At the A1 level, you don't need to worry about the complex legal meanings of 'iltizām.' Instead, think of it as a fancy way to say 'commitment' or 'promise' to do something. You might hear it when people talk about being a 'good person' who does what they say. Imagine you tell your friend you will meet them at 5:00 PM. If you always show up on time, you have 'iltizām' with your time. In simple sentences, it's often used with the word 'bi' (with/to). For example: 'Iltizām bi-al-waqt' means being on time. At this stage, just remember that it's a positive word about being reliable. It's like saying 'I am serious about what I do.' You won't use it every day like 'bread' or 'water,' but you will see it on signs or hear it in school when teachers talk about rules. It is a masculine noun, so we use 'hadha' (this) with it: 'Hadha iltizām kabīr' (This is a big commitment).
At the A2 level, you can start using 'iltizām' to describe your habits and responsibilities. It is the noun form of the verb 'iltazama,' which means 'to commit.' You can use it to talk about your studies or your hobbies. For instance, if you are learning Arabic every day, you have an 'iltizām' to learning. A common phrase you might encounter is 'iltizām bi-al-qawanīn' (adhering to the rules). This is useful when you are in a public place like a park or a library. You should also know the word 'multazim,' which is the person who has 'iltizām.' If you are a hardworking student, your teacher might call you 'talib multazim' (a committed student). Remember that the 'i' at the beginning is a 'wasla,' meaning if there is a word before it, like 'wa' (and), the 'i' sound disappears: 'wa-l-tizām.' Start practicing by saying what you are committed to using the pattern: 'Iltizāmī bi-...' (My commitment to...).
As a B1 learner, you should be comfortable using 'iltizām' in various contexts, especially in professional and social discussions. This is the level where the word becomes very important. It's no longer just about 'being on time'; it's about moral and social obligations. You will see it in news articles about countries making 'commitments' to climate change or peace treaties. In a business context, 'iltizām' refers to following through on a contract or a project. You should also be aware of its plural form, 'iltizāmāt,' which refers to 'obligations' or 'liabilities.' For example, if you have a lot of work and family duties, you can say 'ladayya iltizāmāt kathīra' (I have many commitments). At this level, you should also notice the difference between 'iltizām' (the concept) and 'ta'ahhud' (a specific pledge). Use 'iltizām' when talking about a general state of dedication and 'ta'ahhud' when talking about a specific promise made in a document.
At the B2 level, you should understand the nuance of 'iltizām' in political and literary contexts. In the mid-20th century, the concept of 'al-iltizām' became a major theme in Arabic literature, referring to 'committed literature' (al-adab al-multazim). This meant writers felt an obligation to address social and political issues like colonialism and poverty. When you hear the word now, it often carries this weight of 'social engagement.' In legal and financial contexts, you will encounter 'iltizām' as a technical term for 'liability.' For instance, 'iltizāmāt maliyya' are financial liabilities on a balance sheet. You should be able to use the word in complex sentences with various adjectives: 'iltizām akhlaqī' (moral obligation), 'iltizām qanūnī' (legal obligation), or 'iltizām sārim' (strict adherence). You should also be able to discuss the lack of commitment using words like 'adam al-iltizām' (non-compliance or lack of commitment).
At the C1 level, your use of 'iltizām' should reflect an understanding of its philosophical and abstract depths. It is not just a social trait but an existential choice. You might discuss 'iltizām' in the context of Jean-Paul Sartre’s existentialism, which heavily influenced Arab intellectuals. In this sense, 'iltizām' is the act of defining oneself through one's choices and responsibilities toward society. In legal discourse, you will study the 'Theory of Obligations' (Nadhariyat al-Iltizāmāt), which is the foundation of civil law in many Arab countries. You should be able to distinguish between different types of obligations, such as 'iltizām bi-badhl 'inaya' (an obligation of means/effort) versus 'iltizām bi-tahqīq natīja' (an obligation of result). Your vocabulary should include sophisticated collocations and the ability to use the word in high-level academic or legal writing without error, paying close attention to the precision of the 'bi-' preposition and the structure of complex 'Idafa' phrases.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'iltizām' across all registers. You can analyze the etymological journey of the root L-Z-M and how it evolved from physical 'clinging' to abstract 'legal binding.' You are capable of interpreting classical texts where the root might appear in different forms, as well as modern legal codes where 'iltizām' is defined with surgical precision. You can engage in debates about the 'crisis of commitment' in modern society or the 'iltizām' of a state to its citizens' rights. You understand the subtle rhetorical power of the word in political speeches, where it is used to build trust and project authority. You can switch effortlessly between the colloquial use of 'multazim' (meaning a religious or conservative person) and the highly formal use of 'iltizām' in international law. At this level, the word is a tool you use to navigate the complex web of human relationships, legal structures, and moral philosophies that define the Arabic-speaking world.

اِلْتِزَام 30초 만에

  • Iltizām means commitment, obligation, or adherence in Arabic.
  • It comes from the root L-Z-M, meaning necessity or inseparability.
  • It is used in personal, legal, professional, and religious contexts.
  • It usually takes the preposition 'bi' (e.g., iltizām bi-al-waqt).

The Arabic word اِلْتِزَام (Iltizām) is a multifaceted noun derived from the root L-Z-M (ل-ز-م), which fundamentally pertains to necessity, sticking, or adhering to something. In its most common modern usage, it translates to "commitment," "obligation," or "adherence." It represents a psychological, moral, or legal state where an individual binds themselves to a specific course of action, a set of beliefs, or a relationship. Understanding this word requires looking at it through three primary lenses: the personal, the professional, and the legal. On a personal level, iltizām describes the dedication one has toward a goal, such as a fitness regimen or a spiritual practice. Professionally, it refers to one's reliability and the fulfillment of work duties. Legally, it is the technical term for an "obligation" or "liability" in a contract. Unlike a simple promise, iltizām implies a weight of responsibility that is not easily cast aside.

Linguistic Root
The root لزم implies that something is inseparable or necessary. From this, the Form VIII verb اِلْتَزَمَ (to commit oneself) is formed, with اِلْتِزَام being its verbal noun (Masdar).
Social Context
In Arab society, having iltizām is a highly praised character trait. It suggests that a person is trustworthy (mu'tabar) and honors their word, reflecting the cultural value placed on honor and reliability.

يُظْهِرُ الطَّالِبُ اِلْتِزَاماً كَبِيراً بِدِرَاسَتِهِ (The student shows great commitment to his studies).

Furthermore, in contemporary political and literary discourse, al-adab al-multazim (committed literature) refers to literature that is engaged with social and political causes, highlighting the word's association with activism and principled stances. When you use this word, you are speaking about more than just a task; you are speaking about a bond. It is the invisible thread that connects an intention to its execution. Whether you are talking about a "commitment to peace" (اِلْتِزَام بِالسَّلَام) or a "financial obligation" (اِلْتِزَام مَالِي), the core essence remains the same: a binding necessity that dictates behavior.

نَحْنُ نُؤَكِّدُ اِلْتِزَامَنَا بِحِمَايَةِ البِيئَةِ (We reaffirm our commitment to protecting the environment).

Legal Usage
In civil law, iltizām refers to the legal bond between a debtor and a creditor. It is the "liability" or "duty" that the law enforces.

In summary, iltizām is the bridge between wanting to do something and actually being bound to do it. It spans from the internal resolve of an individual to the external enforcement of the law. It is a word of gravity, stability, and character.

Using اِلْتِزَام correctly involves understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar) and its common syntactic patterns. Most frequently, it functions as the head of an Idafa construction (possessive structure) or is followed by the preposition bi-. For example, to say "commitment to work," you would say اِلْتِزَامٌ بِالعَمَلِ. The word can be modified by adjectives to describe the nature of the commitment—such as qawiyy (strong), da'im (permanent), or akhlaqi (moral).

Pattern: Noun + Preposition
[Iltizām] + [bi] + [Noun]. Example: اِلْتِزَام بِالمَوَاعِيد (Commitment to appointments/punctuality).

عَلَيْكَ اِلْتِزَامُ الهُدُوءِ فِي المَكْتَبَةِ (You must maintain [adhere to] silence in the library).

In more formal or legal contexts, the plural form اِلْتِزَامَات (iltizāmāt) is often used to refer to a set of obligations or liabilities, such as those found in a contract or a financial statement. For instance, "financial obligations" is اِلْتِزَامَات مَالِيَّة. In a sentence like "The company has many commitments," you would use the plural: لَدَى الشَّرِكَةِ اِلْتِزَامَاتٌ كَثِيرَة. It is also common to see it used with verbs like athbata (to prove) or adda (to perform/fulfill). "He fulfilled his commitment" would be أَدَّى اِلْتِزَامَهُ.

عَدَمُ اِلْتِزَامِكَ بِالقَوَانِينِ سَيُؤَدِّي إِلَى مَشَاكِلَ (Your lack of adherence to the laws will lead to problems).

Another nuance is the use of iltizām in the context of religious practice. A "committed" person (multazim) often implies someone who strictly follows religious observances. Therefore, iltizām dīnī refers to religious commitment or piety. In secular contexts, it might refer to "adherence to a diet" (اِلْتِزَام بِحِمْيَة) or "adherence to a schedule." The versatility of the word allows it to scale from the mundane to the spiritual.

Common Verbs Used With It
1. أَظْهَرَ (Showed) 2. أَعْلَنَ (Announced) 3. نَفَّذَ (Executed/Fulfilled) 4. تَهَرَّبَ مِن (Evaded).

هَلْ يُمْكِنُكَ التَّعَامُلُ مَعَ هَذَا الاِلْتِزَامِ؟ (Can you handle this commitment?)

The word اِلْتِزَام is ubiquitous in the Arab world, appearing in environments ranging from corporate boardrooms to evening news broadcasts and casual family conversations. If you are watching a news segment about international diplomacy, you will frequently hear phrases like "The state's commitment to international treaties" (اِلْتِزَام الدَّوْلَة بِالمُعَاهَدَات الدُّوَلِيَّة). It is a staple of political rhetoric, used to signal stability and reliability to the global community.

In the Workplace
Managers often emphasize iltizām during performance reviews. They might talk about اِلْتِزَام المُلَاحَظ (noted commitment) or critisize a lack of it. It is also the word used in employment contracts under the "Obligations of the Employee" section.

فِي العَقْدِ، هُنَاكَ اِلْتِزَامَاتٌ وَاضِحَةٌ لِكِلَا الطَّرَفَيْنِ (In the contract, there are clear obligations for both parties).

In educational settings, teachers use it to encourage students. A teacher might say, "Success requires iltizām and hard work." In this context, it takes on a motivational tone. Similarly, in the world of sports, commentators will praise a player's iltizām to their training schedule or their team's tactics. It is the word used to describe the "grind" and the discipline required for excellence.

بِدُونِ اِلْتِزَامٍ، لَنْ تُحَقِّقَ أَهْدَافَكَ (Without commitment, you will not achieve your goals).

Finally, you will encounter this word in religious sermons (Khutbah). The preacher might speak about iltizām bi-ta'alim al-din (adherence to the teachings of religion). Here, the word carries a weight of spiritual duty and moral uprightness. Whether it's a legal document, a motivational speech, or a religious lesson, iltizām is the go-to term for expressing the concept of being bound to something important.

In Media
Headlines often read: "International Iltizām to Rebuild Gaza" or "The Government's Iltizām to Lowering Taxes."

For English speakers learning Arabic, the most common mistake with اِلْتِزَام is using the wrong preposition. In English, we say "commitment to," which often leads learners to use the Arabic preposition ila (إلى). However, iltizām almost exclusively takes the preposition bi- (بـ). Saying iltizām ila al-amal is a tell-tale sign of a non-native speaker; the correct form is iltizām bi-al-amal.

Mistake: Wrong Preposition
Incorrect: اِلْتِزَام إِلَى (Iltizām ila). Correct: اِلْتِزَام بِـ (Iltizām bi-).

يَجِبُ الاِلْتِزَامُ بِالقَوَاعِدِ (One must adhere to the rules - Note the 'bi' attached to the rules).

Another common error is confusing iltizām with similar words like waajib (duty) or mas'ooliya (responsibility). While they are related, they are not interchangeable. Waajib is something you must do because of an external rule (like a homework assignment or a religious law). Mas'ooliya is the burden of being the one in charge. Iltizām, however, is the act of binding yourself to that duty or responsibility. It describes the state of being committed rather than the task itself.

هُوَ مُلْتَزِمٌ جِدّاً (He is very committed - Using the adjective/participle instead of the noun).

Finally, learners sometimes struggle with the definite article al-. Because iltizām starts with a hamzat al-wasl, the 'a' sound disappears when it follows another word. For example, wa al-iltizām is pronounced wa-l-tizām. Mispronouncing this or failing to write the hamza correctly (it should not have a glottal stop mark in the middle of a sentence) is a common orthographic and phonetic slip-up.

Grammar Tip
Remember that iltizām is a masculine noun. If you describe it with an adjective, the adjective must also be masculine: اِلْتِزَام كَامِل (full commitment).

To enrich your Arabic vocabulary, it is helpful to understand the synonyms and near-synonyms of اِلْتِزَام. Depending on the context—whether legal, personal, or spiritual—different words might be more appropriate. For example, while iltizām is general, ta'ahhud (تَعَهُّد) specifically implies a formal pledge or a written undertaking. If you sign a document promising to do something, you have made a ta'ahhud.

Iltizām vs. Ta'ahhud
Iltizām: General commitment or legal obligation.
Ta'ahhud: A specific pledge or formal promise to perform a task.
Iltizām vs. Waajib
Iltizām: The state of being bound.
Waajib: The specific duty or task that must be done (e.g., prayer, homework).

قَدَّمَ المُقَاوِلُ تَعَهُّداً بِإِنْهَاءِ العَمَلِ (The contractor gave a pledge to finish the work).

Another alternative is wafa' (وَفَاء), which translates to "faithfulness" or "fulfillment." This is often used in the context of wafa' bi-al-ahd (fulfilling a covenant). While iltizām is the commitment itself, wafa' is the virtue of following through on it. In a romantic or friendship context, ikhlas (إِخْلَاص - sincerity/loyalty) might be more common than iltizām, which can sound a bit too formal or contractual for close personal bonds.

الرَّجُلُ النَّبِيلُ يُعْرَفُ بِوَفَائِهِ بِوُعُودِهِ (The noble man is known for his fulfillment of his promises).

Lastly, tamassuk (تَمَسُّك) means "adherence" or "clinging to." It is often used when talking about adhering to traditions, values, or principles (tamassuk bi-al-qiyam). While iltizām implies a bond of duty, tamassuk implies a strong grasp or a refusal to let go of something. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the duty (iltizām), the promise (ta'ahhud), the follow-through (wafa'), or the persistence (tamassuk).

How Formal Is It?

격식체

"تُؤَكِّدُ المُنَظَّمَةُ اِلْتِزَامَهَا الدَّائِمَ بِحُقُوقِ الإِنْسَانِ."

중립

"الاِلْتِزَامُ بِالعَمَلِ ضَرُورِيٌّ لِلنَّجَاحِ."

비격식체

"يَا صَاحِبِي، خَلِّيكَ عِنْدَ اِلْتِزَامَكَ."

Child friendly

"الاِلْتِزَامُ يَعْنِي أَنْ نَفْعَلَ مَا وَعَدْنَا بِهِ."

속어

"الرَّجُلُ هَذَا مَالُوشْ فِي الاِلْتِزَامْ."

재미있는 사실

The root also gives us the word 'Lazim' (necessary), which is used in Arabic grammar to describe 'intransitive verbs' because they 'stick' to the subject and don't need an object.

발음 가이드

UK /ɪl.tɪ.ˈzæm/
US /ɪl.tɪ.ˈzɑːm/
The stress is on the final syllable: il-ti-ZAM.
라임이 맞는 단어
Nizam (Order) Ihtimam (Interest) In'am (Blessing) Ahlam (Dreams) Aqlam (Pens) Islam Salam (Peace) Kalam (Speech)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the initial 'i' as a hard glottal stop even when it follows another word.
  • Shortening the 'a' in the final syllable.
  • Using a heavy 'T' sound instead of the soft Arabic 'ta'.

난이도

독해 3/5

The word is common but appears in complex Idafa structures.

쓰기 4/5

Requires correct spelling of hamzat al-wasl and proper preposition usage.

말하기 3/5

Pronunciation is straightforward once the stress is learned.

듣기 3/5

Can be confused with other L-Z-M words if heard quickly.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

لَازِم وَاجِب عَمَل وَعْد قَانُون

다음에 배울 것

مَسْؤُولِيَّة تَعَهُّد انْضِبَاط اسْتِمْرَارِيَّة وَفَاء

고급

فِقْهُ المُعَامَلَات الأَدَبُ المُلْتَزِم نَظَرِيَّةُ العَقْد التَّقَادُم الإِخْلَالُ بِالعَهْد

알아야 할 문법

Masdar (Verbal Noun)

اِلْتِزَام is the Masdar of the Form VIII verb اِلْتَزَمَ.

Preposition 'Bi'

Most Form VIII verbs like 'Iltazama' take the preposition 'bi'.

Hamzat al-Wasl

The 'Alif' in Iltizam is a wasla, not a qat', so it is elided in connected speech.

Idafa Construction

Iltizam al-fariq (The team's commitment) follows the noun-noun possessive rule.

Adjective Agreement

Iltizam (m) requires a masculine adjective like 'kabir'.

수준별 예문

1

عِنْدِي اِلْتِزَامٌ مَعَ صَدِيقِي.

I have a commitment with my friend.

Simple subject-predicate sentence.

2

الاِلْتِزَامُ بِالوَقْتِ مُهِمٌّ.

Commitment to time (punctuality) is important.

The word starts with the definite article 'al-'.

3

هُوَ وَلَدٌ مُلْتَزِمٌ.

He is a committed boy.

Multazim is the active participle (adjective).

4

أَنَا أُحِبُّ الاِلْتِزَامَ.

I love commitment/discipline.

Direct object of the verb 'uhibbu'.

5

هَلْ لَدَيْكَ اِلْتِزَامٌ اليَوْمَ؟

Do you have a commitment today?

Interrogative sentence using 'hal'.

6

الاِلْتِزَامُ بِالقَوَانِينِ جَيِّدٌ.

Adhering to the rules is good.

Iltizam followed by the preposition 'bi'.

7

هَذَا اِلْتِزَامٌ عَائِلِيٌّ.

This is a family commitment.

Noun-adjective agreement (masculine).

8

نَحْنُ نَحْتَرِمُ الاِلْتِزَامَ.

We respect commitment.

Plural subject 'nahnu'.

1

يَجِبُ الاِلْتِزَامُ بِالهُدُوءِ هُنَا.

One must adhere to silence here.

Yajibu (it is necessary) followed by the verbal noun.

2

الطَّالِبُ نَاجِحٌ بِسَبَبِ اِلْتِزَامِهِ.

The student is successful because of his commitment.

Possessive suffix '-hi' attached to iltizam.

3

لَيْسَ عِنْدِي اِلْتِزَامَاتٌ مَالِيَّةٌ.

I don't have financial obligations.

Plural feminine form 'iltizamat'.

4

أَعْلَنَ المُدِيرُ عَنِ اِلْتِزَامٍ جَدِيدٍ.

The manager announced a new commitment.

Preposition 'an' follows the verb 'a'lana'.

5

الاِلْتِزَامُ بِالحِمْيَةِ صَعْبٌ.

Sticking to a diet is difficult.

Iltizam bi-al-himya (adherence to a diet).

6

شُكْراً عَلَى اِلْتِزَامِكَ بِالعَمَلِ.

Thank you for your commitment to work.

Shukran 'ala (thanks for) construction.

7

هَلْ هَذَا اِلْتِزَامٌ قَانُونِيٌّ؟

Is this a legal obligation?

Adjective 'qanuni' modifying iltizam.

8

نَحْنُ نُقَدِّرُ اِلْتِزَامَ الفَرِيقِ.

We appreciate the team's commitment.

Idafa structure: iltizam al-fariq.

1

يُظْهِرُ المُوَظَّفُ اِلْتِزَاماً أَخْلَاقِيّاً نَحْوَ زُمَلَائِهِ.

The employee shows a moral commitment toward his colleagues.

Iltizaman is in the accusative case (mansub) as an object.

2

تُؤَكِّدُ الحُكُومَةُ اِلْتِزَامَهَا بِتَوْفِيرِ الوَظَائِفِ.

The government confirms its commitment to providing jobs.

The suffix '-ha' refers to the government (feminine in Arabic).

3

عَدَمُ الاِلْتِزَامِ بِالعَقْدِ يُؤَدِّي إِلَى غَرَامَةٍ.

Non-adherence to the contract leads to a fine.

'Adam' (lack of) creates a negative compound noun.

4

الاِلْتِزَامُ الدِّينِيُّ جُزْءٌ مِنْ حَيَاتِهِ.

Religious commitment is part of his life.

Subject of a nominal sentence.

5

هَلْ يُمْكِنُكَ الوَفَاءُ بِهَذَا الاِلْتِزَامِ؟

Can you fulfill this commitment?

Wafa' (fulfillment) often paired with iltizam.

6

لَدَيْنَا اِلْتِزَامَاتٌ عَمَلِيَّةٌ كَثِيرَةٌ هَذَا الشَّهْرِ.

We have many practical commitments this month.

Plural agreement between noun and adjective.

7

يَتَطَلَّبُ المَشْرُوعُ اِلْتِزَاماً كَامِلاً مِنَ الجَمِيعِ.

The project requires full commitment from everyone.

Verb 'yatatallab' (requires) takes an object.

8

الاِلْتِزَامُ بِالمَوَاعِيدِ صِفَةٌ رَائِعَةٌ.

Commitment to appointments (punctuality) is a great trait.

Idafa within a prepositional phrase.

1

تُعَدُّ النَّظَرِيَّةُ نَتِيجَةً لِالاِلْتِزَامِ الفِكْرِيِّ لِلأَدِيبِ.

The theory is considered a result of the writer's intellectual commitment.

Passive verb 'tu'addu' (is considered).

2

يَجِبُ عَلَى الشَّرِكَةِ تَسْوِيَةُ اِلْتِزَامَاتِهَا المَالِيَّةِ.

The company must settle its financial obligations.

Taswiya (settlement) as the subject of the sentence.

3

الاِلْتِزَامُ السِّيَاسِيُّ يَتَطَلَّبُ شَجَاعَةً كَبِيرَةً.

Political commitment requires great courage.

Abstract usage of iltizam.

4

تَمَّ التَّوْقِيعُ عَلَى اِلْتِزَامٍ دُوَلِيٍّ لِحِمَايَةِ المُنَاخِ.

An international commitment to protect the climate was signed.

Passive structure 'tamma al-tawqi' 'ala'.

5

أَبْدَى الشَّعْبُ اِلْتِزَاماً بِمَبَادِئِ الثَّوْرَةِ.

The people showed commitment to the principles of the revolution.

Abda (showed/expressed) + object.

6

يُوَاجِهُ الشَّبَابُ صُعُوبَةً فِي الاِلْتِزَامِ طَوِيلِ الأَمَدِ.

Youth face difficulty in long-term commitment.

Compound adjective 'tawil al-amad'.

7

هَذَا الاِلْتِزَامُ نَابِعٌ مِنْ قَنَاعَةٍ شَخْصِيَّةٍ.

This commitment stems from personal conviction.

Nabi' min (stemming from) construction.

8

تَعَارَضَتِ الاِلْتِزَامَاتُ العَائِلِيَّةُ مَعَ مَهَامِ العَمَلِ.

Family commitments conflicted with work tasks.

Ta'aradat (conflicted) - plural feminine verb.

1

يَنْصَبُّ جُلُّ اِهْتِمَامِ الفَقِيهِ عَلَى مَاهِيَّةِ الاِلْتِزَامِ القَانُونِيِّ.

Most of the jurist's attention is focused on the essence of legal obligation.

Complex Idafa: 'mahiyyat al-iltizam al-qanuni'.

2

يُمَثِّلُ الأَدَبُ المُلْتَزِمُ صَوْتَ المَحْرُومِينَ فِي المُجْتَمَعِ.

Committed literature represents the voice of the underprivileged in society.

Adab multazim is a specific literary term.

3

فِي القَانُونِ المَدَنِيِّ، الاِلْتِزَامُ هُوَ رَابِطَةٌ قَانُونِيَّةٌ بَيْنَ دَائِنٍ وَمَدِينٍ.

In civil law, an obligation is a legal bond between a creditor and a debtor.

Definitional sentence structure.

4

يَنْبَغِي التَّمْيِيزُ بَيْنَ الاِلْتِزَامِ بِبَذْلِ عِنَايَةٍ وَالاِلْتِزَامِ بِتَحْقِيقِ نَتِيجَةٍ.

A distinction should be made between an obligation of means and an obligation of result.

Legal technical terminology.

5

أَدَّى التَّحَلُّلُ مِنَ الاِلْتِزَامَاتِ الدُّوَلِيَّةِ إِلَى عُزْلَةِ الدَّوْلَةِ.

The dissolution of international obligations led to the state's isolation.

Tahallul min (dissolving/freeing oneself from).

6

يَعْكِسُ هَذَا المَوْقِفُ اِلْتِزَاماً صَارِماً بِمَعَايِيرِ الجَوْدَةِ.

This position reflects a strict commitment to quality standards.

Sarim (strict) as an intensive adjective.

7

إِنَّ الاِلْتِزَامَ بِالحِيَادِ هُوَ جَوْهَرُ العَمَلِ الصَّحَفِيِّ.

Commitment to neutrality is the essence of journalistic work.

Emphasis using 'Inna'.

8

تَتَجَلَّى قِيمَةُ الاِلْتِزَامِ فِي وَقْتِ الأَزَمَاتِ.

The value of commitment manifests during times of crisis.

Tatajalla (to manifest/become clear).

1

تَتَشَعَّبُ مَفَاهِيمُ الاِلْتِزَامِ فِي الفَلْسَفَةِ الوُجُودِيَّةِ لِتَشْمَلَ المَسْؤُولِيَّةَ الفَرْدِيَّةَ الكَامِلَةَ.

Concepts of commitment branch out in existential philosophy to include full individual responsibility.

Tashamma'ab (to branch out/become complex).

2

يُعَدُّ سُقُوطُ الاِلْتِزَامِ بِالتَّقَادُمِ مَبْدَأً جَوْهَرِيّاً فِي فِقْهِ المُعَامَلَاتِ.

The expiration of an obligation by prescription (statute of limitations) is a fundamental principle in the jurisprudence of transactions.

Suqut al-iltizam (dropping/expiration of obligation).

3

إِنَّ جَدَلِيَّةَ الاِلْتِزَامِ وَالحُرِّيَّةِ تُشَكِّلُ مِحْوَرَ الفِكْرِ العَرَبِيِّ الحَدِيثِ.

The dialectic of commitment and freedom forms the axis of modern Arab thought.

Jadaliyya (dialectic) - high-level academic term.

4

نَفَى المَسْؤُولُ وُجُودَ أَيِّ اِلْتِزَامَاتٍ تَعَاقُدِيَّةٍ خَفِيَّةٍ.

The official denied the existence of any hidden contractual obligations.

Nafa (denied) + object.

5

يَسْتَوْجِبُ هَذَا الإِجْرَاءُ اِلْتِزَاماً لَا يَقْبَلُ التَّأْوِيلَ.

This procedure necessitates a commitment that does not accept interpretation (unambiguous).

La yaqbal al-ta'wil (unambiguous/literal).

6

تَبْقَى مَسْأَلَةُ الاِلْتِزَامِ تِجَاهَ القَضَايَا الإِنْسَانِيَّةِ مَحَلَّ نِقَاشٍ مُسْتَمِرٍّ.

The issue of commitment toward humanitarian causes remains a subject of ongoing debate.

Mahall niqash (subject of debate).

7

يَجِبُ أَنْ يَتَسِقَ الاِلْتِزَامُ النَّظَرِيُّ مَعَ المُمَارَسَةِ العَمَلِيَّةِ.

Theoretical commitment must be consistent with practical practice.

Yatasiq (to be consistent/harmonious).

8

أَدَّى الإِخْلَالُ بِالاِلْتِزَامَاتِ المِعْيَارِيَّةِ إِلَى تَدَهْوُرِ الثِّقَةِ المُتَبَادَلَةِ.

The breach of normative obligations led to the deterioration of mutual trust.

Ikhlal bi- (breach/violation of).

자주 쓰는 조합

اِلْتِزَام مَالِي
اِلْتِزَام أَخْلَاقِي
اِلْتِزَام قَانُونِي
اِلْتِزَام صَارِم
اِلْتِزَام دِينِي
اِلْتِزَام بِالمَوَاعِيد
اِلْتِزَام كَامِل
اِلْتِزَام دُوَلِي
عَدَم اِلْتِزَام
اِلْتِزَام سِيَاسِي

자주 쓰는 구문

بِكُلِّ اِلْتِزَام

— With full commitment. Used to show sincerity.

سَأُؤَدِّي المَهَمَّةَ بِكُلِّ اِلْتِزَامٍ.

اِلْتِزَاماً بِـ

— In adherence to / Out of commitment to.

اِلْتِزَاماً بِالقَوَانِينِ، سَنُغْلِقُ الآنَ.

قَيْدُ الاِلْتِزَام

— Under obligation. Used in legal contexts.

هُوَ تَحْتَ قَيْدِ الاِلْتِزَامِ التَّعَاقُدِيِّ.

رُوحُ الاِلْتِزَام

— The spirit of commitment. Used in motivation.

نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى رُوحِ الاِلْتِزَامِ.

اِلْتِزَام طَوِيل الأَمَد

— Long-term commitment.

الزَّوَاجُ اِلْتِزَامٌ طَوِيلُ الأَمَدِ.

تَحَمُّلُ الاِلْتِزَامَات

— Bearing the obligations.

يَجِبُ تَحَمُّلُ الاِلْتِزَامَاتِ العَائِلِيَّةِ.

اِلْتِزَام أَدَبِي

— Literary or moral commitment.

لَدَيْهِ اِلْتِزَامٌ أَدَبِيٌّ تِجَاهَ قَضِيَّتِهِ.

حَجْمُ الاِلْتِزَام

— The scale/size of the commitment.

حَجْمُ الاِلْتِزَامِ كَبِيرٌ جِدّاً.

اِلْتِزَام مُتَبَادَل

— Mutual commitment.

الشَّرَاكَةُ تَقُومُ عَلَى اِلْتِزَامٍ مُتَبَادَلٍ.

إِعْلَانُ اِلْتِزَام

— Declaration of commitment.

تَمَّ إِعْلَانُ اِلْتِزَامٍ جَدِيدٍ لِلسَّلَامِ.

자주 혼동되는 단어

اِلْتِزَام vs وَاجِب

Wajib is the task you must do; Iltizam is your commitment to doing it.

اِلْتِزَام vs مَسْؤُولِيَّة

Mas'ooliya is the burden of responsibility; Iltizam is the act of binding yourself to it.

اِلْتِزَام vs تَعَهُّد

Ta'ahhud is usually a specific, often written, pledge.

관용어 및 표현

"عَلَى عَهْدِهِ"

— Committed to his promise. Literally 'on his covenant.'

مَا زَالَ الرَّجُلُ عَلَى عَهْدِهِ.

Literary
"رَبَطَ نَفْسَهُ بِـ"

— To tie oneself to something. An idiomatic way to say 'committed himself.'

رَبَطَ نَفْسَهُ بِاِلْتِزَامَاتٍ لَا يَقْدِرُ عَلَيْهَا.

Neutral
"قَطَعَ عَلَى نَفْسِهِ عَهْداً"

— He made a pledge to himself. Deep commitment.

قَطَعَ عَلَى نَفْسِهِ عَهْداً بِالنَّجَاحِ.

Formal
"عِنْدَ كَلِمَتِهِ"

— A man of his word. Someone with high iltizām.

هُوَ دَائِماً عِنْدَ كَلِمَتِهِ.

Informal
"أَعْطَى ضَوْءاً أَخْضَرَ"

— To give a green light. Often implies a commitment to proceed.

أَعْطَى المَسْؤُولُ ضَوْءاً أَخْضَرَ لِلاِلْتِزَامِ بِالمَشْرُوعِ.

Idiomatic
"وَضَعَ نَصْبَ عَيْنَيْهِ"

— To set before one's eyes. To be committed to a specific goal.

وَضَعَ نَصْبَ عَيْنَيْهِ اِلْتِزَامَهُ بِالدِّرَاسَةِ.

Literary
"ضَرَبَ بِهِ عَرْضَ الحَائِطِ"

— To throw something against the wall. To ignore one's commitments.

ضَرَبَ بِاِلْتِزَامَاتِهِ عَرْضَ الحَائِطِ.

Informal/Strong
"بِالحَرْفِ الوَاحِدِ"

— To the letter. Adhering strictly to a commitment.

نَفَّذَ الاِلْتِزَامَ بِالحَرْفِ الوَاحِدِ.

Neutral
"حِبْرٌ عَلَى وَرَقٍ"

— Ink on paper. A commitment that is not fulfilled.

اِلْتِزَامَاتُهُمْ مُجَرَّدُ حِبْرٍ عَلَى وَرَقٍ.

Critical
"كَلِمَةُ شَرَفٍ"

— Word of honor. A moral commitment.

أَعْطَيْتُكَ كَلِمَةَ شَرَفٍ بِالاِلْتِزَامِ.

Formal

혼동하기 쉬운

اِلْتِزَام vs إِلْزَام

Sounds very similar to Iltizam.

Ilzam is the act of forcing someone else to do something (compulsion), while Iltizam is committing yourself.

إِلْزَامُ الآخَرِينَ بِالقَوَانِينِ (Compelling others to follow laws).

اِلْتِزَام vs لُزُوم

Same root.

Luzum means 'necessity' in a general sense (e.g., 'there is no need').

لَا لُزُومَ لِلْقَلَقِ (No need for worry).

اِلْتِزَام vs مُلْزِم

Adjective form.

Mulzim means 'binding' (like a contract), while Multazim means 'committed' (like a person).

هَذَا العَقْدُ مُلْزِمٌ (This contract is binding).

اِلْتِزَام vs نِظَام

Rhymes with Iltizam.

Nizam means 'system' or 'order.'

النِّظَامُ العَامُّ (Public order).

اِلْتِزَام vs ارْتِبَاط

Similar meaning.

Irtibat is a 'link' or 'connection' (can be social or romantic), whereas Iltizam is a duty-based commitment.

لَدَيَّ ارْتِبَاطٌ عَائِلِيٌّ (I have a family engagement).

문장 패턴

A1

عِنْدِي اِلْتِزَام

عِنْدِي اِلْتِزَامٌ اليَوْمَ.

A2

الاِلْتِزَامُ بِـ [اسم] مُهِمٌّ

الاِلْتِزَامُ بِالهُدُوءِ مُهِمٌّ.

B1

يُظْهِرُ [اسم] اِلْتِزَاماً بِـ

يُظْهِرُ المُدِيرُ اِلْتِزَاماً بِالعَدْلِ.

B2

يَجِبُ الوَفَاءُ بِالاِلْتِزَامَاتِ

يَجِبُ الوَفَاءُ بِالاِلْتِزَامَاتِ المَالِيَّةِ.

C1

يَنْبَغِي التَّمَسُّكُ بِالاِلْتِزَامِ الأَخْلَاقِيِّ

يَنْبَغِي التَّمَسُّكُ بِالاِلْتِزَامِ الأَخْلَاقِيِّ فِي العَمَلِ.

C2

تَتَجَلَّى جَدَلِيَّةُ الاِلْتِزَامِ فِي...

تَتَجَلَّى جَدَلِيَّةُ الاِلْتِزَامِ فِي الأَدَبِ الحَدِيثِ.

B1

عَدَمُ الاِلْتِزَامِ بِـ [اسم] يُؤَدِّي إِلَى...

عَدَمُ الاِلْتِزَامِ بِالنِّظَامِ يُؤَدِّي إِلَى الفَوْضَى.

A2

هُوَ [اسم] مُلْتَزِمٌ

هُوَ طَالِبٌ مُلْتَزِمٌ.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Extremely high in formal writing; high in educational and professional speaking.

자주 하는 실수
  • اِلْتِزَام إِلَى العَمَل اِلْتِزَام بِالعَمَل

    Using 'ila' (to) instead of 'bi' (with/by). This is a direct translation from English 'commitment to.'

  • أَنَا اِلْتِزَام أَنَا مُلْتَزِم

    Using the noun 'iltizam' (commitment) instead of the adjective 'multazim' (committed) to describe yourself.

  • اِلْتِزَامَة كَبِيرَة اِلْتِزَام كَبِير

    Adding a 'ta marbuta' to make the word feminine. 'Iltizam' is a masculine noun.

  • عَدَم اِلْتِزَامِكِ عَدَمُ اِلْتِزَامِكِ

    Forgetting the damma on 'Adam' in an Idafa construction. 'Adam' acts as the mudaf.

  • Pronouncing it 'EL-tizam' IL-tizam

    Starting with an 'E' sound instead of the short 'I' sound required by the kasra.

Watch the Preposition

Never use 'ila' (to) with 'iltizam.' Even though we say 'commitment to' in English, Arabic uses 'bi' (with/by). Memorize the pair: Iltizam + Bi.

Root Recognition

Recognizing the L-Z-M root will help you understand words like 'Lazim' (necessary) and 'Mulzim' (binding). They all share the concept of necessity.

The Silent Alif

The 'I' in 'Iltizam' is a 'wasla.' If you say 'wa' (and) before it, say 'wal-tizam' instead of 'wa iltizam.' This makes you sound like a native speaker.

Business Arabic

In a professional setting, 'iltizam' is a very strong word. Use it to show you are serious about deadlines and quality. It builds trust quickly.

Social Nuance

Being 'multazim' is a high compliment in Arab culture. It implies you are a person of principle and honor. Use it to praise someone's character.

Plural Usage

When writing about tasks or duties, 'iltizamat' (plural) is often more natural than the singular. It shows you have a comprehensive view of your duties.

Legal Precision

If you are reading a contract, 'iltizam' is the key word. It defines what you are legally required to do. Always read the 'iltizamat' section carefully.

Daily Practice

Try to identify one 'iltizam' you have every morning. Say it out loud: 'Ladayya iltizam bi-...' (I have a commitment to...).

Historical Depth

Remember that 'iltizam' once referred to a tax-farming system in the Ottoman Empire. While that meaning is dead, it shows the word's long history with 'obligation'.

Formal Tone

Use 'iltizam' instead of 'wa'd' (promise) in professional emails. It sounds more sophisticated and reliable.

암기하기

기억법

Think of 'Iltizam' as 'I'll-Stay-Zam.' Imagine you are 'staying' with your word forever. The 'L-Z-M' root sounds like 'Laser-Medium' - a laser sticks to its target with precision.

시각적 연상

Imagine a heavy iron chain linking a person to a giant book of rules. The chain represents the 'iltizām' (bond) that cannot be broken.

Word Web

Commitment Obligation Duty Reliability Contract Adherence Loyalty Discipline

챌린지

Write three things you have an 'iltizām' to this week using the phrase 'Ladayya iltizām bi-...'.

어원

Derived from the Arabic tri-consonantal root L-Z-M (ل-ز-م). In its primary sense, it means to stick, to adhere, or to be inseparable from something.

원래 의미: The physical act of clinging to something or being a necessary part of it.

Semitic (Arabic).

문화적 맥락

Be careful when calling someone 'multazim' (committed) in a religious context; it might imply they are very conservative, which can be a sensitive label depending on the person.

English speakers often use 'commitment' casually, but 'iltizām' usually carries a more formal or heavy weight in Arabic.

Naguib Mahfouz's works often discuss the 'iltizām' of the individual to society. The 'Theory of Obligations' (Iltizamat) by Sanhuri is the bible of Arab civil law. Mahmoud Darwish's poetry is a prime example of 'Adab Multazim' (Committed Literature).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business & Law

  • اِلْتِزَام تَعَاقُدِي
  • تَنْفِيذُ الاِلْتِزَامَات
  • تَسْوِيَةُ الاِلْتِزَامَات
  • خَرْقُ الاِلْتِزَام

Education

  • اِلْتِزَام بِالدِّرَاسَة
  • طَالِب مُلْتَزِم
  • اِلْتِزَام بِالحُضُور
  • أَظْهَرَ اِلْتِزَاماً

Religion

  • اِلْتِزَام دِينِي
  • شَخْص مُلْتَزِم
  • اِلْتِزَام بِالسُّنَّة
  • قُوَّةُ الاِلْتِزَام

Personal Growth

  • اِلْتِزَام شَخْصِي
  • اِلْتِزَام بِالهَدَف
  • رُوحُ الاِلْتِزَام
  • تَحَدِّي الاِلْتِزَام

Politics

  • اِلْتِزَام دُوَلِي
  • اِلْتِزَام السُّلْطَة
  • اِلْتِزَام بِالسَّلَام
  • تَجْدِيدُ الاِلْتِزَام

대화 시작하기

"مَا هُوَ أَهَمُّ اِلْتِزَامٍ فِي حَيَاتِكَ الآنَ؟"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الاِلْتِزَامَ بِالمَوَاعِيدِ ضَرُورِيٌّ فِي العَمَلِ؟"

"كَيْفَ نُشَجِّعُ الأَطْفَالَ عَلَى الاِلْتِزَامِ بِالقَوَانِينِ؟"

"هَلْ سَبَقَ وَأَن تَهَرَّبْتَ مِنْ اِلْتِزَامٍ مَا؟"

"مَا الفَرْقُ بَيْنَ الاِلْتِزَامِ وَالمَسْؤُولِيَّةِ مِنْ وِجْهَةِ نَظَرِكَ؟"

일기 주제

اُكْتُبْ عَنْ مَرَّةٍ شَعَرْتَ فِيهَا بِالفَخْرِ بِسَبَبِ اِلْتِزَامِكَ بِهَدَفٍ صَعْبٍ.

كَيْفَ يُؤَثِّرُ عَدَمُ الاِلْتِزَامِ عَلَى العَلَاقَاتِ الإِنْسَانِيَّةِ؟

تَحَدَّثْ عَنْ اِلْتِزَامٍ مَالِيٍّ أَوْ قَانُونِيٍّ تَعَلَّمْتَ مِنْهُ دَرْساً.

هَلْ تَعْتَبِرُ نَفْسَكَ شَخْصاً مُلْتَزِماً؟ لِمَاذَا؟

صِفِ الاِلْتِزَامَ الأَخْلَاقِيَّ الَّذِي تَرَاهُ نَاقِصاً فِي العَالَمِ اليَوْمَ.

자주 묻는 질문

10 질문

No. While 'multazim' is often used colloquially to describe a religious person, 'iltizam' is a broad term used for legal, professional, and personal commitments of all kinds.

The plural is 'iltizāmāt' (اِلْتِزَامَات). It is commonly used in business and law to refer to multiple obligations or liabilities.

Yes, but it sounds a bit formal. You might say 'iltizam bi-al-alaqa' (commitment to the relationship), but words like 'ikhlas' (loyalty) or 'hub' (love) are more common.

Always use 'bi-' (بـ). For example: 'Iltizam bi-al-qanun' (Commitment to the law).

It is masculine. Therefore, you say 'iltizam kabir' (big commitment) not 'kabira'.

It is 'Committed Literature,' a genre where authors write specifically to address and solve social and political problems.

You use the word 'adam' before it: 'adam al-iltizam' (عَدَمُ الاِلْتِزَام).

Yes! Coaches often talk about 'iltizam al-la'ibin' (the players' commitment) to the game plan or training.

'Iltizam' is the general state of being committed, while 'ta'ahhud' is a specific pledge or undertaking, often formal or written.

Yes, in financial contexts, 'iltizamat' refers to liabilities or debts that a person or company must pay.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a simple sentence in Arabic saying 'I have a commitment today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Punctuality (commitment to time) is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'Adam al-iltizam' (lack of commitment).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'moral obligation' toward your family in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the concept of 'Adab Multazim' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is a committed student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Thank you for your commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The government confirmed its commitment to peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'Iltizamat maliyya' in a business sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Legal obligation is a bond between a creditor and a debtor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the word 'Iltizam' three times in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Adhering to the rules is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have many commitments this week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The player showed great commitment to training.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'Iltizam bi-badhl 'inaya' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This is a family commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She is a committed teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Success requires commitment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Breaking a commitment is a bad thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Humanitarian commitment is a global duty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a commitment' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am committed to my goals.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Punctuality is a great commitment.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have many financial obligations.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Moral commitment is the foundation of character.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'Iltizam' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Adhering to rules is good.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The manager wants commitment from the team.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The company fulfilled its commitments.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We must distinguish between different types of obligations.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is my commitment.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Thank you for your punctuality.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Lack of commitment leads to failure.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel a moral commitment toward the poor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Literature must be committed to human causes.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is committed.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She is committed.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are committed to the plan.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This contract is a legal commitment.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The spirit of commitment is visible in his work.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'عِنْدِي اِلْتِزَام'. What does the speaker have?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'الاِلْتِزَامُ بِالهُدُوءِ'. What is the requirement?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'اِلْتِزَامَاتٌ مَالِيَّة'. What kind of obligations?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'أَظْهَرَ اِلْتِزَاماً صَارِماً'. How was the commitment described?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'الأَدَبُ المُلْتَزِم'. What genre is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'هُوَ مُلْتَزِم'. Is the person committed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'شُكْراً عَلَى اِلْتِزَامِكَ'. Is the speaker happy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'عَدَمُ الاِلْتِزَامِ بِالقَوَانِينِ'. What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'اِلْتِزَامٌ أَخْلَاقِيٌّ'. What kind of commitment?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'رَابِطَةٌ قَانُونِيَّة'. What does this describe?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'هَذَا اِلْتِزَام'. What is the word?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'مُلْتَزِمَة'. Is the subject male or female?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'اِلْتِزَامُنَا بِالبِيئَةِ'. What are they committed to?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'تَسْوِيَةُ الاِلْتِزَامَات'. What is being settled?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to 'بَذْلُ العِنَايَة'. What type of obligation is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!