既婚
When you want to say someone is married in Japanese, you can use the word 既婚 (kikon). It literally means 'already married'. You often see this word used in official forms or surveys to describe marital status.
For example, if a form asks about your marital status, you might choose 既婚 to indicate that you are married. It's a straightforward term, so don't overthink it!
When someone is 既婚 (kikon), it means they are married. You might hear this word when people are talking about someone's marital status. For example, if you fill out a form, it might ask if you are 既婚 or 未婚 (mikon), which means unmarried. So, 既婚 just tells you that a person has a spouse.
既婚 30초 만에
- married
- marital status
- person
§ What "既婚" (kikon) means
- Definition
- Married (person).
The Japanese word 既婚 (kikon) literally means 'already married' or 'married.' It's a noun that describes the state of being married or refers to a person who is married. It's a straightforward term, and you'll often see it in formal contexts, surveys, or official documents where marital status is relevant. Think of it as the Japanese equivalent of simply stating 'married' about a person's status.
§ When to use "既婚" (kikon)
You'll typically encounter 既婚 in situations where you need to state or ask about someone's marital status directly and formally. This includes:
- Official Forms and Applications: When filling out forms for work, housing, or any official registration, you'll likely see a section asking about your marital status. 既婚 would be one of the options alongside 未婚 (mikon - unmarried) and 離婚 (rikon - divorced).
- Surveys and Questionnaires: Researchers or companies often use 既婚 to categorize respondents based on their marital status.
- News Reports or formal discussions: In more formal writing or speech, especially when discussing demographics or social trends, 既婚 is the appropriate term.
- Job applications: Some job applications might ask for your marital status for statistical purposes or to determine benefits eligibility.
It's less common to use 既婚 in casual conversation when talking about your own or a friend's marital status. In everyday speech, Japanese people usually use different phrases to express being married, such as 結婚している (kekkon shiteiru - 'is married'). However, understanding 既婚 is crucial for reading comprehension and formal communication.
§ Examples of "既婚" (kikon) in use
彼は既婚者です。
Hint: He is a married person.
このアンケートでは、既婚か未婚かお答えください。
Hint: In this survey, please answer whether you are married or unmarried.
既婚女性の社会進出が進んでいます。
Hint: The social advancement of married women is progressing.
§ Don't confuse it with just 'married'
Many English speakers learning Japanese might hear 既婚 (きこん - kikon) and immediately think it's the direct equivalent of 'married'. While it does mean 'married person' or 'marital status: married', it's crucial to understand its typical usage. You wouldn't generally say 「私は既婚です」 (Watashi wa kikon desu) to introduce yourself as married in a casual conversation, even though it's grammatically correct. It sounds a bit stiff and formal, almost like stating a fact from a legal document.
§ Using 既婚 for the act of marriage
Another common mistake is trying to use 既婚 to describe the act of getting married. 既婚 specifically refers to the *state* of being married, not the *process*. If you want to talk about getting married, you'd use different verbs like 結婚する (kekkon suru).
彼は去年結婚しました。
He got married last year.
You would *not* say 「彼は去年既婚しました」 (Kare wa kyonen kikon shimashita). This is incorrect because 既婚 is a noun describing a state, not a verb for an action.
§ Where you *will* see 既婚
So, if you shouldn't use it in casual conversation about being married, where *is* 既婚 commonly used? You'll most often encounter it in formal contexts, especially in forms, surveys, or official documents where you need to state your marital status. It's a precise term for categorization.
- DEFINITION
- 既婚 (きこん): Married (person); marital status: married.
Here's an example of where you would typically see it:
Q: 配偶者の有無 (はいぐうしゃのうむ - haigūsha no umu)
A: 既婚 / 未婚 (みこん - mikon)
Q: Presence/absence of spouse (i.e., marital status)
A: Married / Unmarried
In this context, it's clear, concise, and standard. It's not meant for expressing personal feelings or for everyday speech.
§ Better alternatives for everyday use
When you want to say you are married in a more natural way, especially in conversation, use forms of 結婚している (kekkon shite iru).
- 結婚しています (kekkon shite imasu): This is the most common and polite way to say "I am married."
- 既婚者 (kikonsha): While 既婚 is a noun for 'married person', adding -者 (-sha, person) makes it even clearer. However, it still carries a slightly formal or objective tone compared to 結婚しています. You might see it in profiles or descriptions.
A: ご結婚されていますか? (Go kekkon sarete imasu ka?)
B: はい、結婚しています。
A: Are you married?
B: Yes, I am married.
Understanding the nuance of 既婚 will help you sound more natural and avoid awkward phrasing in Japanese. It's not a bad word; it just has a specific role and context.
수준별 예문
私は既婚者です。
I am a married person.
彼女は既婚ですか?
Is she married?
彼は既婚の友達です。
He is a married friend.
既婚の女性がここにいます。
A married woman is here.
私の先生は既婚です。
My teacher is married.
既婚の男性は忙しいです。
Married men are busy.
あなたは既婚者ですか?
Are you a married person?
はい、私は既婚です。
Yes, I am married.
私は既婚者です。
I am a married person.
彼女は既婚ですか?
Is she married?
その男性は既婚です。
That man is married.
既婚の友達がいます。
I have married friends.
彼は既婚者ですが、子供はいません。
He is married, but he doesn't have children.
既婚のカップルが公園にいました。
A married couple was in the park.
あなたは既婚ですか、独身ですか?
Are you married or single?
既婚の人は左の列に並んでください。
Married people, please line up on the left.
彼女は既婚者ですが、指輪をしていません。
She is married but doesn't wear a ring.
既婚の友人夫婦と週末に旅行に行きました。
I went on a trip with my married friends over the weekend.
彼は既婚者であることを隠していた。
He was hiding that he was married.
会社には既婚の社員がたくさんいます。
There are many married employees in the company.
結婚相談所では既婚者は登録できません。
Married people cannot register at a marriage consultation office.
既婚女性のキャリアについて研究しています。
I am researching the careers of married women.
既婚か未婚かに関わらず、皆平等に扱われます。
Everyone is treated equally, regardless of whether they are married or single.
既婚者向けのイベントに参加しました。
I participated in an event for married people.
既婚者向けの婚活イベントが増えています。
Matchmaking events for married individuals are increasing.
彼女は既婚であることを隠していましたが、すぐにばれてしまいました。
She was hiding the fact that she was married, but it was quickly found out.
既婚の友人が子育ての悩みを打ち明けてくれました。
A married friend confided in me about their childcare struggles.
彼は既婚でありながら、独身女性と交際していたことが発覚した。
It was discovered that despite being married, he was dating a single woman.
既婚男性の多くが、仕事と家庭の両立に奮闘しています。
Many married men are struggling to balance work and family.
既婚女性のキャリア継続を支援する制度が必要です。
Systems are needed to support married women in continuing their careers.
既婚者としての責任を果たすことは、簡単なことではありません。
Fulfilling one's responsibilities as a married person is not easy.
このドラマでは、既婚カップルの複雑な人間関係が描かれています。
This drama depicts the complex human relationships of married couples.
문법 패턴
관용어 및 표현
"既婚者(きこんしゃ)"
A married person. Often used to refer to someone who is married, particularly in forms or official contexts.
既婚者ですか、それとも独身ですか? (Are you married, or single?)
neutral"既婚女性(きこんじょせい)"
A married woman.
彼女は既婚女性です。 (She is a married woman.)
neutral"既婚男性(きこんだんせい)"
A married man.
彼は既婚男性です。 (He is a married man.)
neutral"既婚カップル(きこんカップル)"
A married couple.
彼らは既婚カップルです。 (They are a married couple.)
neutral"既婚であることを隠す(きこんであることにかくす)"
To hide the fact of being married.
彼は自分が既婚であることを隠していた。 (He was hiding that he was married.)
neutral"既婚者向けのイベント(きこんしゃむけのイベント)"
An event for married people.
これは既婚者向けのイベントです。 (This is an event for married people.)
neutral"既婚者同士(きこんしゃどうし)"
Between married people.
既婚者同士の友人関係。 (Friendship between married people.)
neutral"既婚生活(きこんせいかつ)"
Married life.
彼の既婚生活は順調だ。 (His married life is going well.)
neutral"既婚者の特権(きこんしゃのとっけん)"
The privilege of being married.
それは既婚者の特権だ。 (That's a married person's privilege.)
neutral"既婚と未婚(きこんといこん)"
Married and unmarried/single.
既婚と未婚の割合は? (What's the ratio of married to unmarried people?)
neutral문장 패턴
既婚です (kikon desu)
私は既婚です。 (Watashi wa kikon desu.) - I am married.
既婚者 (kikonsha)
彼は既婚者です。 (Kare wa kikonsha desu.) - He is a married person.
既婚の〜 (kikon no ~)
既婚の友達 (kikon no tomodachi) - a married friend
〜が既婚か未婚か (ga kikon ka mikon ka)
彼女が既婚か未婚か知りません。 (Kanojo ga kikon ka mikon ka shirimasen.) - I don't know if she is married or not.
사용법
When talking about someone who is married, you can use 既婚 (kikon). For example, if you want to say 'Mr. Tanaka is married,' you could say '田中さんは既婚です。' This is a straightforward way to state someone's marital status.
A common mistake is trying to use 既婚 as a verb. It's a noun that describes a state. You wouldn't say '彼は既婚した' (kare wa kikon shita) to mean 'he got married.' Instead, you'd use a verb like 結婚する (kekkon suru) for 'to marry' or 既婚者 (kikonsha) for 'married person' if you want to be more explicit.
팁
Learn the Kanji for 既婚
The kanji for 既婚 are 既 (ki) meaning already, and 婚 (kon) meaning marriage. This helps you remember that 既婚 refers to someone who is already married.
Use with です/である
You can use 既婚 with です (desu) in formal situations, e.g., 彼は既婚です (Kare wa kikon desu) - He is married. For more formal or written contexts, you might see である (de aru).
Commonly seen in forms
You'll often encounter 既婚 on official forms or applications asking about marital status, usually alongside 未婚 (mikon - unmarried) and 離婚 (rikon - divorced).
Not usually for casual conversation
While correct, 既婚 is quite formal. In casual conversation, people usually say 結婚している (kekkon shiteiru) which means is married.
Distinguish from 結婚
既婚 (kikon) means married (person). 結婚 (kekkon) is the act of marriage or marriage itself as a noun. Don't confuse the two.
Think of it as 'already married'
If you remember the 既 kanji means already, it reinforces that 既婚 describes a state of being already married.
Example: 彼は既婚者です
A common way to use it is 彼は既婚者です (Kare wa kikonsha desu) - He is a married person. The 者 (sha) suffix means person.
Example: 既婚女性
You can combine it with other nouns, like 既婚女性 (kikon josei) - married woman. This is a practical way to describe someone's marital status.
Don't use for 'get married'
Never use 既婚 to mean to get married. For that, use 結婚する (kekkon suru). 既婚 describes the state of being married.
Practice with opposite
Practice using it with its opposite, 未婚 (mikon) - unmarried. For example, 既婚ですか、未婚ですか? (Kikon desu ka, mikon desu ka?) - Are you married or unmarried?
셀프 테스트 72 질문
This sentence means 'Mr./Ms. Tanaka is married.' In Japanese, the topic (Tanaka-san) comes first, followed by 'wa' (は), and then the state of being married (kikon) and 'desu' (です) which indicates 'is'.
This translates to 'Are you married?' 'Anata wa' (あなたは) means 'you are', and 'kikon desu ka' (既婚ですか) asks 'are you married?' with 'ka' (か) making it a question.
This sentence means 'His sister is married.' 'Kare no imouto wa' (彼の妹は) means 'his sister', and 'kikon desu' (既婚です) means 'is married'.
Which of these words means 'married person'?
既婚 (kikon) specifically refers to a married person. 独身 (dokushin) means single, 学生 (gakusei) means student, and 先生 (sensei) means teacher.
If someone is 既婚 (kikon), what does that mean about their relationship status?
既婚 (kikon) directly translates to 'married' or 'married person'.
Which sentence correctly uses 既婚 (kikon)?
The sentence '彼女は既婚です。' directly states that 'She is married', which is the correct usage of 既婚.
既婚 (kikon) means 'single'.
既婚 (kikon) means 'married', not 'single'. 'Single' is 独身 (dokushin).
When you say someone is 既婚 (kikon), you are saying they are a married person.
Yes, 既婚 (kikon) specifically refers to a person who is married.
The word 既婚 (kikon) can be used to describe an unmarried person.
No, 既婚 (kikon) is used to describe a married person. For an unmarried person, you would use 独身 (dokushin).
Write a short sentence saying 'She is married.' in Japanese. Use the word 既婚.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は既婚です。
Translate 'Are you married?' into Japanese using 既婚. Keep it simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたは既婚ですか。
Write a sentence in Japanese stating 'He is not married.' using 既婚.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は既婚ではありません。
What does B's answer mean?
Read this passage:
A: 田中さんは既婚ですか? B: はい、既婚です。子供もいます。
What does B's answer mean?
B confirms being married (はい、既婚です) and also states having children (子供もいます).
B confirms being married (はい、既婚です) and also states having children (子供もいます).
What is mentioned about her marital status?
Read this passage:
彼女は30歳で、既婚です。夫は会社員です。
What is mentioned about her marital status?
The passage clearly states 既婚です, which means 'she is married'.
The passage clearly states 既婚です, which means 'she is married'.
What is true about him?
Read this passage:
彼は既婚ですが、奥さんは海外に住んでいます。
What is true about him?
The sentence says 既婚ですが (he is married but) and 奥さんは海外に住んでいます (his wife lives overseas).
The sentence says 既婚ですが (he is married but) and 奥さんは海外に住んでいます (his wife lives overseas).
This sentence means 'He is married.' The basic sentence structure is Subject + は (topic marker) + Noun + です (to be).
This sentence means 'She is a married woman.' 既婚 (married) modifies 女性 (woman).
This sentence means 'My friend is married.' 私の (my) modifies 友達 (friend).
彼女は___ですか、それとも独身ですか?
The sentence asks if 'she is married or single', so '既婚' (married) is the correct fit.
私の同僚は___で、子供が二人います。
The sentence states 'My colleague has two children', which strongly implies they are married. '既婚' means married.
あの男性は___ですが、指輪をしていません。
The sentence indicates 'That man is married, but he isn't wearing a ring'. '既婚' (married) is the appropriate word here.
会社のパーティーで、彼は自分の___の妻を紹介しました。
The sentence means 'At the company party, he introduced his married wife'. '既婚' describes his status.
隣の家族は夫婦ともに___です。
The sentence says 'Both husband and wife in the neighboring family are married'. '既婚' fits the context.
彼女は___であることを隠していました。
The sentence implies 'She was hiding the fact that she was married'. '既婚' (married) is the correct term.
She is married.
I went to lunch with a married friend.
Is he married?
Read this aloud:
あなたは既婚ですか?
Focus: きこん (kikon)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の姉は既婚です。
Focus: きこん (kikon)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
既婚の人がたくさんいます。
Focus: たくさん (takusan)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He is married.' The typical Japanese sentence structure for 'X is Y' is 'X は Y です'.
This sentence means 'She is a married woman.' 既婚 (kikon) can be used to describe a person, and 既婚女性 (kikon josei) means 'married woman'.
This sentence means 'Married people, please come this way.' の方 (no kata) is a polite way to refer to 'people'.
Imagine you're introducing a new colleague to your team. Write a sentence in Japanese stating that your new colleague is married. Include their name (e.g., Tanaka-san).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中さんは既婚です。
You are filling out a form and need to indicate your marital status. Write 'I am married' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は既婚です。
You want to ask a close friend if a mutual acquaintance (e.g., Ken-san) is married. Write this question in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ケンさんは既婚ですか。
佐藤さんについて正しいのはどれですか?
Read this passage:
佐藤さんは既婚ですが、子供はいません。彼女は旅行が好きで、毎年海外に行っています。
佐藤さんについて正しいのはどれですか?
パッセージに「佐藤さんは既婚ですが、子供はいません」とあります。
パッセージに「佐藤さんは既婚ですが、子供はいません」とあります。
この文脈から、話し手は相手の結婚についてどうしたと考えられますか?
Read this passage:
「彼は既婚ですか?」と聞かれましたが、私は彼の個人的な情報について話すのを避けました。それは礼儀正しい行動だと思ったからです。
この文脈から、話し手は相手の結婚についてどうしたと考えられますか?
「彼の個人的な情報について話すのを避けました」という部分から、話し手は相手の結婚について答えなかったことがわかります。
「彼の個人的な情報について話すのを避けました」という部分から、話し手は相手の結婚について答えなかったことがわかります。
この会社で「既婚者」に提供されるものとして挙げられているのは何ですか?
Read this passage:
私たちの会社では、既婚者向けの福利厚生が充実しています。例えば、家族手当や住宅手当などです。
この会社で「既婚者」に提供されるものとして挙げられているのは何ですか?
「家族手当や住宅手当などです」と明記されています。
「家族手当や住宅手当などです」と明記されています。
This sentence means 'He is a married person.' '彼' (kare) means 'he', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚者' (kikonsha) means 'married person', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'She is married and has children.' '彼女' (kanojo) means 'she', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚' (kikon) means 'married', 'で' (de) connects the adjective/noun to the next clause, '子供' (kodomo) means 'children', 'が' (ga) is a subject particle, and 'います' (imasu) means 'to have/exist (for living things)'.
This sentence means 'My older sister is married, but she lives separately from her husband.' '私' (watashi) means 'I', 'の' (no) is a possessive particle, '姉' (ane) means 'older sister', 'は' (wa) is a topic particle, '既婚' (kikon) means 'married', 'ですが' (desuga) means 'but', '夫' (otto) means 'husband', 'と' (to) means 'with', '離れて' (hanarete) means 'separately' (from '離れる' hanareru - to separate), and '暮らしています' (kurashite imasu) means 'is living'.
Listen for '既婚者' (kikonsha - married person) and understand the sentence about her dedication to work.
Pay attention to '既婚の友人' (kikon no yuujin - married friend) and what they did recently.
Identify '既婚の女性社員' (kikon no josei shain - married female employees) and the context of their presence at work.
Read this aloud:
既婚者として、家庭と仕事のバランスを取るのは難しいです。
Focus: きこんしゃとして、かていとしごとのバランスをとるのはむずかしいです。
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は既婚者ですが、独身と偽って交際していました。
Focus: かれはきこんしゃですが、どくしんといつわってこうさいしていました。
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
既婚者向けのイベントに参加して、新しい出会いがありました。
Focus: きこんしゃむけのイベントにさんかして、あたらしいであいがありました。
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたの友人であるジョンさんが、日本人女性と結婚することになりました。彼の状況を説明する短い文章を書いてください。'既婚' を使って。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友人であるジョンは、日本人女性と結婚しました。彼は今、既婚者です。
あなたの国の既婚カップルの伝統について説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の国では、既婚カップルは結婚指輪を左手の薬指にはめるのが伝統です。また、結婚記念日には特別な食事をすることが多いです。
あなたの周りにいる既婚者について、彼らの生活や経験について簡潔に述べてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の職場には何人か既婚者がいますが、彼らは仕事と家庭生活のバランスをうまく取っているようです。特に、子供がいる既婚者は、時間管理の重要性をよく話しています。
田中さんの結婚生活について、正しい記述はどれですか?
Read this passage:
田中さんは30代の会社員で、既婚者です。休日はよく奥さんと一緒に趣味のハイキングに出かけます。彼らの結婚生活は今年で5年目になりますが、お互いを尊重し合い、とても幸せそうです。
田中さんの結婚生活について、正しい記述はどれですか?
パッセージに「休日はよく奥さんと一緒に趣味のハイキングに出かけます」とあります。
パッセージに「休日はよく奥さんと一緒に趣味のハイキングに出かけます」とあります。
このパッセージの主なテーマは何ですか?
Read this passage:
最近、既婚女性のキャリア継続が社会的な課題となっています。多くの既婚女性が育児と仕事の両立に苦労しており、企業はより柔軟な働き方を提供する必要があると指摘されています。政府もこの問題に対して様々な支援策を検討しています。
このパッセージの主なテーマは何ですか?
パッセージは既婚女性が育児と仕事の両立に苦労していること、企業や政府の対応について述べています。
パッセージは既婚女性が育児と仕事の両立に苦労していること、企業や政府の対応について述べています。
このパッセージが示唆している日本の結婚観の変化について、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
日本の伝統的な家族観では、一度結婚すれば夫婦は一生涯を共にすることが期待されていました。しかし、現代では離婚率も上昇し、既婚者の多様なライフスタイルが認められるようになってきています。夫婦それぞれの個性や価値観が尊重される傾向にあります。
このパッセージが示唆している日本の結婚観の変化について、最も適切なものはどれですか?
パッセージに「既婚者の多様なライフスタイルが認められるようになってきています。夫婦それぞれの個性や価値観が尊重される傾向にあります」とあります。
パッセージに「既婚者の多様なライフスタイルが認められるようになってきています。夫婦それぞれの個性や価値観が尊重される傾向にあります」とあります。
彼女は___であったにもかかわらず、その仕事に全力を尽くした。
文脈から、結婚している状態でありながらも仕事に打ち込んだというニュアンスが適切です。
彼の突然の異動は、___者としての家庭の事情が考慮された結果だと言われている。
「家庭の事情」とあることから、結婚している人という意味の「既婚者」が文脈に合います。
多くの企業では、___であるかどうかにかかわらず、能力を重視する傾向にある。
「〜であるかどうかにかかわらず」というフレーズから、結婚の有無を表す「既婚」が適切です。
そのアンケートでは、回答者の約6割が___であると答えた。
アンケートで結婚状況を尋ねる場合、「既婚」が一般的な回答選択肢です。
彼女の___ステータスは、今回の人事評価には全く影響しなかった。
「ステータス」という言葉から、結婚している状態を表す「既婚」が文脈に合います。
社会人になると、___の友人と未婚の友人との間で生活様式に違いが出てくることが多い。
「未婚の友人」と対比されているため、「既婚の友人」が適切です。
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
既婚 (kikon) means 'married' and is a straightforward way to describe someone's marital status.
- married
- marital status
- person
Learn the Kanji for 既婚
The kanji for 既婚 are 既 (ki) meaning already, and 婚 (kon) meaning marriage. This helps you remember that 既婚 refers to someone who is already married.
Use with です/である
You can use 既婚 with です (desu) in formal situations, e.g., 彼は既婚です (Kare wa kikon desu) - He is married. For more formal or written contexts, you might see である (de aru).
Commonly seen in forms
You'll often encounter 既婚 on official forms or applications asking about marital status, usually alongside 未婚 (mikon - unmarried) and 離婚 (rikon - divorced).
Not usually for casual conversation
While correct, 既婚 is quite formal. In casual conversation, people usually say 結婚している (kekkon shiteiru) which means is married.
예시
彼は既婚ですが、独身と偽っていた。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
family 관련 단어
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.