At the A1 level, 'Ismī' is one of the very first words you learn. It is used in the most basic social survival situations: introducing yourself. You learn it as a fixed phrase 'Ismī + [Name]'. At this stage, you don't need to understand the complex grammar of possessive suffixes; you just need to know that this is how you tell someone who you are. It's often paired with 'Marhaban' (Hello) and 'Tasharrafnā' (Nice to meet you). The focus is on clear pronunciation and the ability to respond to the question 'Ma Ismuka?' or 'Ma Ismuki?'. You will see it in textbooks with simple illustrations of people shaking hands. It is the foundation of your Arabic identity.
At the A2 level, you begin to understand that 'Ismī' is part of a larger system. You start comparing it with 'Ismuka' (your name) and 'Ismuhu' (his name). You learn to use it in slightly more complex sentences, such as 'Ismī al-kāmil huwa...' (My full name is...). You also start using it with prepositions, like 'Fi Ismī' (In my name) or 'Bi Ismī' (By my name). You might encounter it in simple forms where you have to write your name. The focus shifts from just saying your name to being able to talk about your name—whether it's long, short, or what it means in your language.
By B1, you are comfortable using 'Ismī' in various social registers. You understand the difference between using 'Ismī' and 'Ana' for introductions and can choose the appropriate one based on the level of formality. you might start using 'Ismī' in the context of 'Ism al-shuhra' (stage name or nickname). You can also use it in past tense contexts, like 'Kāna Ismī...' (My name was...), perhaps when discussing a change in marital status or a pseudonym. Your vocabulary expands to include related terms like 'Musammā' (named) and you can explain the meaning of your name using more complex sentence structures.
At the B2 level, you explore the word 'Ismī' in more abstract and idiomatic ways. You might encounter it in literature where a character's name represents their destiny or social standing. You understand the cultural nuances of naming conventions in the Arab world (e.g., the use of 'bin' or 'bint'). You can participate in discussions about the importance of names in identity and how 'Ismī' carries the weight of one's family reputation. You are also able to handle more complex grammatical situations, such as using 'Ismī' as a 'Mudaf' (the first part of a possessive construction) in more sophisticated ways.
At the C1 level, you appreciate the rhetorical and poetic uses of 'Ismī'. You might study classical poetry where the poet invokes their own name or the name of a beloved. You understand the philosophical implications of 'the name' (al-ism) versus 'the named' (al-musammā) in Islamic philosophy and linguistics. You can use 'Ismī' in highly formal legal or academic contexts, such as 'Ismī al-mansūb' (my lineage name). You are sensitive to the nuances of how names are used to signal regional identity, religious background, or social class across the diverse Arab world.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the word's deepest etymological roots and its role in the history of the Arabic language. You can analyze the 'Ism' root in the context of Semitic philology. You are comfortable with the most archaic or dialectal variations of 'Ismī'. You can engage in high-level academic debate about the 'Basmala' (Bismillah) and the theological significance of 'the Name'. For you, 'Ismī' is not just a way to introduce yourself; it is a point of entry into the entire history of Arabic thought, identity, and linguistic evolution.

اسمي 30초 만에

  • The primary way to introduce yourself in Arabic.
  • A combination of 'Ism' (name) and '-i' (my).
  • Gender-neutral: used by both men and women.
  • Used in both formal and informal Arabic contexts.

The word اسمي (Ismī) is one of the most fundamental building blocks of the Arabic language, serving as the primary vehicle for self-introduction. At its core, it is a compound construction consisting of the noun Ism (name) and the possessive suffix (my). This linguistic structure is common across Semitic languages, where possession is indicated by suffixes rather than separate possessive adjectives like in English. Understanding this word requires looking at the root س-م-و (s-m-w), which relates to height, loftiness, or distinction. A name, in the Arabic worldview, is something that 'raises' an individual from anonymity, providing a distinct identity within the social fabric.

Literal Translation
My name (is).
Grammatical Composition
Ism (Noun) + Ya al-Mutakallim (First-person singular suffix).

مرحباً، اسمي أحمد. (Hello, my name is Ahmed.)

In Arabic, the verb 'to be' (is/am/are) is often omitted in the present tense. Therefore, simply saying 'Ismī' followed by your name creates a complete, grammatically correct sentence. This simplicity is what makes it the first phrase taught to beginners. However, the depth of the word extends into how names are perceived. In many Arab cultures, a name is not just a label but a connection to lineage, often followed by the father's and grandfather's names. When you say 'Ismī', you are initiating a protocol of respect and recognition that has existed for millennia.

اسمي الكامل هو سارة علي. (My full name is Sarah Ali.)

Furthermore, the word 'Ism' appears in the famous phrase 'Bismillah' (In the name of God). This highlights the sacred and formal weight the concept of a 'name' carries. When a student learns 'Ismī', they are not just learning a vocabulary word; they are learning the mechanism of ownership and identity. The suffix 'ī' changes the abstract concept of a name into a personal possession. This pattern repeats with other nouns: Kitābī (my book), Baytī (my house), Qalamī (my pen).

هل تعرف ما اسمي؟ (Do you know what my name is?)

Morphology
The root S-M-W implies 'rising'. A name rises above the person to identify them.

تشرفنا، اسمي ليلى. (Nice to meet you, my name is Layla.)

لا أذكر اسمي في الحلم. (I don't remember my name in the dream.)

Using اسمي (Ismī) is straightforward but requires an understanding of Arabic sentence structure. Unlike English, which requires the verb 'to be' (My name **is** John), Arabic uses a nominal sentence (Jumla Ismiyya). You simply place the noun and the name side-by-side. This section explores the nuances of usage in various social and grammatical contexts.

Basic Introduction
[Ismī] + [Your Name]. Example: Ismī Maria.

يا رفاق، اسمي يوسف. (Hey guys, my name is Joseph.)

One common question for learners is whether to use 'Ismī' or 'Ana' (I am). While 'Ana [Name]' is common in casual speech, 'Ismī [Name]' is more precise and universally accepted in both formal and informal settings. When filling out forms or introducing yourself in a professional environment, 'Ismī' is the standard choice. It focuses specifically on the identity label rather than the state of being.

سأكتب اسمي هنا. (I will write my name here.)

In more complex sentences, 'Ismī' can act as the subject of a verb or the object of a preposition. For example, 'Fi Ismī' (In my name) or 'Nasiytu Ismī' (I forgot my name). Because the word ends in a long vowel 'ī', it does not typically show the standard case endings (dhamma, fatha, kasra) clearly, making it easier for beginners to use without worrying about complex declensions.

Formal Contexts
Use 'Ismī al-kāmil' (My full name) when providing legal information.

هل يمكنك تهجئة اسمي؟ (Can you spell my name?)

Additionally, 'Ismī' is gender-neutral. Whether the speaker is male or female, the word remains exactly the same. This is a relief for students struggling with Arabic's pervasive gender system. The suffix '-ī' is universal for 'my' regardless of the speaker's gender or the noun's gender. This makes it a safe and reliable word to master early on.

لقد أخطأت في اسمي. (You made a mistake in my name.)

هذا ليس اسمي الحقيقي. (This is not my real name.)

The phrase اسمي (Ismī) is ubiquitous in the Arab world, echoing through airport terminals, classrooms, and social gatherings. It is the literal 'key' to social interaction. When you land in an Arabic-speaking country, the immigration officer might not ask 'What is your name?' but rather wait for you to provide it after they say 'Al-Ism?' (The name?). Responding with 'Ismī...' is the most polite and standard way to begin that interaction.

Classroom Settings
Teachers use it to have students introduce themselves on the first day.

في المدرسة، قلت: اسمي خالد. (In school, I said: my name is Khalid.)

In media, such as news interviews or talk shows, guests are often introduced or introduce themselves using this term. In literature and cinema, the revelation of a name is a pivotal moment of character development. For instance, a character might say 'Ismī al-haqīqī...' (My real name is...) to reveal a hidden identity. This adds a layer of drama and significance to an otherwise simple word.

سمعت اسمي في المذياع. (I heard my name on the radio.)

Furthermore, in religious contexts, the concept of the 'Name' is central. While 'Ismī' refers to the speaker, the root word 'Ism' is found in the '99 Names of Allah'. This cultural backdrop gives the word a weight of respect. When someone asks for your name, they are asking for your 'Ism', a piece of your essence. In formal letters, you will see 'Ismī' used in the signature block or when introducing the signatory.

Social Media
Used in 'About Me' sections or profile introductions.

مكتوب على البطاقة: اسمي مريم. (Written on the card: my name is Maryam.)

Finally, in songs and poetry, 'Ismī' is frequently used to express identity or longing. A poet might write about how their name is written in the sand or carried by the wind. This romanticization of the name shows that 'Ismī' is more than just a functional tool; it is a poetic vessel for the self. Whether in a bustling market in Cairo or a quiet library in Muscat, 'Ismī' is the word that bridges the gap between 'me' and 'you'.

نادني بـ اسمي فقط. (Just call me by my name.)

هل هذا اسمي الصحيح؟ (Is this my correct name?)

While اسمي (Ismī) is simple, learners often fall into several predictable traps. The most common mistake is trying to translate the English 'is' literally. Students might say 'Ismī huwa Ahmed' (My name he Ahmed). While 'huwa' can act as a copula in some contexts, it is redundant and sounds unnatural in a basic introduction. The beauty of Arabic is its efficiency; 'Ismī Ahmed' is perfectly sufficient.

Redundancy
Adding 'huwa' (is) between Ismī and the name.

خطأ: اسمي هو جون. (Wrong: My name is he John.)

Another frequent error involves the possessive suffix. Beginners sometimes forget the 'ī' at the end and just say 'Ism Ahmed' (Name Ahmed). This sounds like you are talking about the concept of a name rather than your own. Conversely, some students add the definite article 'al' to 'Ismī', saying 'Al-Ismī'. In Arabic, a noun cannot have both the definite article 'al-' and a possessive suffix. It's either 'Al-Ism' (The name) or 'Ismī' (My name).

صح: اسمي سارة. (Correct: My name is Sarah.)

Gender confusion is also a minor issue. Because many Arabic words change based on the gender of the speaker, students often assume 'Ismī' might have a feminine version. It does not. The suffix '-ī' is for everyone. However, when asking others, you must change the suffix. Asking a woman 'Ma Ismuka?' (using the masculine 'your') is a common mistake; it should be 'Ma Ismuki?'. But your response remains 'Ismī' regardless.

Pronunciation Error
Pronouncing the 'I' at the start too harshly. It's a soft hamza.

هل كتبت اسمي بالخطأ؟ (Did you write my name by mistake?)

Lastly, learners sometimes confuse 'Ismī' with 'Ismuhu' (his name) or 'Ismuha' (her name) when speaking about themselves in the third person or vice versa. Practice the suffix 'ī' specifically as the 'anchor' for the self. A good way to remember is that 'ī' sounds like 'me'. 'Ism-me' = 'Ismī'.

لا تضع 'ال' قبل اسمي. (Don't put 'Al' before my name.)

نسيت كيف أكتب اسمي. (I forgot how to write my name.)

To truly master اسمي (Ismī), it helps to see it within its linguistic family. The word 'Ism' is the root, but the suffixes change everything. Comparing 'Ismī' to its counterparts helps solidify the concept of possession in Arabic. Here, we look at how the word transforms and what other words share its semantic space.

Ismuka / Ismuki
Your name (masculine/feminine). The direct counterpart used in questions.
Ismuhu / Ismuha
His name / Her name. Used when talking about a third person.

اسمي يختلف عن اسمك. (My name is different from your name.)

Another word often confused with 'Ism' is 'Laqab' (nickname or title). While 'Ismī' refers to your given name, 'Laqabī' would refer to your title or nickname. In many Arab cultures, people are often called by their 'Kunya' (e.g., Abu Mazen - Father of Mazen). While this is a way to address someone, it is technically not their 'Ism'. Understanding the distinction between a formal name and a social title is crucial for advanced learners.

ما هو اسمي المستعار؟ (What is my pseudonym/alias?)

There is also the word 'Tasmiya' (naming/nomenclature), which comes from the same root. While 'Ismī' is a noun, 'Tasmiya' is the verbal noun (Masdar) of the act of naming. Additionally, 'Musammā' means 'named' or 'called'. Seeing these variations helps you realize that 'Ismī' is part of a large, logical system of meaning centered around identity and designation.

Comparison: Ism vs. Kunya
Ism is your given name (e.g., Muhammad). Kunya is 'Father/Mother of...' (e.g., Abu Karim).

هل اسمي موجود في القائمة؟ (Is my name on the list?)

Finally, consider the word 'Suma'a' (reputation). It shares the same root! This tells us that in the Arabic mind, your 'name' is inextricably linked to your 'reputation'. When you protect your 'Ism', you are protecting your standing in society. This deep semantic connection makes 'Ismī' a very powerful word indeed.

أريد تغيير اسمي قانونياً. (I want to change my name legally.)

أحب اسمي كثيراً. (I love my name very much.)

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Possessive Suffixes

Nominal Sentences

Definiteness in Arabic

Hamzat al-Wasl

Idafa Construction

수준별 예문

1

اسمي ليلى.

My name is Layla.

Simple nominal sentence.

2

مرحباً، اسمي عمر.

Hello, my name is Omar.

Greeting + Introduction.

3

ما اسمي؟

What is my name?

Question form.

4

اسمي في الكتاب.

My name is in the book.

Prepositional phrase.

5

اسمي ليس طويلاً.

My name is not long.

Negation with 'laysa'.

6

أنا أحب اسمي.

I love my name.

Verb 'uhibbu' + object.

7

هذا اسمي.

This is my name.

Demonstrative pronoun.

8

اسمي أحمد.

My name is Ahmed.

Standard A1 intro.

1

اسمي الكامل هو سارة علي.

My full name is Sarah Ali.

Adjective 'al-kāmil'.

2

هل يمكنك كتابة اسمي؟

Can you write my name?

Request with 'hal yumkinuka'.

3

اسمي مكتوب هنا.

My name is written here.

Passive participle 'maktūb'.

4

نسيت كيف أهجئ اسمي.

I forgot how to spell my name.

Verb 'nasiytu' + 'kayfa'.

5

اسمي يبدأ بحرف السين.

My name starts with the letter S.

Verb 'yabda'u'.

6

أريد تغيير اسمي في الملف.

I want to change my name in the file.

Verb 'urīdu' + 'taghyīr'.

7

اسمي سهل النطق.

My name is easy to pronounce.

Idafa structure 'sahl al-nutq'.

8

هل هذا اسمي الصحيح؟

Is this my correct name?

Adjective 'al-sahīh'.

1

اسمي الفني هو 'نجم'.

My stage name is 'Star'.

Adjective 'al-fannī'.

2

لا أحد يناديني باسمي الحقيقي.

No one calls me by my real name.

Negation 'la ahad' + 'bi-ismī'.

3

اسمي يعود إلى جدي.

My name goes back to my grandfather.

Verb 'ya'ūdu ila'.

4

أفتخر بأن اسمي عربي.

I am proud that my name is Arabic.

Verb 'aftakhiru' + 'bi-anna'.

5

اسمي يذكرني بطفولتي.

My name reminds me of my childhood.

Verb 'yudhakkirunī'.

6

هل اسمي مألوف لك؟

Is my name familiar to you?

Adjective 'ma'lūf'.

7

اسمي مسجل في القرعة.

My name is registered in the lottery.

Passive participle 'musajjal'.

8

أفضل أن تناديني باسمي الأول.

I prefer that you call me by my first name.

Verb 'ufaddilu' + 'an'.

1

اسمي مرتبط بسمعة عائلتي.

My name is linked to my family's reputation.

Passive participle 'murtabit'.

2

لقد شوهوا اسمي في الصحافة.

They tarnished my name in the press.

Verb 'shawwahū' (to tarnish).

3

اسمي لا يعني شيئاً بدون أفعالي.

My name means nothing without my actions.

Abstract concept.

4

أريد أن أصنع اسماً لنفسي.

I want to make a name for myself.

Idiomatic use of 'ism'.

5

اسمي يظهر في قائمة الناجحين.

My name appears on the list of successful candidates.

Verb 'yadhharu'.

6

هل اسمي مدرج ضمن المدعوين؟

Is my name included among the invitees?

Passive participle 'mudraj'.

7

اسمي يمثل هويتي الثقافية.

My name represents my cultural identity.

Verb 'yumaththilu'.

8

سأحمي اسمي مهما كلف الثمن.

I will protect my name no matter the cost.

Future tense 'sa-' + 'ahmi'.

1

اسمي ليس سوى رمز لوجودي.

My name is but a symbol of my existence.

Philosophical structure 'laysa siwā'.

2

يتداول الناس اسمي في المحافل الدولية.

People mention my name in international forums.

Verb 'yatadāwal' (to circulate).

3

اسمي محفور في ذاكرة التاريخ.

My name is etched in the memory of history.

Metaphorical 'mahfūr'.

4

أصبح اسمي مرادفاً للنزاهة.

My name has become synonymous with integrity.

Verb 'asbaha' + 'murādifan'.

5

اسمي يثير الجدل في الأوساط الأكاديمية.

My name sparks controversy in academic circles.

Verb 'yuthīru al-jadal'.

6

لم يعد اسمي ملكاً لي وحدي.

My name is no longer mine alone.

Negation 'lam ya'ud'.

7

اسمي يحمل عبء قرون من التقاليد.

My name carries the burden of centuries of tradition.

Metaphorical 'ya'milu 'ib'a'.

8

أدرجت اسمي في ذيل القائمة.

I included my name at the tail end of the list.

Formal 'dhayl al-qā'ima'.

1

اسمي يتجاوز الدلالات اللفظية المجردة.

My name transcends abstract verbal significations.

High-level academic vocabulary.

2

تلاشى اسمي في غياهب النسيان.

My name vanished into the depths of oblivion.

Literary 'ghayāhib al-nisyān'.

3

اسمي هو تجسيد للصيرورة التاريخية.

My name is an embodiment of historical becoming.

Philosophical 'tajsīd'.

4

أضحى اسمي أيقونة في عالم الفكر.

My name has become an icon in the world of thought.

Verb 'adhā' (to become).

5

اسمي يختزل مسيرة حافلة بالعطاء.

My name encapsulates a journey full of giving.

Verb 'yakhtazilu' (to encapsulate).

6

إن اسمي لفي لوح محفوظ.

Verily, my name is in a preserved tablet.

Emphatic 'Inna' + 'la-'.

7

اسمي ينبثق من رحم المعاناة.

My name emerges from the womb of suffering.

Metaphorical 'yanbathiqu'.

8

اسمي هو المبتدأ والخبر في قصتي.

My name is the subject and the predicate in my story.

Grammatical metaphor.

동의어

أدعى أسمى لقبي كنيتي هويتي ذاتي شخصي كياني

반의어

نكرة مجهول لا اسم غفل

자주 쓰는 조합

اسمي الكامل
اسمي الحقيقي
اسمي الفني
اسمي المستعار
اسمي الأول
اسمي الأخير
توقيع اسمي
كتابة اسمي
نطق اسمي
معنى اسمي

자주 혼동되는 단어

اسمي vs اسمي (Ismī)

My name (Noun + Suffix).

اسمي vs أسمى (Asmā)

Higher/loftier (Adjective/Elative).

اسمي vs اسمه (Ismuhu)

His name.

혼동하기 쉬운

اسمي vs

اسمي vs

اسمي vs

اسمي vs

اسمي vs

문장 패턴

사용법

formality

Always appropriate, from street to palace.

dialect variation

In Egyptian, it sounds like 'Ismi'. In Levantine, 'Ismee'.

자주 하는 실수
  • Saying 'Ismī huwa...' (Redundant 'is').
  • Saying 'Al-Ismī...' (Double definiteness).
  • Forgetting the 'ī' suffix ('Ism Ahmed').
  • Using 'Ismuka' when talking about yourself.
  • Writing a Hamza on the initial Alif (إسمي).

Possession

The suffix -ī is your best friend for 'my'. Use it with any noun!

Full Names

In formal settings, provide at least three names: First, Father, Family.

Long Vowels

Stretch the 'ee' at the end. It's 'Ism-eeee', not 'Ism-i'.

Alif Wasl

The Alif in Ism doesn't take a glottal stop (Hamza) in the middle of a sentence.

Introductions

Follow 'Ismī...' with 'Tasharrafnā' (Nice to meet you).

Root Learning

Remember the root S-M-W; it will help you learn words like 'Sky' (Samā').

No 'Al'

Never say 'Al-Ismī'. Possession and 'Al' don't mix.

Listening

In some dialects, the 'I' might sound like an 'E'. Don't get confused.

Visualization

Visualize your name written in beautiful Arabic calligraphy.

Daily Use

Introduce yourself to your mirror every morning in Arabic!

암기하기

어원

From the Proto-Semitic root *šm-, meaning 'name'. Related to Hebrew 'Shem'.

문화적 맥락

Using someone's name correctly is a high form of respect in Arabic-speaking societies.

Arab names usually follow the pattern: Given Name + Father's Name + Grandfather's Name + Family Name.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"مرحباً، اسمي... وأنت؟"

"هل تعرف معنى اسمي؟"

"اسمي صعب قليلاً، هل يمكنك نطقه؟"

"اسمي قديم جداً، ما رأيك؟"

"أريد أن أغير اسمي، هل هذا ممكن؟"

일기 주제

Write about why your parents chose your name.

Describe how you feel when someone mispronounces your name.

If you could change your name, what would it be?

Write a short story where a character forgets their name.

Explain the meaning of your name in Arabic.

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'Ismī' is used by both males and females to say 'my name'.

No, in Arabic, 'Ismī Ahmed' is a complete sentence meaning 'My name is Ahmed'.

You say 'Ma Ismuka?' to a man or 'Ma Ismuki?' to a woman.

Yes, in 'Ismī', the Alif is always written at the beginning.

Usually, 'Ismī' refers to your first name. For last name, use 'Ism al-ā'ila'.

The plural is 'Asmā' (أسماء).

In grammar, it means 'noun'.

Arabic uses nominal sentences where the 'is' is implied between the subject and predicate.

Yes, it is the standard formal and neutral way to introduce yourself.

You say 'Kāna Ismī...' (كان اسمي).

셀프 테스트 180 질문

writing

Write 'My name is [Your Name]' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'This is my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My name is not Ahmed' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I love my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'What is my name?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My full name is...' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'He wrote my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My name is Arabic' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I forgot my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Call me by my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My name is on the list' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My real name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My stage name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My name is beautiful' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I am proud of my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Change my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My name is easy' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Spell my name' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My name is famous' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Is my name correct?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My name is [Your Name]' out loud.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Introduce yourself formally: 'Hello, my name is...'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Is my name correct?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I love my name.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is easy to pronounce.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Don't forget my name.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My full name is...'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is on the paper.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want to change my name.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Call me by my name.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is Arabic.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is beautiful.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Is my name on the list?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I forgot my name.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is famous.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is a secret.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Write my name here.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is old.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is short.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'My name is my life.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the name: 'اسمي مريم'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي ليس في الكتاب'. Where is the name NOT?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي الكامل سارة علي'. What is the full name?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'نادني باسمي'. What is the command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'نسيت اسمي'. What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي جميل'. What is the description?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'هل اسمي هنا؟'. What is the question?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي عربي'. What is the origin?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اكتب اسمي'. What is the command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي مشهور'. What is the status?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي غريب'. What is the description?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'أحب اسمي'. What is the feeling?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي الأول خالد'. What is the first name?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'اسمي في القائمة'. Where is the name?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'تذكر اسمي'. What is the command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!