أُريدُ
أُريدُ 30초 만에
- The primary way to say 'I want' in formal Arabic.
- A Form IV verb starting with a 'u' sound (Urīdu).
- Can be followed by a noun or 'an' + a verb.
- Essential for requests, ordering food, and stating plans.
The Arabic verb أُريدُ (Urīdu) is the primary way to express 'I want' in Modern Standard Arabic (MSA). It is derived from the Form IV verb أَرَادَ (Arāda), which stems from the root ر-و-د (R-W-D). While the root originally suggested the idea of going to and fro or scouting for something (like a scout looking for water or pasture), in its modern usage, it encapsulates the internal state of desire, intention, and volition. This word is foundational for any student of Arabic because it serves as the gateway to expressing needs, preferences, and future plans. In everyday interaction, whether you are in a formal meeting in Dubai or reading a classical text, understanding the nuances of this verb is essential. It is used in both concrete situations—like wanting an object—and abstract situations—like wanting to achieve a goal. The beauty of أُريدُ lies in its directness; unlike some other languages where 'want' might feel demanding, in Arabic, it is a standard, polite way to state one's requirements when paired with the right tone and context.
- Grammatical Person
- First person singular (I). The prefix 'أ' indicates the 'I' subject in the present tense (Al-Mudari').
أُريدُ كوباً مِنَ القَهوةِ، مِن فَضْلِكَ. أُريدُ.
When using أُريدُ, it is important to distinguish between wanting a noun and wanting to perform an action. If you want a noun (a thing), the noun follows directly and is usually in the accusative case (Mansub). For example, 'I want a book' becomes 'Urīdu kitāban'. However, if you want to do something, you must use the particle أَنْ (an) followed by a verb in the subjunctive mood. This structure is very similar to the English 'I want to...', where 'an' acts like the English 'to'. This versatility makes أُريدُ one of the most frequently used verbs in the Arabic language. It appears in literature to express the will of characters, in legal documents to express the intent of parties, and in daily life to facilitate basic human needs. Furthermore, the concept of 'Irāda' (will), which comes from the same root, is a major philosophical and theological theme in Islamic thought, referring to the Divine Will and human free will.
- Register
- Formal (Fusha/MSA). Suitable for writing, news, and formal speech.
أُريدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ بِطَلاقَةٍ. أُريدُ أَنْ.
- Semantic Range
- Covers desire, request, intention, and necessity depending on the context.
In more advanced contexts, أُريدُ can be used to express a strong desire or a firm intention. For instance, in a political speech, a leader might say 'Urīdu al-salām' (I want peace). Here, the word carries the weight of a policy goal. In a romantic or poetic context, it might be used to express a deep yearning. The word is also central to negotiations; stating what you 'want' clearly is the first step in any Arabic-speaking market or business deal. Despite its simplicity at the A1 level, as a student progresses, they will find أُريدُ appearing in complex conditional sentences and sophisticated rhetorical structures. For example, 'Lā urīdu minka jazā’an' (I do not want any reward from you) is a common way to express altruism. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding how Arabic speakers articulate their agency and their relationship with the world around them. Whether you are ordering a meal or discussing your future, أُريدُ is your most reliable tool.
Using أُريدُ (Urīdu) correctly requires a basic understanding of Arabic sentence structure, specifically the verbal sentence (Al-Jumla al-Fi'liyya). In Arabic, the verb usually comes first, but since the subject 'I' is already embedded in the prefix 'أ', أُريدُ can stand alone as a complete thought meaning 'I want'. However, most of the time, you will be wanting something specific. The syntax changes based on whether that 'something' is a noun or an action. When the object is a noun, it must be in the accusative case (Al-Mansub). For singular masculine nouns, this often means adding a 'fatha' or 'tanwin fatha' at the end. For example, 'I want a pen' is أُريدُ قَلَماً (Urīdu qalaman). If you are a beginner, focusing on this 'Verb + Noun' structure is the best place to start. It allows you to navigate shops, restaurants, and hotels with ease. You can point at an item and say 'Urīdu hadhā' (I want this), which is a perfectly grammatical and useful sentence.
- Structure: Verb + Noun
- أُريدُ + [Accusative Noun]. Example: أُريدُ مَاءً (I want water).
أُريدُ السَّفَرَ إلَى مِصْرَ هَذا الصَّيْفَ. أُريدُ السَّفَرَ.
As you move beyond simple nouns, you will need to learn how to connect أُريدُ to another verb. In English, we use the infinitive (to go, to eat). In Modern Standard Arabic, we use the particle أَنْ (an) followed by the present tense verb in the subjunctive mood (Al-Mudari' al-Mansub). The subjunctive mood usually ends in a 'fatha' instead of the standard 'damma'. For instance, 'I want to eat' is أُريدُ أَنْ آكُلَ (Urīdu an ākula). Notice how the 'u' at the end of 'ākulu' changes to 'a'. This is a crucial grammatical detail that separates beginners from intermediate learners. This pattern—أُريدُ أَنْ + [Verb]—is incredibly powerful. It allows you to express complex desires and intentions. You can say 'I want to travel', 'I want to speak', 'I want to study', and so on. Mastering this connection is a major milestone in your Arabic learning journey because it introduces you to the concept of subordinate clauses.
- Structure: Verb + Particle + Verb
- أُريدُ + أَنْ + [Subjunctive Verb]. Example: أُريدُ أَنْ أَنَامَ (I want to sleep).
هَلْ تُريدُ أَنْ تُساعِدَني؟ تُريدُ أَنْ.
Another important aspect of using أُريدُ is negation. To say 'I do not want', you simply place the negative particle لَا (lā) before the verb: لَا أُريدُ (Lā urīdu). This is very straightforward. You can use it to decline offers politely—'Lā urīdu, shukran' (I don't want, thank you). In more formal or emphatic contexts, you might see لَنْ أُريدَ (Lan urīda) to mean 'I will not want', though this is less common than simple negation. Additionally, when asking a question, you can use the question tool هَلْ (Hal) or simply change your intonation. 'Hal turīdu...?' (Do you want...?) is the standard way to ask someone else about their desires. Understanding these patterns—affirmative, negative, and interrogative—provides you with a complete toolkit for basic communication. As you practice, try to combine أُريدُ with various time markers and adverbs to make your sentences more descriptive, such as 'Urīdu dhālika al-ān' (I want that now).
While أُريدُ (Urīdu) is a Modern Standard Arabic (MSA) word, its presence is felt across the entire Arabic-speaking world. You will hear it most clearly in formal settings, such as news broadcasts on Al Jazeera or Al Arabiya, where reporters and interviewees use it to express official positions or personal intentions. For example, a diplomat might say, 'Urīdu an u’akkida...' (I want to emphasize...). In educational settings, teachers use أُريدُ to give instructions or ask students what they wish to study. If you watch an Arabic-dubbed cartoon or a Disney movie in Fusha, أُريدُ is the standard word used by characters to express their dreams and desires. This makes it a very 'safe' word; everyone from Morocco to Iraq understands it perfectly, even if they use a different word in their local street slang. It is the language of books, the language of the classroom, and the language of formal diplomacy.
- Media & News
- Used by anchors and politicians to state goals, intentions, and requirements during interviews.
المُذيع: مَاذا تُريدُ مِن هَذِهِ الزِّيارةِ؟ تُريدُ.
In the world of literature and high culture, أُريدُ is ubiquitous. From the modern novels of Naguib Mahfouz to contemporary poetry, the verb is used to delve into the psyche of characters. It often carries a more profound weight than just 'wanting' an object; it represents the human 'will'. You will also find it in religious and philosophical discourses. In the Quran and Hadith, variants of the verb أَرَادَ are used to describe God's will or the intentions of believers. For a learner, hearing أُريدُ in these contexts helps to build a bridge between basic communication and a deeper understanding of Arabic heritage. Even in popular music, especially in 'Tarab' or classical-style songs, singers will use أُريدُ to express longing. Although pop songs often use dialect, the more formal songs (Qasa'id) strictly use MSA, providing a beautiful auditory example of how the word is pronounced with emotion and rhythm.
- Literature & Poetry
- Used to express existential desires, romantic longing, and the internal will of a protagonist.
أُريدُ أَنْ أَكونَ حُرّاً كَالطَّيرِ. أُريدُ أَنْ أَكونَ.
Finally, you will hear أُريدُ in almost any pedagogical setting. If you attend an Arabic language school, your teacher will constantly ask, 'Mādha turīdu?' (What do you want?). It is the standard for classroom interaction. In travel situations, even though locals might speak to you in dialect, if you use أُريدُ, you are speaking 'correctly' and clearly. It is often heard in airports, hotels, and at tourist sites where formal Arabic is used as a 'lingua franca' between different nationalities. For example, a traveler from Indonesia and a guide from Jordan might use MSA to communicate, and أُريدُ will be their primary verb for requests. This makes it an incredibly functional word for any traveler. Whether you are asking for a ticket, a room, or directions, أُريدُ is the key that unlocks these interactions. By paying attention to how it is used in these diverse settings, you will gain a better feel for its formal yet accessible nature.
One of the most frequent mistakes English speakers make with أُريدُ (Urīdu) is mispronouncing the first vowel. Because many Arabic present-tense verbs begin with an 'a' sound (like 'ashrabu' - I drink), students often say 'Arīdu'. However, أُريدُ is a Form IV verb, and all Form IV verbs in the present tense begin with a 'u' (damma) on the prefix. Correcting this single vowel sound will immediately make your Arabic sound much more authentic and accurate. Another common error is forgetting the particle أَنْ (an) when connecting أُريدُ to another verb. In English, we might say 'I want go', which is wrong, but in Arabic, saying 'Urīdu adhabu' is equally incorrect. You must say 'Urīdu an adhaba'. The 'an' is the bridge that connects the two actions, and without it, the sentence collapses grammatically.
- Mistake: Wrong Initial Vowel
- Saying 'Arīdu' instead of 'Urīdu'. Form IV verbs always start with 'u' in the present tense.
خطأ: أَريدُ القَهْوَةَ. صواب: أُريدُ القَهْوَةَ.
A third common pitfall involves the case endings of the words that follow أُريدُ. As a transitive verb, أُريدُ requires its direct object to be in the accusative case (Mansub). Beginners often default to the nominative case (Marfu') because it is the 'dictionary form' of the word. For example, instead of saying 'Urīdu kitāban' (I want a book), they might say 'Urīdu kitābun'. While people will still understand you, it is a clear grammatical error. Similarly, when using أَنْ with a following verb, students often forget to change the final vowel of that verb to a 'fatha' (subjunctive). So instead of 'Urīdu an adhaba', they say 'Urīdu an adhabu'. Paying attention to these 'small' endings is what distinguishes a proficient speaker. It shows that you understand the underlying logic of the Arabic case system and how verbs interact with one another.
- Mistake: Missing 'An'
- Trying to follow 'Urīdu' directly with another verb without the particle 'an'.
خطأ: أُريدُ أَشْرَبُ الماءَ. صواب: أُريدُ أَنْ أَشْرَبَ الماءَ.
Finally, students sometimes confuse أُريدُ (I want) with أُحِبُّ (I love/like). While they are related in meaning—we often want what we like—they are not interchangeable. أُريدُ is a statement of intent or requirement, whereas أُحِبُّ is a statement of preference or emotion. If you are at a restaurant and you say 'I like the chicken', the waiter might wait for you to actually order. If you say 'I want the chicken', he will bring it to you. Understanding this distinction is key to effective communication. Additionally, be careful with the word order. While Arabic is flexible, putting the object before the verb ('Al-kitāba urīdu') is very emphatic and should be used sparingly. Stick to the standard 'Verb + Object' or 'Verb + An + Verb' structure until you are more comfortable with the language's rhetorical flourishes. By avoiding these common errors, you will build a solid foundation for your Arabic studies.
While أُريدُ (Urīdu) is the most common way to express desire, Arabic is a rich language with many synonyms that offer different shades of meaning. One popular alternative is أَرْغَبُ في (Arghabu fī). This verb, which means 'I desire' or 'I am interested in', is slightly more formal and often implies a deeper or more long-term interest than a simple 'want'. Note that it requires the preposition 'fī'. Another common word is أَوَدُّ (Awaddu), which means 'I would like'. This is a softer, more polite version of 'I want'. It is perfect for social situations where you want to sound particularly courteous. For example, 'Awaddu an ashkaraka' (I would like to thank you) sounds more elegant than 'Urīdu an ashkaraka'. Using these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to tailor your language to the specific social context.
- Comparison: Urīdu vs. Arghabu fī
- 'Urīdu' is direct and general. 'Arghabu fī' is more formal and often used for long-term desires or professional interests.
أَرْغَبُ في الدِّراسَةِ في الخارِجِ. أَرْغَبُ في.
Another set of alternatives includes words that express wishing or hoping. أَتَمَنَّى (Atamannā) means 'I wish'. This is used for things that might be difficult to achieve or for well-wishing others, such as 'Atamannā laka al-tawfīq' (I wish you success). While you can 'want' a sandwich, you 'wish' for world peace. Similarly, آَمُلُ (Āmulu) means 'I hope'. This is used when there is a realistic expectation that the desire will be fulfilled. For example, 'Āmulu an araka qarīban' (I hope to see you soon). In very formal or classical contexts, you might encounter أَبْتَغِي (Abtaghī), which means 'I seek' or 'I strive for'. This is often used in religious or philosophical texts to describe seeking the truth or seeking God's pleasure. Understanding these variations allows you to navigate the emotional and formal landscape of the Arabic language with much greater precision.
- Comparison: Urīdu vs. Awaddu
- 'Urīdu' is the standard 'I want'. 'Awaddu' is 'I would like'—softer, more polite, and very common in formal invitations.
أَوَدُّ أَنْ أَدْعُوَكَ إلَى العَشاءِ. أَوَدُّ أَنْ.
Lastly, consider the verb أَحْتاجُ إلَى (Ahtāju ilā), which means 'I need'. While 'wanting' and 'needing' are different in English, they are often used in similar contexts in Arabic. If you are in a situation where something is necessary, أَحْتاجُ إلَى is the more appropriate choice. For instance, 'Ahtāju ilā musā'adatin' (I need help). Using 'Urīdu' here might sound less urgent. By learning these synonyms—Arghabu, Awaddu, Atamannā, Āmulu, and Ahtāju—you move from being a basic communicator to a nuanced speaker. You can express the exact level of politeness, urgency, and formality required for any situation. This variety is one of the hallmarks of Arabic eloquence (Balagha). As you continue your studies, try to substitute أُريدُ with these alternatives in your practice sentences to see how the 'flavor' of the sentence changes. You will find that the choice of verb can significantly impact how your message is received by native speakers.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word for 'pioneer' or 'scout' in Arabic is 'Rā'id', which comes from the same root. A pioneer is someone who goes ahead to search for the way—just as 'wanting' is the first step in seeking something.
발음 가이드
- Pronouncing the first letter as 'a' (Arīdu) instead of 'u' (Urīdu).
- Using a hard English 'r' instead of the Arabic tapped 'r'.
- Shortening the long 'i' sound in the middle.
- Over-emphasizing the final 'u' in casual speech.
- Confusing the 'd' sound with the heavier 'dad' sound.
난이도
Very easy to recognize due to the distinct 'alif' and 'ya'.
Requires remembering the 'ya' in the middle and the hamza on the alif.
Must remember the initial 'u' sound and not 'a'.
Clear and distinct pronunciation in MSA.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Form IV Present Tense
Verbs like 'Urīdu' always start with 'u' in the present tense.
Subjunctive mood with 'An'
The verb after 'an' takes a fatha: 'an adhaba'.
Accusative Direct Object
The thing you want takes tanwin fatha: 'kitāban'.
Subject-Verb Agreement
The prefix changes for each person: 'Ana urīdu', 'Anta turīdu'.
Negation with 'Lā'
Use 'Lā' before the verb for present tense: 'Lā urīdu'.
수준별 예문
أُريدُ مَاءً.
I want water.
Simple verb + noun structure.
أُريدُ هَذا الكِتابَ.
I want this book.
'Hadhā' is the demonstrative pronoun.
أُريدُ قَهْوَةً.
I want coffee.
The noun is in the accusative case.
هَلْ تُريدُ شايًا؟
Do you want tea?
'Hal' is used for yes/no questions.
لَا أُريدُ السُّكَّرَ.
I do not want sugar.
'Lā' negates the present tense verb.
أُريدُ تَذْكِرَةً.
I want a ticket.
Standard request in travel.
أُريدُ مَطْعَماً جَيِّداً.
I want a good restaurant.
Adjective follows the noun.
أُريدُ أَنْ أَنَامَ.
I want to sleep.
First use of 'an' + verb.
أُريدُ أَنْ أَذْهَبَ إلَى السُّوقِ.
I want to go to the market.
'An' is followed by the subjunctive.
مَاذا تُريدُ أَنْ تَأْكُلَ؟
What do you want to eat?
'Mādha' is used for 'what'.
أُريدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ العَرَبِيَّةَ.
I want to learn Arabic.
A common goal for learners.
هِيَ تُريدُ أَنْ تَزورَ عائِلَتَها.
She wants to visit her family.
Verb changes to 'turīdu' for 'she'.
أُريدُ أَنْ أَشْتَرِيَ هَدايا.
I want to buy gifts.
Subjunctive ending in 'a'.
هَلْ تُريدينَ أَنْ تَشْرَبي عَصيراً؟
Do you (f) want to drink juice?
Female singular form 'turīdīna'.
أُريدُ أَنْ أَسْكُنَ في هَذِهِ المَدينَةِ.
I want to live in this city.
'Askuna' is subjunctive.
لَا نُريدُ أَنْ نَتَأَخَّرَ.
We do not want to be late.
'Nurīdu' means 'we want'.
أُريدُ أَنْ أَعْرِفَ رَأْيَكَ في المَوْضوعِ.
I want to know your opinion on the subject.
Abstract direct object.
أُريدُ أَنْ أُسافِرَ حَوْلَ العالَمِ.
I want to travel around the world.
Expressing a long-term dream.
أَوَدُّ أَنْ أُخْبِرَكَ بِشَيْءٍ مُهِمٍّ.
I would like to tell you something important.
Using 'Awaddu' for politeness.
أُريدُ أَنْ أُحَسِّنَ مَهاراتي في الكِتابَةِ.
I want to improve my writing skills.
Professional development goal.
هَلْ تُريدُ أَنْ نَلْتَقِيَ غَداً؟
Do you want us to meet tomorrow?
Plural subjunctive verb.
أُريدُ أَنْ أَفْهَمَ كَيْفَ يَعْمَلُ هَذا الجِهازُ.
I want to understand how this device works.
Compound sentence structure.
أُريدُ أَنْ أُقَدِّمَ لَكَ صَديقي.
I want to introduce my friend to you.
Social introduction.
لَا أُريدُ أَنْ أُسَبِّبَ أَيَّ مَشاكِلَ.
I do not want to cause any problems.
Expressing caution.
أُريدُ أَنْ أُسَلِّطَ الضَّوْءَ عَلَى هَذِهِ القَضِيَّةِ.
I want to shed light on this issue.
Idiomatic expression 'shed light'.
أُريدُ أَنْ أُحَقِّقَ أَهْدافي المِهْنِيَّةَ.
I want to achieve my professional goals.
Abstract noun 'ahdāf'.
أُريدُ أَنْ أُساهِمَ في تَطْويرِ المُجْتَمَعِ.
I want to contribute to the development of society.
Formal social contribution.
أُريدُ أَنْ أَتَحَدَّثَ مَعَكَ بِصَراحَةٍ تامَّةٍ.
I want to speak with you with complete frankness.
Adverbial phrase 'bi-sarāha'.
أُريدُ أَنْ أَتَأَكَّدَ مِن صِحَّةِ المَعْلوماتِ.
I want to make sure of the accuracy of the information.
Formal verification.
مَاذا تُريدُ أَنْ تَقُولَ بِهَذا التَّصْريحِ؟
What do you want to say with this statement?
Inquiring about intent.
أُريدُ أَنْ أَنْجَحَ في هَذا التَّحَدِّي.
I want to succeed in this challenge.
Personal ambition.
لَا أُريدُ أَنْ أَكونَ عِبْئاً عَلَى أَحَدٍ.
I do not want to be a burden on anyone.
Expressing independence.
أُريدُ أَنْ أُعَبِّرَ عَن عَميقِ امْتِناني لَكُم.
I want to express my deep gratitude to you.
High formal register.
أُريدُ أَنْ أَقومَ بِتَحْليلٍ شامِلٍ لِلْمَوْقِفِ.
I want to conduct a comprehensive analysis of the situation.
Academic/Professional intent.
أُريدُ أَنْ أَتَجَنَّبَ أَيَّ سُوءِ فَهْمٍ مُحْتَمَلٍ.
I want to avoid any potential misunderstanding.
Preemptive clarification.
أُريدُ أَنْ أَتَقَصَّى الحَقائِقَ بِنَفْسي.
I want to investigate the facts myself.
Formal verb 'ataqassā'.
أُريدُ أَنْ أَسْتَفْسِرَ عَن بَعْضِ التَّفاصيلِ الفَنِّيَّةِ.
I want to inquire about some technical details.
Formal inquiry.
أُريدُ أَنْ أَبْتَعِدَ عَنِ الصِّراعاتِ السِّـياسِيَّةِ.
I want to stay away from political conflicts.
Expressing a stance.
أُريدُ أَنْ أُثْبِتَ جَدارَتي في هَذا المَنْصِبِ.
I want to prove my worth in this position.
Career motivation.
أُريدُ أَنْ أُسْتَحْضِرَ بَعْضَ الذِّكْرَياتِ الجَميلَةِ.
I want to evoke some beautiful memories.
Poetic/Literary usage.
أُريدُ أَنْ أَتَفَحَّصَ جَوْهَرَ هَذِهِ الفَلْسَفَةِ.
I want to examine the essence of this philosophy.
Philosophical inquiry.
أُريدُ أَنْ أُفَكِّكَ رُموزَ هَذا النَّصِّ القَديمِ.
I want to decode the symbols of this ancient text.
Specialized academic goal.
أُريدُ أَنْ أَتَجاوَزَ حُدودَ المَأْلوفِ في عَمَلي.
I want to go beyond the limits of the familiar in my work.
Creative ambition.
أُريدُ أَنْ أُبَيِّنَ التَّناقُضاتِ الصّارِخَةَ في هَذا الطَّرْحِ.
I want to demonstrate the blatant contradictions in this proposition.
Critical analysis.
أُريدُ أَنْ أُجَسِّدَ رُؤْيَتي الفَنِّيَّةَ في هَذِهِ اللَّوْحَةِ.
I want to embody my artistic vision in this painting.
Abstract expression.
أُريدُ أَنْ أُقَوِّضَ دَعائِمَ هَذا النِّظامِ الفاسِدِ.
I want to undermine the pillars of this corrupt system.
Strong political rhetoric.
أُريدُ أَنْ أَنْغَمِسَ في دِراسَةِ التَّاريخِ العَرَبِيِّ.
I want to immerse myself in the study of Arabic history.
Total dedication.
أُريدُ أَنْ أُعْرِبَ عَن رَفْضي القاطِعِ لِهَذا القَرارِ.
I want to express my categorical rejection of this decision.
Formal legal/political stance.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— What do you want? Standard question for asking someone's needs.
مَاذا تُريدُ مِنِّي؟
— I don't want anything. A common way to decline help or offers.
شُكراً، لَا أُريدُ شَيْئاً.
— As you wish/want. A polite way to agree with someone's choice.
سَنَفْعَلُ ذَلِكَ كَمَا تُريدُ.
— I want to ask you... A polite way to start a question.
أُريدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنِ الوَقْتِ.
— If you want... Used to offer options or conditions.
إذَا كُنْتَ تُريدُ، يُمْكِنُنا الذَّهابُ مَعاً.
— I want a solution. Used in problem-solving or negotiations.
أُريدُ حَلّاً لِهَذِهِ المُشْكِلَةِ.
— I want a chance. Used when asking for an opportunity.
أُريدُ فُرْصَةً لِإثْباتِ نَفْسي.
— I want to apologize. A formal way to start an apology.
أُريدُ أَنْ أَعْتَذِرَ عَنِ التَّأْخيرِ.
— I want to rest. Expressing a physical need for a break.
أَنَا تَعْبانٌ وأُريدُ أَنْ أَسْتَريحَ.
— I want to succeed. A common expression of ambition.
أُريدُ أَنْ أَنْجَحَ في الامْتِحانِ.
자주 혼동되는 단어
Means 'I love/like'. You might like something but not want it right now.
Means 'I need'. Stronger than 'want' and implies necessity.
Means 'I reply' or 'I return'. Sounds similar but has a completely different root (R-D-D).
관용어 및 표현
— I want God's face/pleasure. Doing something purely for religious or moral reasons without seeking worldly reward.
أَنَا أُساعِدُكَ وأُريدُ وَجْهَ اللهِ.
Religious/Moral— I want good through it/him. Having good intentions towards someone or something.
أَنَا أَنْصَحُكَ لِأَنِّي أُريدُ بِكَ خَيْراً.
Neutral— I want my right. A firm demand for justice or what is owed.
لَنْ أَسْكُتَ، أُريدُ حَقِّي كامِلاً.
Legal/Social— What my soul wants. Referring to one's deepest, perhaps secret, desires.
هَذا المَكانُ هُوَ مَا تُريدُهُ نَفْسي.
Literary/Poetic— I want, and you want, but God does what He wants. A proverb about the supremacy of divine will over human plans.
خَطَّطْنا لِلسَّفَرِ لَكِنْ أُريدُ وَتُريدُ وَاللهُ يَفْعَلُ مَا يُريدُ.
Proverbial— I want to be reassured. Expressing a need for peace of mind or confirmation.
اتَّصَلْتُ بِكَ لِأَنِّي أُريدُ أَنْ أَطْمَئِنَّ عَلَيْكَ.
Emotional— I want to gain/save time. Trying to act quickly or delay for strategic reasons.
سَنَبْدَأُ الآنَ لِأَنِّي أُريدُ أَنْ أَكْسِبَ الوَقْتَ.
Strategic— I want to put a limit/end. Deciding to stop something unpleasant or ongoing.
أُريدُ أَنْ أَضَعَ حَدّاً لِهَذا النِّزاعِ.
Formal— I want to open a new page. Wanting a fresh start in a relationship or life.
بَعْدَ الخِلافِ، أُريدُ أَنْ أَفْتَحَ صَفْحَةً جَديدَةً.
Metaphorical— I want to perform well. Giving one's best effort in a difficult task.
في هَذا المَشْروعِ، أُريدُ أَنْ أُبْليَ بَلاءً حَسَناً.
Formal혼동하기 쉬운
It is the past tense of the same verb.
'Arāda' is 'he wanted', while 'Urīdu' is 'I want'. The vowels change significantly.
هُوَ أَرادَ الخُروجَ.
It is the 'he' form of the same verb.
Starts with 'y' for 'he' instead of 'a' for 'I'.
هُوَ يُريدُ مَاءً.
It is the 'you' or 'she' form.
Starts with 't'.
أَنْتَ تُريدُ الحَقيقَةَ.
Contains similar letters (W-R-D).
Means 'to arrive' or 'to be mentioned'. Completely different meaning.
وَرَدَ ذِكْرُ ذَلِكَ في الكِتابِ.
Starts with 'a' and has similar sounds.
Means 'I know'.
لَا أَدْري مَاذا أَفْعَلُ.
문장 패턴
أُريدُ + [Noun]
أُريدُ خُبْزاً.
لَا أُريدُ + [Noun]
لَا أُريدُ مِلْحاً.
أُريدُ أَنْ + [Verb]
أُريدُ أَنْ أَقْرَأَ.
هَلْ تُريدُ أَنْ + [Verb]؟
هَلْ تُريدُ أَنْ تَلْعَبَ؟
أُريدُ مِنكَ أَنْ + [Verb]
أُريدُ مِنكَ أَنْ تُساعِدَني.
أُريدُ لَكَ + [Noun]
أُريدُ لَكَ الخَيْرَ.
مَا أُريدُهُ هُوَ + [Noun/Clause]
مَا أُريدُهُ هُوَ السَّلامُ.
كُلُّ مَا أُريدُهُ أَنْ + [Verb]
كُلُّ مَا أُريدُهُ أَنْ أَفْهَمَ الحَقيقَةَ.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high; one of the top 50 most used verbs in Arabic.
-
Arīdu
→
Urīdu
The verb is Form IV, which always takes a damma (u) on the present tense prefix for the first person.
-
Urīdu adhabu
→
Urīdu an adhaba
You cannot have two verbs together without the particle 'an' to connect them.
-
Urīdu kitābun
→
Urīdu kitāban
The object of 'Urīdu' must be in the accusative case (Mansub).
-
Ana urīdu an...
→
Urīdu an...
While 'Ana' isn't wrong, it's redundant because the 'أ' in 'Urīdu' already means 'I'. Use 'Ana' only for emphasis.
-
Urīdu fī...
→
Urīdu [Object]
Unlike 'Arghabu fī', the verb 'Urīdu' takes a direct object without a preposition.
팁
The Subjunctive 'A'
Remember that the verb after 'an' usually ends in a 'fatha' (a). Instead of 'ākulu', say 'an ākula'. This small change makes a big difference in how native speakers perceive your level.
Start with U
Always start with the 'u' sound. Think of the word 'Urgent'. This distinguishes it from Form I verbs which usually start with 'a'. It's 'Urīdu', not 'Arīdu'.
Add Please
Arabic is a very polite language. Whenever you say 'Urīdu', follow it with 'min fadlak' (to a man) or 'min fadlik' (to a woman). It softens the request significantly.
Learn the Masdar
If you find the 'an + verb' structure hard, try learning the 'masdar' (verbal noun). Saying 'Urīdu al-akla' (I want the eating) is often easier and perfectly correct.
News Watching
Watch Arabic news. Reporters use 'Urīdu' and 'Yurīdu' constantly when discussing political intentions. It's a great way to hear the word in a formal, clear context.
Understand Dialects
Even if you only study MSA, learn to recognize 'Biddī' and 'Āyiz'. You will hear them everywhere. You don't have to use them, but you should know what they mean.
Hamza Placement
In 'أُريدُ', the hamza is on top of the Alif. In the past tense 'أَرادَ', it's also on top. In 'إرادَة' (will), it's underneath. Pay attention to this when writing!
Want vs Need
If you really need something for survival or necessity, consider using 'Ahtāju ilā'. Use 'Urīdu' for general desires and preferences.
Mnemonic
Think: 'I read (Urīdu) because I want to learn.' The sound is similar and connects the action to the desire.
Daily Routine
Every morning, say three things you want to do that day using 'Urīdu an...'. For example: 'Urīdu an ashraba qahwa, urīdu an adhaba ilal-amal, urīdu an aqra'a kitaban'.
암기하기
기억법
Think of the 'U' in 'Urīdu' as 'YOU want'. Even though it means 'I want', the 'U' sound helps you remember it's a Form IV verb. 'U-read-u' (I want to read).
시각적 연상
Imagine a scout (Rā'id) looking through binoculars at a lush field. He 'wants' that field for his tribe. The root R-W-D is about that search and desire.
Word Web
챌린지
Try to spend one hour only using 'أُريدُ' or 'لَا أُريدُ' whenever you need to make a choice or request today.
어원
The verb comes from the Arabic root R-W-D (ر-و-د). This root is ancient and found in many Semitic languages.
원래 의미: The primary sense was to walk about or go to and fro in search of something, specifically a scout looking for pasture or water.
Semitic -> Afroasiatic.문화적 맥락
Be careful not to sound too demanding in social settings; always pair with 'please'.
English speakers often use 'I would like' to be polite. In Arabic, 'أُريدُ' is the standard, but 'أَوَدُّ' is the closer equivalent to 'I would like'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Restaurant
- أُريدُ القائِمَةَ.
- أُريدُ الحِسابَ.
- أُريدُ طَعاماً نَباتِيّاً.
- أُريدُ مَاءً بارِداً.
Travel
- أُريدُ غُرْفَةً.
- أُريدُ خَريطَةً.
- أُريدُ أَنْ أَذْهَبَ لِلْمَطارِ.
- أُريدُ تَذْكِرَةَ عَوْدَةٍ.
Shopping
- أُريدُ هَذا القَميصَ.
- أُريدُ مَقاساً أَكْبَرَ.
- أُريدُ أَنْ أَدْفَعَ نَقْداً.
- أُريدُ سِعْراً أَفْضَلَ.
School
- أُريدُ أَنْ أَسْأَلَ سُؤالاً.
- أُريدُ قَلَماً.
- أُريدُ أَنْ أَفْهَمَ هَذا.
- أُريدُ أَنْ أُراجِعَ الدَّرْسَ.
Doctor
- أُريدُ مَوْعِداً.
- أُريدُ دَواءً.
- أُريدُ أَنْ أَرى الطَّبيبَ.
- أُريدُ أَنْ أَشْرَحَ أَلَمي.
대화 시작하기
"مَاذا تُريدُ أَنْ تَفْعَلَ في عُطْلَةِ نِهايَةِ الأُسْبوعِ؟"
"هَلْ تُريدُ أَنْ نَذْهَبَ إلَى مَطْعَمٍ جَديدٍ؟"
"أَيَّ لُغَةٍ تُريدُ أَنْ تَتَعَلَّمَ بَعْدَ العَرَبِيَّةِ؟"
"مَاذا تُريدُ أَنْ تُصْبِحَ في المُسْتَقْبَلِ؟"
"هَلْ تُريدُ أَنْ تَشْرَبَ قَهْوَةً أَمْ شاياً؟"
일기 주제
اُكْتُبْ عَن ثَلاثَةِ أَشْياءَ تُريدُ أَنْ تُحَقِّقَها هَذا العامَ.
مَاذا تُريدُ أَنْ تُغَيِّرَ في حَياتِكَ اليَوْمِيَّةِ؟
اُكْتُبْ عَن مَكانٍ تُريدُ أَنْ تَزورَهُ ولِماذا.
مَاذا تُريدُ أَنْ تَقُولَ لِنَفْسِكَ بَعْدَ خَمْسِ سَنَواتٍ؟
صِفْ يَوْمَكَ المِثالِيَّ: مَاذا تُريدُ أَنْ تَفْعَلَ فيهِ؟
자주 묻는 질문
10 질문Yes, 'Urīdu' is the standard way to say 'I want' and is often used where English speakers would say 'I would like'. However, if you want to be extra polite, 'Awaddu' is a great alternative. In a restaurant, 'Urīdu' followed by 'min fadlak' (please) is perfectly polite and common.
'Urīdu' is Modern Standard Arabic (MSA), used in writing, news, and formal speech. 'Biddī' is the Levantine dialect equivalent used in Lebanon, Syria, Jordan, and Palestine. Everyone who speaks 'Biddī' understands 'Urīdu', but they might find it a bit formal for the dinner table.
In Arabic, it is common to drop the final short vowel (the haraka) at the end of a sentence or in casual speech. This is called 'Sukun' on the last letter. So 'Urīdu' becomes 'Urīd'. Both are correct, but 'Urīdu' is the full grammatical form.
The past tense for 'I wanted' is 'Aradtu'. Notice that the 'i' sound from 'Urīdu' disappears and the verb changes to its Form IV past tense structure. For example, 'Aradtu an adhaba' means 'I wanted to go'.
Yes, but be careful with context. 'Urīduka' (I want you) can mean you want someone to come over, or it can have a romantic connotation. In a professional setting, you would say 'Urīdu al-tahaddutha ilayka' (I want to talk to you) to be clear.
In Modern Standard Arabic, yes. You cannot put two verbs together directly. 'Urīdu' + 'an' + [subjunctive verb] is the mandatory pattern. The only exception is if you use the 'masdar' (verbal noun), like 'Urīdu al-safar' (I want the travel/I want to travel).
The root is R-W-D (ر-و-د). This root is related to the idea of searching, scouting, or intending. It's fascinating because it shows that 'wanting' in the Arabic mind is linked to the act of seeking out something.
Simply put 'Lā' before it: 'Lā urīdu'. If you want to say 'I no longer want', you can say 'Lam a'ud urīdu'. If you want to say 'I will never want', you use 'Lan urīda'.
Yes, in many formal contexts, 'Arāda/Yurīdu' carries the meaning of 'to intend' or 'to mean'. In legal or religious texts, it specifically refers to the 'will' or 'intent' of a person or of God.
You attach a pronoun suffix to the end of the verb. 'Urīduhu' for 'I want it (masculine)' and 'Urīduhā' for 'I want it (feminine)'. For example, if talking about a car (sayyara - feminine), you say 'Urīduhā'.
셀프 테스트 180 질문
Write 'I want coffee' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to go to the house' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What do you want?' to a male.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I do not want anything' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want a new book' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to speak Arabic' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you want to drink tea?' to a female.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to learn more' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want help, please' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We want to visit the city' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want a big house' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to see the menu' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He wants to sleep now' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I would like to thank you' (polite) in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to understand the truth' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They want to play football' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want a cold juice' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to buy a ticket' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you (m) want to meet tomorrow?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to live in peace' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want to drink juice' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What do you want to eat?' to a friend.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want this book, please'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want sugar in my tea'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you want to sleep because you are tired.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a woman 'Do you want to go to the market?'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to travel to Dubai next year'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to learn Arabic fluently'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I would like to order now' in a restaurant.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to thank you for your help'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you want tea or coffee?'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to buy a new phone'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to see the doctor'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to stay at home today'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to ask a question'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want anything else, thank you'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to understand the problem'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We want to visit you soon'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a room with a view'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to know the truth'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'أُريدُ مَاءً بارِداً.'
Transcribe: 'هَلْ تُريدُ أَنْ تَأْكُلَ؟'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أَذْهَبَ إلَى السُّوقِ.'
Transcribe: 'لَا أُريدُ السُّكَّرَ في القَهْوَةِ.'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أَتَعَلَّمَ العَرَبِيَّةَ.'
Transcribe: 'مَاذا تُريدُ أَنْ تَفْعَلَ الآنَ؟'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أَشْتَرِيَ كِتاباً جَديداً.'
Transcribe: 'هَلْ تُريدينَ أَنْ تَشْرَبي شاياً؟'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أَنامَ لِأَنِّي تَعْبانٌ.'
Transcribe: 'نُريدُ أَنْ نَزورَ المَدينَةَ القَديمَةَ.'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أَعْرِفَ السَّبَبَ.'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أُسافِرَ حَوْلَ العالَمِ.'
Transcribe: 'لَا أُريدُ أَنْ أُسَبِّبَ مَشاكِلَ.'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أَفْتَحَ صَفْحَةً جَديدَةً.'
Transcribe: 'أُريدُ أَنْ أُعَبِّرَ عَن رَأْيي.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'أُريدُ' (Urīdu) is the standard tool for expressing volition in Modern Standard Arabic. It is versatile, direct, and used in every formal context, from travel to high-level diplomacy. Example: 'Urīdu an atahaddatha al-'arabiyya' (I want to speak Arabic).
- The primary way to say 'I want' in formal Arabic.
- A Form IV verb starting with a 'u' sound (Urīdu).
- Can be followed by a noun or 'an' + a verb.
- Essential for requests, ordering food, and stating plans.
The Subjunctive 'A'
Remember that the verb after 'an' usually ends in a 'fatha' (a). Instead of 'ākulu', say 'an ākula'. This small change makes a big difference in how native speakers perceive your level.
Start with U
Always start with the 'u' sound. Think of the word 'Urgent'. This distinguishes it from Form I verbs which usually start with 'a'. It's 'Urīdu', not 'Arīdu'.
Add Please
Arabic is a very polite language. Whenever you say 'Urīdu', follow it with 'min fadlak' (to a man) or 'min fadlik' (to a woman). It softens the request significantly.
Learn the Masdar
If you find the 'an + verb' structure hard, try learning the 'masdar' (verbal noun). Saying 'Urīdu al-akla' (I want the eating) is often easier and perfectly correct.
예시
أُريدُ أن أشرب كوباً من الماء.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
عادةً
A1보통, 대개; 정상적인 조건 하에서.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1그것은 평범한 날입니다.
عاقبة
B1행동의 결과나 영향, 종종 불쾌한 것. 자신의 선택에 따른 결과를 받아들여야 한다.
أعلى
A1더 높은, 또는 가장 높은.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2물리적 높이(높은) 또는 소리 크기(큰)를 의미합니다.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된; 세계적인 또는 글로벌한.