتقار المجتمع بسبب ماضيه.
In the movie, the hero was facing the society's contempt because of his past.

Legal contexts are perhaps where the word is used with the most specific technicality. If you ever visit a court in an Arabic-speaking country, you might hear the judge warn someone about iḥtiqār al-mahkama. This is not just a descriptive term but a legal charge. In this setting, the word is stripped of its emotional heat and becomes a formal designation of behavior that undermines the dignity of the law. Similarly, in political speeches, leaders might accuse their opponents of showing iḥtiqār for the will of the people, using the word to delegitimize the other side's actions.

In Literature and Philosophy
Modern Arabic literature often uses the term to explore the 'alienation' (ightirāb) of the individual in the modern city, where they might feel a sense of iḥtiqār from the bureaucratic system.

كتب الفيلسوف عن احتقار الماديات والتركيز على الروح.
The philosopher wrote about the contempt for material things and focusing on the soul.

In religious sermons (khutbahs), you might hear warnings against iḥtiqār al-nās (despising people). Religious ethics in Islam, for example, strongly condemn arrogance (kibr), and iḥtiqār is seen as the outward manifestation of that arrogance. The preacher might quote a Hadith or a Quranic concept that emphasizes equality, framing iḥtiqār as a spiritual ailment. This gives the word a moral and ethical dimension that is understood by listeners across the religious and social spectrum.

Learning to use احتقار (iḥtiqār) correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. Because Arabic has many words for negative emotions, it is easy to swap iḥtiqār with a word that doesn't quite fit the context. The most frequent mistake is confusing it with 'hatred' or 'dislike'.

Mistake 1: Confusing with 'Kurh' (Hatred)
Hatred (kurh) is an intense dislike, but it doesn't necessarily involve looking down on someone. You can hate an enemy whom you respect or fear. Iḥtiqār, however, requires you to think they are worthless. If you say 'I have iḥtiqār for this spicy food,' it sounds strange in Arabic; you should use 'kurh' or 'lā uḥibb'.

Another common error is the confusion between the noun iḥtiqār and the verb iḥtaqara. Beginners often try to use the noun where a verb is needed. For example, saying 'Anā iḥtiqār huwa' (I contempt him) is grammatically incorrect. You must either use the verb 'Anā aḥtaqiruhu' or a construction like 'Anā ashu'ur bi-iḥtiqār tijāhahu' (I feel contempt toward him). Remember that iḥtiqār is a thing you have or show, not an action you perform directly on an object without a prepositional bridge in most cases.

خطأ: أنا احتقار الكذب. (Incorrect)
صح: أنا أحتقر الكذب. (Correct - Verb)
صح: عندي احتقار للكذب. (Correct - Noun)

The 'Qāf' vs 'Kāf' distinction is vital. احتكار (iḥtikār) means 'monopoly' or 'hoarding'. If you are talking about a businessman's 'contempt' for the poor but use a 'k' sound, you might accidentally say he has a 'monopoly' on them. While both might be true in a dramatic story, they are very different words. Always emphasize the deep 'q' sound in iḥtiqār to ensure you are understood.

Mistake 2: Incorrect Prepositions
English speakers often want to say 'contempt for' and translate 'for' as 'li-'. While 'li-' is sometimes used, 'iḥtiqār' often works better with 'tijāh' (toward) or as a direct 'idāfa'. Using 'fī' (in) is almost always wrong here.

لا تظهر احتقارك للآخرين أمام الناس.
Do not show your contempt for others in front of people.

Finally, be careful with the intensity. Iḥtiqār is a very strong word. Using it for a minor annoyance makes you sound overly dramatic or aggressive. If someone takes your pen without asking, you don't feel iḥtiqār; you feel iz'āj (annoyance). Reserve iḥtiqār for situations involving a genuine lack of respect or a deep moral failing. Understanding the 'weight' of Arabic words is just as important as understanding their definitions.

Arabic is a language rich in synonyms, each carrying a unique shade of meaning. To master احتقار (iḥtiqār), you should also know its 'neighbors' in the semantic field of disdain and how they differ. This will help you choose the exactly right word for the situation you are describing.

Iḥtiqār vs. Izdirā' (ازدراء)
'Izdirā' is perhaps the closest synonym. However, 'izdirā' is often even more formal and is frequently used in legal or literary contexts. While 'iḥtiqār' focuses on making the other person 'small', 'izdirā' focuses on the act of pushing them away or rejecting them as unworthy. In many cases, they are interchangeable, but 'iḥtiqār' is more common in daily formal speech.

Another important alternative is استخفاف (istikhfāf). This word comes from the root kh-f-f, meaning 'light' or 'weightless'. Istikhfāf means to 'make light of' something or to treat it with levity when it should be taken seriously. If someone mocks a serious rule, they are showing istikhfāf. While iḥtiqār is a deep emotional scorn, istikhfāf is more about a lack of seriousness or underestimating the importance of something.

هناك فرق بين الاحتقار والاستخفاف؛ فالأول إهانة والثاني إهمال.
There is a difference between contempt and making light of things; the first is an insult, and the second is neglect.

Then there is إهانة (ihāna), which means 'insult' or 'humiliation'. An ihāna is usually an active event—a word said or a deed done to hurt someone's pride. Iḥtiqār is the internal feeling or the attitude that might lead to an ihāna. You can feel iḥtiqār for someone in silence without ever committing an ihāna against them. However, if you do insult them, it is often because of your iḥtiqār.

Other Related Terms
  • Makt (مقت): A very strong word for 'loathing' or 'abhorrence', often used in religious contexts for things God hates.
  • Sukhriya (سخرية): Mockery or sarcasm. This is the 'noisy' version of contempt.
  • Kibr (كبر): Arrogance. This is the personality trait that causes a person to feel 'iḥtiqār' for others.

واجه السجين ازدراء الحراس بصبر.
The prisoner faced the guards' disdain with patience.

By learning these nuances, you can navigate Arabic social situations more effectively. If you want to describe a politician who doesn't take a crisis seriously, use istikhfāf. If you want to describe a person who thinks they are better than everyone else, use iḥtiqār. This precision is what makes a speaker sound advanced and culturally attuned. Arabic speakers appreciate when a learner can distinguish between these similar but distinct concepts of the heart and mind.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The same root gives us the word 'ḥaqīr,' which is a common insult meaning 'vile' or 'despicable.' In its original form, it just meant 'small.'

발음 가이드

UK /ɪħ.tɪ.qɑːr/
US /ɪħ.tɪ.kɑːr/
The stress is on the last syllable '-qār'.
라임이 맞는 단어
استقرار (istiqrār) استمرار (istimrār) قرار (qarār) نار (nār) دار (dār) جار (jār) فرار (firār) أحرار (aḥrār)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'q' like 'k' (sounds like iḥtikār, which means monopoly).
  • Missing the 'h' (ḥ) sound and making it a soft English 'h'.
  • Stress on the first syllable.
  • Not rolling the final 'r'.
  • Shortening the final long 'ā' vowel.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in text once you know the root.

쓰기 4/5

Requires correct spelling of 'ḥ' and 'q'.

말하기 5/5

The 'q' sound can be difficult for non-natives to pronounce correctly in the middle of a word.

듣기 3/5

Distinctive sound, though can be confused with 'iḥtikār'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

احترام كبير صغير حب كره

다음에 배울 것

ازدراء استخفاف تعالي كبرياء تواضع

고급

غطرسة عنجهية صلف وضاعة

알아야 할 문법

Masdar (Verbal Noun)

احتقار is the Masdar of the verb احتقر.

Idāfa Construction

احتقار الناس (The contempt of the people).

Preposition 'Bi-' for Manner

تحدث باحتقار (He spoke with contempt).

Possessive Suffixes

احتقاره (His contempt), احتقارك (Your contempt).

Adjective Agreement

احتقارٌ شديدٌ (Intense contempt - both are masculine/nominative).

수준별 예문

1

هو يشعر بالاحتقار.

He feels contempt.

Simple noun usage with 'bi-'.

2

لا تحب ليلى الاحتقار.

Layla does not like contempt.

Direct object of the verb 'tuḥibb'.

3

هذا الرجل عنده احتقار.

This man has contempt.

Noun used with 'inda' to show possession of a feeling.

4

نظرة احتقار.

A look of contempt.

Simple idāfa construction.

5

هو يتكلم باحتقار.

He speaks with contempt.

Adverbial use with 'bi-'.

6

الاحتقار سيء.

Contempt is bad.

Subject of a nominal sentence.

7

أنا لا أريد احتقاراً.

I don't want contempt.

Indefinite noun as direct object.

8

لماذا هذا الاحتقار؟

Why this contempt?

Used in a question with 'limādha'.

1

يعاملني المدير باحتقار.

The manager treats me with contempt.

Verb 'yu'āmil' + bi-iḥtiqār.

2

الاحتقار يفرق بين الناس.

Contempt separates people.

Subject of a verbal sentence.

3

رأيت احتقاراً في عينيه.

I saw contempt in his eyes.

Object of 'ra'aytu'.

4

لا تظهر احتقارك للفقراء.

Do not show your contempt for the poor.

Noun with possessive suffix '-ka'.

5

هذه القصة عن الاحتقار والكبر.

This story is about contempt and arrogance.

Object of the preposition 'an'.

6

كان كلامه مليئاً بالاحتقار.

His speech was full of contempt.

Used with the adjective 'malī'an'.

7

احتقار الآخرين ليس من الأخلاق.

Contempt for others is not ethical.

Idāfa construction.

8

أشعر باحتقار شديد للكذب.

I feel extreme contempt for lying.

Modified by the adjective 'shadīd'.

1

يؤدي احتقار القوانين إلى الفوضى.

Contempt for laws leads to chaos.

Subject as an idāfa.

2

يجب أن نتخلص من احتقار الذات.

We must get rid of self-contempt.

'iḥtiqār al-dhāt' is a common phrase.

3

واجه البطل احتقار المجتمع بشجاعة.

The hero faced the society's contempt with courage.

Direct object of 'wājaha'.

4

لا يمكن بناء صداقة على الاحتقار.

A friendship cannot be built on contempt.

Object of the preposition 'ala'.

5

ظهر احتقاره بوضوح خلال المناظرة.

His contempt appeared clearly during the debate.

Subject with possessive suffix.

6

الاحتقار هو سمة الضعفاء.

Contempt is a trait of the weak.

Definition-style nominal sentence.

7

كانت نظراته تعبر عن احتقار عميق.

His looks expressed deep contempt.

Modified by the adjective 'amīq'.

8

الاحتقار يقتل المحبة في القلوب.

Contempt kills love in the hearts.

Subject of a verbal sentence.

1

يؤدي احتقار المحكمة إلى عقوبات قانونية.

Contempt of court leads to legal penalties.

Legal terminology.

2

لا يجب أن يكون النجاح سبباً في احتقار الآخرين.

Success should not be a reason for contempt of others.

Object of the preposition 'fī'.

3

يعاني البعض من احتقار الذات المستمر.

Some suffer from persistent self-contempt.

'iḥtiqār al-dhāt' with adjective 'mustamirr'.

4

أظهر المتظاهرون احتقارهم للنظام الفاسد.

The protesters showed their contempt for the corrupt regime.

Plural subject with possessive suffix.

5

الاحتقار المتبادل دمر العلاقة بين الدولتين.

Mutual contempt destroyed the relationship between the two countries.

Modified by 'mutabādal' (mutual).

6

كانت الرواية تنتقد احتقار الأغنياء للفقراء.

The novel criticized the rich people's contempt for the poor.

Direct object of the verb 'tantanquid'.

7

يمكن تجاوز الاحتقار بالتعليم والتوعية.

Contempt can be overcome by education and awareness.

Passive voice 'yumkin tajāwuz'.

8

أشعر باحتقار لمن يغدر بأصدقائه.

I feel contempt for those who betray their friends.

Used with the relative pronoun 'man'.

1

يعد احتقار حقوق الإنسان جريمة دولية.

Contempt for human rights is considered an international crime.

Subject of a passive construction.

2

تحدث الفيلسوف نيتشه عن احتقار الضعف.

The philosopher Nietzsche spoke about the contempt for weakness.

Object of 'an' in a philosophical context.

3

كانت لهجة الخطاب تتسم بالاحتقار والتعالي.

The tone of the speech was characterized by contempt and superiority.

Paired with 'al-ta'ālī' (superiority).

4

الاحتقار هو السلاح الأخير لمن لا يملك الحجة.

Contempt is the final weapon of those who lack an argument.

Complex nominal sentence.

5

يجب التفريق بين النقد البناء وبين الاحتقار الهدام.

One must differentiate between constructive criticism and destructive contempt.

Modified by 'al-haddām' (destructive).

6

الاحتقار الاجتماعي يؤدي إلى الانعزال والتمرد.

Social contempt leads to isolation and rebellion.

Adjective 'ijtimā'ī' (social).

7

أبدى الكاتب احتقاره للتقاليد البالية في روايته.

The writer showed his contempt for outdated traditions in his novel.

Direct object with possessive suffix.

8

لا يمكن للعلم أن يزدهر في ظل احتقار العقل.

Science cannot flourish under the contempt of reason.

Object of 'fī ẓill' (under the shadow/light of).

1

يتجلى احتقار الذات في السلوكيات التدميرية.

Self-contempt manifests in destructive behaviors.

Subject of the verb 'yatajalla'.

2

إن احتقار الموت هو ما يصنع الأبطال الحقيقيين.

Indeed, contempt for death is what makes true heroes.

Used with the emphasis particle 'inna'.

3

تمثل هذه السياسات احتقاراً صارخاً لإرادة الشعب.

These policies represent a flagrant contempt for the people's will.

Indefinite accusative object with adjective 'ṣārikh'.

4

كانت ملامحه تنضح بالاحتقار لكل ما هو تقليدي.

His features were oozing with contempt for everything traditional.

Used with the verb 'tandhu' (to ooze/drip).

5

يؤدي الاحتقار الممنهج إلى تآكل النسيج الاجتماعي.

Systemic contempt leads to the erosion of the social fabric.

Modified by 'al-mumanhaj' (systemic).

6

لا ينبغي أن يتحول الاختلاف في الرأي إلى احتقار شخصي.

Difference in opinion should not turn into personal contempt.

Modified by 'shakhṣī' (personal).

7

الاحتقار هو الوجه الآخر للجهل والتعصب.

Contempt is the other face of ignorance and bigotry.

Philosophical nominal sentence.

8

كيف يمكننا مواجهة هذا الاحتقار المتجذر في الثقافة؟

How can we confront this deep-rooted contempt in the culture?

Modified by 'al-mutajadhir' (deep-rooted).

자주 쓰는 조합

احتقار الذات
احتقار المحكمة
نظرة احتقار
بكل احتقار
احتقار الموت
احتقار الآخرين
احتقار القوانين
احتقار شديد
محل احتقار
أبدى احتقاره

자주 쓰는 구문

لا يستحق سوى الاحتقار

— Used when someone has done something so bad they don't deserve respect.

هذا الفعل لا يستحق سوى الاحتقار.

الاحتقار يولد الكراهية

— A common saying about how looking down on people causes hate.

تذكر أن الاحتقار يولد الكراهية.

نظرة ملؤها الاحتقار

— A look completely filled with scorn.

نظر إليه بنظرة ملؤها الاحتقار.

احتقار النعمة

— Not appreciating one's blessings.

تبذير الطعام هو احتقار للنعمة.

بعيداً عن الاحتقار

— Moving away from a judgmental attitude.

علينا التعامل بإنصاف بعيداً عن الاحتقار.

احتقار الصغائر

— Disregarding small sins or small mistakes.

إياك واحتقار الصغائر من الذنوب.

في منتهى الاحتقار

— At the height of contempt.

كان أسلوبه في منتهى الاحتقار.

عاملني باحتقار

— He treated me with contempt.

لقد عاملني باحتقار أمام الجميع.

تجاوز مرحلة الاحتقار

— To move past feeling scorn for someone.

لقد تجاوزت مرحلة الاحتقار إلى التجاهل.

الاحتقار المتبادل

— When two parties despise each other equally.

الاحتقار المتبادل منع الحوار بينهما.

자주 혼동되는 단어

احتقار vs احتكار

Means 'monopoly'. Only differs by the 'q' vs 'k' sound.

احتقار vs اختصار

Means 'shortcut' or 'abbreviation'. Similar rhythm.

احتقار vs اختبار

Means 'test'. Similar Form VIII structure.

관용어 및 표현

"أدار له ظهر الاحتقار"

— To turn one's back on someone in a contemptuous way.

أدار له ظهر الاحتقار ولم يرد عليه.

Literary
"رمقه بشزر"

— To look at someone with a side-glance of contempt or anger.

رمقه بشزر تعبيراً عن احتقاره.

Formal
"نفض يده منه احتقاراً"

— To wash one's hands of someone out of contempt.

نفضت يدي من هذا المشروع احتقاراً لأسلوبه.

Formal
"داس على كرامته"

— To trample on someone's dignity (often related to treating them with iḥtiqār).

لا تسمح لأحد أن يدوس على كرامتك باحتقاره لك.

Informal/Neutral
"رفع أنفه"

— To raise one's nose (to be arrogant/contemptuous).

يرفع أنفه احتقاراً للناس.

Informal
"صغّر شأنه"

— To belittle someone's status.

حاول احتقاره وتصغير شأنه أمام الناس.

Neutral
"ألقى به في سلة الاحتقار"

— To throw someone/something into the basket of contempt (metaphorical).

ألقى التاريخ بهؤلاء الخونة في سلة الاحتقار.

Literary
"عضه بنظرة"

— To bite someone with a look (very harsh look of scorn).

عضه بنظرة احتقار أخرسته.

Poetic
"ضرب بكلامه عرض الحائط"

— To ignore someone's words completely (a form of contempt).

ضرب باقتراحاتي عرض الحائط احتقاراً لي.

Neutral
"أقل من أن يُحتقر"

— So worthless that they aren't even worth the effort of contempt.

هذا الشخص أقل من أن يُحتقر.

Formal

혼동하기 쉬운

احتقار vs كراهية

Both are negative emotions.

Karahia is general hate; Ihtiqar is specifically looking down on someone as worthless.

أكره الجو الحار (I hate hot weather) vs أحتقر الخائن (I despise the traitor).

احتقار vs ازدراء

They are near-synonyms.

Ihtiqar is more about the feeling of smallness; Izdirā' is more about the act of rejection.

ازدراء الأديان (Legal term for contempt of religion).

احتقار vs غضب

Both can be shown in conflict.

Ghadab is anger (emotional outburst); Ihtiqar is a cold judgment of value.

أنا غاضب منك (I am angry at you) vs أنا أحتقرك (I despise you).

احتقار vs إهانة

Often happen together.

Ihāna is the act of insulting; Ihtiqar is the underlying feeling.

وجه لي إهانة (He insulted me).

احتقار vs استخفاف

Both involve devaluing.

Istikhfāf is taking something too lightly; Ihtiqar is seeing it as low/vile.

استخفاف بالدرس (Making light of the lesson).

문장 패턴

A2

X يعامل Y باحتقار

الرجل يعامل خادمه باحتقار.

B1

أشعر بالاحتقار تجاه X

أشعر بالاحتقار تجاه الغش.

B2

لا يجب أن يكون X سبباً في احتقار Y

لا يجب أن يكون المال سبباً في احتقار الناس.

C1

يتجلى الاحتقار في X

يتجلى الاحتقار في نظراته الباردة.

C1

X هو الوجه الآخر للاحتقار

التعصب هو الوجه الآخر للاحتقار.

B1

نظرة X كانت مليئة بالاحتقار

نظرة المعلم كانت مليئة بالاحتقار للطالب الكسول.

A2

الاحتقار صفة سيئة

الاحتقار صفة سيئة في الإنسان.

C2

في ظل احتقار X، لا يمكن لـ Y أن يزدهر

في ظل احتقار العلم، لا يمكن للأمة أن تزدهر.

어휘 가족

명사

حقر (ḥaqr - insignificance)
حقارة (ḥaqāra - meanness/baseness)
محتقر (muḥtaqir - despiser)
محتقر (muḥtaqar - despised)

동사

حقر (ḥaqara - to belittle)
احتقر (iḥtaqara - to despise)
استحقر (istaḥqara - to find someone contemptible)

형용사

حقير (ḥaqīr - contemptible/mean)
محتقر (muḥtaqar - despised)

관련

ازدراء
استخفاف
إهانة
كبر
غرور

사용법

frequency

Common in written Arabic and formal speech.

자주 하는 실수
  • Using 'iḥtikār' instead of 'iḥtiqār'. احتقار

    Iḥtikār means monopoly; Iḥtiqār means contempt. The difference is the Qaf.

  • Saying 'Anā iḥtiqār' to mean 'I feel contempt'. أشعر بالاحتقار

    Iḥtiqār is a noun. You must use a verb like 'feel' with it.

  • Using 'iḥtiqār' for light dislike. لا أحب

    Iḥtiqār is too intense for things like food or weather.

  • Wrong plural form. احتقارات

    Though rarely used, some try to make a plural like 'iḥtaqirūn' which is wrong.

  • Misplacing the 't'. احتقار

    Some write 'itḥiqār' which is an incorrect morphological pattern.

Strength of Word

Only use 'iḥtiqār' for serious situations. It is too strong for minor disagreements.

The Qaf Sound

Make sure the 'q' is deep in the throat. If it sounds like 'k', you are saying 'monopoly'.

Masdar Power

Treat it as a noun. You can say 'My contempt' (iḥtiqārī) or 'The contempt' (al-iḥtiqār).

Pairing

Learn it alongside 'iḥtirām' (respect) to remember both more easily.

Dignity

Understand that 'iḥtiqār' is a direct attack on someone's 'Karāma' (honor).

Formal Tone

This word is perfect for formal essays or news reports.

TV Dramas

Watch Arabic dramas to hear how characters use this word during intense arguments.

Self-Reflection

The term 'iḥtiqār al-dhāt' is very useful for discussing mental health.

Contempt of Court

Remember this specific phrase if you are studying legal Arabic.

Avoidance

In many social settings, it's better to use 'lack of respect' than this very harsh word.

암기하기

기억법

Think of 'I hate a car' (iḥti-qār) that is so small and broken you look at it with contempt.

시각적 연상

Imagine a tall person looking down through a magnifying glass at a tiny, insignificant insect. That feeling of being 'above' is iḥtiqār.

Word Web

Superiority Scorn Scolding Smallness Worthless Arrogance Dignity Insult

챌린지

Try to use 'iḥtiqār' and its opposite 'iḥtirām' in the same sentence today.

어원

Derived from the Arabic root ح-ق-ر (ḥ-q-r). This root is primarily associated with the idea of something being small, low, or of little value.

원래 의미: To be small or insignificant in size or status.

Semitic (Arabic).

문화적 맥락

Be careful using this word; it is very strong and can be seen as aggressive or highly judgmental.

Translates well to 'contempt,' but often carries a stronger social sting in Arabic contexts.

Used in the Arabic translation of Victor Hugo's 'Les Misérables' to describe the treatment of Valjean. Commonly found in the poetry of Al-Mutanabbi regarding his enemies. Frequent in modern legal codes across the Arab world.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Social Situations

  • لا تحتقر أحداً
  • عامل الناس باحترام لا باحتقار
  • نظرة الاحتقار مؤلمة
  • الاحتقار يقتل المودة

Legal/Official

  • احتقار المحكمة
  • عقوبة الاحتقار
  • إهانة واحتقار الموظف
  • احتقار العلم الوطني

Psychological

  • علاج احتقار الذات
  • الشعور بالاحتقار
  • عقدة الاحتقار
  • تجاوز مشاعر الاحتقار

Literary/Poetic

  • احتقار الدنيا
  • احتقار الموت
  • نظرات الاحتقار والازدراء
  • بحر من الاحتقار

Political

  • احتقار إرادة الشعب
  • احتقار القانون الدولي
  • سياسة الاحتقار
  • مواجهة الاحتقار العالمي

대화 시작하기

"هل شعرت يوماً بالاحتقار من شخص ما؟"

"لماذا يعامل بعض الأغنياء الفقراء باحتقار في رأيك؟"

"كيف يمكننا محاربة ظاهرة احتقار الآخر في مجتمعنا؟"

"هل تعتقد أن احتقار الموت صفة جيدة للجندي؟"

"ما الفرق في رأيك بين الاحتقار والكراهية؟"

일기 주제

اكتب عن موقف شعرت فيه بالاحتقار تجاه سلوك غير أخلاقي.

كيف يؤثر احتقار الذات على مسيرة الإنسان المهنية والاجتماعية؟

حلل مشهداً من فيلم أو رواية ظهر فيه الاحتقار كعنصر أساسي.

هل يمكن أن يتحول الاحتقار إلى احترام بمرور الوقت؟ كيف؟

اكتب رسالة إلى شخص يعامل الآخرين باحتقار تنصحه فيها.

자주 묻는 질문

10 질문

Usually, yes, when directed at people. However, 'iḥtiqār al-mawt' (contempt for death) is considered a positive trait of bravery.

No, that would sound very strange. Use 'lā uḥibb' (I don't like) or 'akrah' (I hate) for things like food.

The verb is 'iḥtaqara' (احتقر). For example: 'He despises him' is 'huwa yaḥtaqiruhu'.

You say 'iḥtiqār al-dhāt' (احتقار الذات).

Not usually. People use words like 'ḥaqāra' (meanness) or other dialect-specific terms like 'istighlāl' (exploitation) more in daily life.

The primary opposite is 'iḥtirām' (respect).

It is used in the phrase 'iḥtiqār al-mahkama' to mean 'contempt of court'.

Yes, the root Ḥ-Q-R means small or insignificant.

Yes, you can have contempt for 'materialism' or 'worldly things' in a philosophical sense.

The root Ḥ-Q-R appears in the Quran in different forms, generally referring to things being lowly or insignificant.

셀프 테스트 185 질문

writing

Write a sentence using 'احتقار' and 'احترام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a character who feels 'احتقار' for his rival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He looked at the broken toy with contempt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why 'احتقار الذات' is dangerous in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue between a judge and someone who showed 'احتقار المحكمة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Contempt for others is a sign of ignorance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'بكل احتقار' in a sentence about a bad speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'احتقار الموت' in a battle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you tell someone 'Don't look at me with contempt'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the difference between 'احتقار' and 'غضب' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal headline about 'احتقار القانون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Her eyes were full of contempt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'احتقار النعمة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a facial expression showing 'احتقار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'الاحتقار المتبادل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must fight social contempt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'محتقر' (despised) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'احتقار الوقت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Contempt is the weapon of the weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe how a system can show 'احتقار' for people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'احتقار' clearly, focusing on the Qaf.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a time you saw someone being treated with 'احتقار'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'احتقار' and 'كره' aloud.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He looks at me with contempt' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How would you express 'I despise lying' formally?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss if 'iḥtiqār al-mawt' is necessary for a hero.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: You are a judge warning someone about 'احتقار المحكمة'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Self-contempt is a psychological problem' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What is the opposite of 'iḥtirām'? (Answer in Arabic).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't treat people with contempt' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the root Ḥ-Q-R and its meaning.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel extreme contempt for him' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you pronounce 'iḥtiqār al-dhāt'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Give three synonyms for 'iḥtiqār'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A look of contempt' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Why is 'iḥtiqār' different from 'anger'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His speech was full of contempt' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'bi-iḥtiqār' in a sentence about a boss.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Contempt for the law is dangerous' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

What does 'ḥaqīr' mean? Say it aloud.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the word end with 'r' or 'n'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the first sound 'ih' or 'uh'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: iḥtiqār vs iḥtikār.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

How many syllables are in 'احتقار'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the long vowel: is it 'i' or 'a'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is 'ḥ' a soft 'h' or a raspy throat 'h'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the speaker sound angry or dismissive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify 'iḥtiqār' in a fast sentence.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the 'q' sound voiced or unvoiced?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Distinguish 'iḥtiqār' from 'iḥtirām'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the word a noun or a verb in the audio?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the tone imply a formal or informal setting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the suffix: 'iḥtiqārahu' or 'iḥtiqāruka'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is there a 'sh' sound in 'iḥtiqār'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the root sounds in the audio.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 185 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!