At the A1 level, you only need to know that 'Barid' means mail or post office. You will mostly use it in simple sentences like 'Where is the post office?' (Ayna maktab al-barid?). It is one of the basic nouns you learn when talking about places in a city. You might also see it on an envelope or a stamp. At this stage, don't worry about the complex history of the word; just associate it with letters and stamps. It is a concrete noun that helps you navigate a new environment. You should practice saying the word clearly, making sure to emphasize the long 'i' sound so it doesn't sound like 'Bard' (cold).
At the A2 level, you begin to use 'Barid' in more functional contexts. You can talk about sending and receiving things. You might say 'I sent a letter via the mail' (Arsaltu risala bi-al-barid). You also learn the term 'al-barid al-iliktruni' for email, which is vital for modern communication. You can describe your daily routine, including checking the mail. At this level, you should be familiar with the phrase 'Sunduq al-barid' (mailbox). You are starting to understand how the word fits into the larger infrastructure of a city and how it facilitates communication between people.
At the B1 level, which is the target level for this entry, you use 'Barid' with confidence in various settings. You understand the difference between 'Barid' (the system) and 'Risala' (the letter). You can handle transactions at a post office, such as asking for 'Barid sari'' (express mail) or 'Barid musajjal' (registered mail). You can also discuss the pros and cons of traditional mail versus email in a basic conversation. You are aware of the word's gender (masculine) and can use it correctly with adjectives and verbs. This level requires you to move beyond simple identification and into active usage in social and professional scenarios.
At the B2 level, you use 'Barid' to discuss more complex topics like logistics, e-commerce, and the history of communication. You might analyze how the 'Barid' system has changed with the rise of the internet. You are comfortable using the word in professional emails and formal letters. You understand idiomatic expressions or more technical terms like 'Barid jawwi' (airmail). You can explain the importance of the postal system in connecting remote areas. Your vocabulary includes related terms like 'Tawzi'' (distribution) and 'Fars' (sorting), allowing you to describe the entire process of how mail moves through a country.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'Barid', including its etymological roots and its role in classical Arabic literature. You might read historical texts about the 'Barid' system in the Umayyad or Abbasid periods, where it served as an intelligence network for the Caliph. You can use the word in academic or legal contexts, such as discussing 'diplomatic mail' and the laws governing it. You are sensitive to the nuances of register, knowing when to use 'Barid' versus more specialized terms like 'Murasalat'. You can engage in high-level debates about the future of national postal services in a digital age.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'Barid'. You can use it metaphorically in poetry or sophisticated prose. You understand the rarest forms of the word and its plural 'Burud' in archaic contexts. You can navigate the most complex bureaucratic forms related to international shipping and postal treaties. You might even use the word to discuss the philosophy of communication—how the 'Barid' represents the human desire to bridge distance. Your usage is flawless, and you can switch between modern technical jargon and historical references with ease, reflecting a complete integration of the word into your linguistic repertoire.

بَرِيد 30초 만에

  • Barid means mail or post office.
  • It is used for both physical letters and digital emails.
  • Commonly found in phrases like 'Maktab al-Barid' (Post Office).
  • Essential for daily communication and logistics in Arabic.

The Arabic word بَرِيد (Barīd) is a fundamental noun in the Arabic language, primarily referring to the postal system or the mail itself. In a modern context, its utility has expanded significantly to encompass digital communication, most notably in the term البريد الإلكتروني (al-barīd al-iliktrūnī), which translates directly to 'electronic mail' or email. Understanding this word is essential for navigating daily life in any Arabic-speaking country, whether you are visiting a post office to send a parcel or simply asking someone for their contact information.

Physical Mail
Refers to letters, postcards, and packages handled by a national or private postal service. It is the tangible manifestation of long-distance communication.

وصلني اليوم بَرِيد من عائلتي في مصر.

Translation: I received mail today from my family in Egypt.
Digital Mail
The word is the core component of 'email'. In conversation, many speakers simply say 'al-barid' when the digital context is already established.

Historically, the Barid was an organized system of communication used by early Islamic caliphates to manage their vast territories. Today, while physical mail has seen a decline in personal correspondence, the word remains vibrant through logistics, e-commerce, and official government notifications. You will see it on signs for مكتب البريد (the post office) in every city center from Rabat to Riyadh. It is a word that bridges the gap between ancient courier traditions and the lightning-fast fiber-optic communications of the twenty-first century. When you use this word, you are participating in a linguistic tradition that has documented the exchange of ideas for over a millennium.

هل يمكنك إرسال الملف عبر البريد الإلكتروني؟

Translation: Can you send the file via email?

In formal settings, Barid is used to describe diplomatic pouches and official dispatches. In casual settings, it is the word you use when checking your mailbox at home. Its versatility makes it a B1-level staple because it transitions seamlessly between different registers of speech and various technological mediums.

Using بَرِيد correctly involves understanding its role as a collective noun and its common pairings with verbs of movement and exchange. It is most frequently used with the definite article الـ (al-) to refer to the system or the specific batch of mail expected. When you want to specify 'email', you append the adjective إلكتروني (iliktrūnī), but in many modern workplaces, simply saying 'al-barid' is sufficient.

Sending and Receiving
The verbs أرسل (to send) and استلم (to receive) are the natural partners for this noun. You send 'via' the mail using the preposition عبر ( عبر) or في (fī).

يجب أن تضع الطابع على الظرف قبل وضعه في صندوق البريد.

Translation: You must put the stamp on the envelope before putting it in the mailbox.

When discussing postal services, you will often use the construct state (Idafa). For example, مكتب البريد (Post Office) or صندوق البريد (Mailbox). Note that in many Arab countries, P.O. Boxes are the primary way individuals receive mail, so you will frequently hear ص.ب (Sād. Bā.), which is the abbreviation for 'Sunduq Barid'.

هل وصل البريد اليوم أم ليس بعد؟

Translation: Did the mail arrive today or not yet?

In a professional context, you might encounter البريد المسجل (registered mail). This is used for official documents and requires a signature upon delivery. If you are applying for a visa or submitting legal papers, this is the term you will need to know. The word can also be used figuratively in literature to describe the carrying of messages or news, though this is less common in everyday spoken Arabic.

Common Verb Pairings
1. تفقد البريد (Check the mail) 2. فرز البريد (Sort the mail) 3. توزيع البريد (Distribute the mail).

The word بَرِيد is ubiquitous across the Arab world, but its physical presence is most felt in bureaucratic and commercial settings. If you are walking down a street in Cairo, Amman, or Dubai, look for the distinctive logos of the national postal services. You will see the word prominently displayed on yellow or blue signs. In these locations, 'Barid' is not just a word but a destination for paying utility bills, sending money transfers, and collecting government documents.

أين أقرب مكتب بَرِيد من هنا؟

Translation: Where is the nearest post office from here?

In the digital realm, 'Barid' is the standard translation for 'Inbox' or 'Mail' in software interfaces. When you set your smartphone or computer language to Arabic, the icon for your email app will likely be labeled البريد. You will also hear it in television news reports when spokespeople discuss 'diplomatic mail' or when announcing new postal regulations.

In movies and TV dramas, the arrival of the 'Sa'i al-Barid' (the mailman) often serves as a plot device, bringing unexpected news or long-awaited letters. While the traditional mailman is becoming a rarer sight in residential neighborhoods due to the shift toward centralized P.O. Boxes, the cultural image of the mail carrier remains strong. You might also hear the term البريد العاجل (Express Mail) in business meetings when discussing the urgent delivery of contracts or samples.

لقد أرسلت لك العنوان عبر البريد الصوتي.

Translation: I sent you the address via voicemail.
Modern Variations
1. البريد الجوي (Airmail) 2. البريد السطحي (Surface mail) 3. البريد المزعج (Spam mail).

For English speakers learning Arabic, the most frequent mistakes with بَرِيد involve pronunciation and confusing it with phonetically similar words. The root B-R-D is shared with words related to 'coldness', which can lead to humorous or confusing errors if the short vowels are not handled correctly.

Confusing Barīd with Bard
The word بَرْد (Bard) means 'cold' or 'coldness'. While بَرِيد has a long 'ī' sound (ya), بَرْد has a sukun on the 'r'. Saying 'al-bard' instead of 'al-barid' changes the meaning from 'the mail' to 'the cold'.

Incorrect: أنا أنتظر البَرْد (I am waiting for the cold).
Correct: أنا أنتظر البريد (I am waiting for the mail).

Another common mistake is the misuse of prepositions. In English, we say 'on the mail' or 'by mail'. In Arabic, the most natural way to say 'by mail' is عبر البريد ( عبر al-barid) or بالبريد (bi-al-barid). Using على البريد (on the mail) is often a literal translation from English that sounds unnatural in Arabic unless you are literally talking about something resting on top of a pile of letters.

Learners also sometimes struggle with the plural form. While بُرُد (burud) is the technical plural, it is rarely used in modern contexts. Most people use the singular collective 'al-barid' to refer to all mail. If you want to talk about individual letters, use the word رسائل (rasa'il) instead. Trying to pluralize 'Barid' in daily conversation often marks one as a beginner or an overly formal speaker.

Common Confusion Points
1. Barīd (Mail) vs. Barād (Cooler/Refrigerator) 2. Barīd (Mail) vs. Barūd (Gunpowder).

While بَرِيد is the most common word for the postal system, several other words are used for specific types of communication or objects within that system. Knowing these alternatives will help you be more precise in your Arabic expression and better understand the nuances of different contexts.

Barid vs. Risala
The word رسالة (Risala, plural: Rasa'il) refers to a specific letter or message. While 'Barid' is the system or the bulk of mail, 'Risala' is the individual unit. If you have one letter in your hand, you have a 'Risala'. If you have a pile of things from the post office, you have 'Barid'.

كتبتُ رسالة طويلة وأرسلتها عبر البريد.

Translation: I wrote a long letter and sent it via the mail.

Another important word is طرد (Tard, plural: Turud), which means 'parcel' or 'package'. In the post office, you might be asked if you are sending a 'Risala' or a 'Tard'. Using 'Barid' as a catch-all is fine, but being specific shows a higher level of fluency. Furthermore, مراسلة (Murasala) refers to 'correspondence' in a more abstract or formal sense, often used in business or journalism.

For the act of delivering, the word توصيل (Tawsil) is used, especially for couriers and delivery apps. While 'Barid' is the traditional post, 'Tawsil' is the modern term for food or Amazon deliveries. If you are waiting for a pizza, you are waiting for 'Tawsil', not 'Barid'.

Comparison Table
1. Barid: The system/collective mail. 2. Risala: An individual letter. 3. Tard: A physical package. 4. Murasala: Formal correspondence.

How Formal Is It?

격식체

"نحيطكم علماً بأن البريد قد تم إرساله."

중립

"هل هناك أي بريد لي؟"

비격식체

"شيكت على البريد؟"

Child friendly

"انظر، ساعي البريد أحضر لنا هدية!"

속어

"إرميه في البريد وخلاص."

재미있는 사실

In the early Islamic empire, the 'Barid' was not just for letters; it was the Caliph's primary intelligence agency, as the couriers reported back on the state of the provinces.

발음 가이드

UK /bæˈriːd/
US /bəˈrid/
The stress is on the second syllable: ba-REED.
라임이 맞는 단어
Sa'id (Happy) Walid (Newborn) Jadid (New) Hadid (Iron) Be'id (Far) Hamid (Praiseworthy) Majid (Glorious) Rashid (Guided)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like 'Bard' (rhymes with card), which means cold.
  • Making the 'd' too soft like a 'th' sound.
  • Shortening the 'i' sound so it sounds like 'barid' (cool).
  • Confusing the 'b' with a 'p' sound (Arabic has no 'p').
  • Adding an extra vowel at the end (Baridi).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to its short length and common appearance.

쓰기 3/5

Requires remembering the 'ya' and the 'dal' at the end.

말하기 4/5

Must distinguish from 'Bard' (cold) using vowel length.

듣기 3/5

Clear sound, but watch out for similar sounding roots.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

رسالة أرسل مكتب صندوق ورق

다음에 배울 것

طرد طابع عنوان توصيل مراسلة

고급

حصانة دبلوماسية لوجستيات تشفير بروتوكول أرشفة

알아야 할 문법

The Idafa Construction

مكتبُ البريدِ (The office of the mail)

Definite vs Indefinite

بريدٌ (Mail) vs البريدُ (The mail)

Gender Agreement

بريدٌ سريعٌ (Fast mail - both masculine)

Prepositions with Barid

عبر البريد (Through the mail)

Noun-Adjective Phrases

البريدُ الإلكترونيُّ (The electronic mail)

수준별 예문

1

أين مكتب البريد؟

Where is the post office?

Interrogative sentence using 'Ayna' (Where).

2

هذا بريد جديد.

This is new mail.

Demonstrative pronoun 'Hadha' followed by noun and adjective.

3

أريد طابع بريد.

I want a postage stamp.

Verb 'Aridu' (I want) + object.

4

البريد في الصندوق.

The mail is in the box.

Prepositional phrase 'fi al-sunduq'.

5

شكراً على البريد.

Thanks for the mail.

Standard phrase for giving thanks.

6

هذا هو البريد.

This is the mail.

Use of 'huwa' as a copula for emphasis.

7

البريد هنا.

The mail is here.

Simple subject-adverb sentence.

8

مكتب البريد قريب.

The post office is near.

Noun phrase followed by a predicate adjective.

1

أرسلتُ بريداً إلكترونياً أمس.

I sent an email yesterday.

Past tense verb 'Arsaltu' (I sent).

2

هل وصل البريد اليوم؟

Did the mail arrive today?

Question using 'hal' and past tense 'wasala'.

3

أحتاج إلى الذهاب لمكتب البريد.

I need to go to the post office.

Verb 'Ahtaju' followed by 'ila' and the verbal noun.

4

سأضع الرسالة في البريد.

I will put the letter in the mail.

Future tense marker 'sa-' + 'ada'' (I put).

5

عندي طرود في البريد.

I have parcels in the mail.

Preposition 'Indi' used to show possession.

6

البريد مغلق الآن.

The post office is closed now.

Adjective 'mughlaq' (closed) modifying 'al-barid'.

7

تكلمتُ مع موظف البريد.

I spoke with the post office employee.

Past tense 'Takallamtu' + 'ma'' (with).

8

صندوق البريد ممتلئ.

The mailbox is full.

Idafa construction 'Sunduq al-barid'.

1

يمكنك دفع الفواتير في مكتب البريد.

You can pay bills at the post office.

Modal verb 'yumkinuka' (you can) + infinitive.

2

أفضل البريد السريع لهذه الوثائق.

I prefer express mail for these documents.

Verb 'ufaddilu' (I prefer) + adjective 'sari''.

3

استلمتُ بريداً مسجلاً من البنك.

I received registered mail from the bank.

Adjective 'musajjal' (registered) modifying 'baridan'.

4

البريد الإلكتروني أسرع من البريد العادي.

Email is faster than regular mail.

Comparative adjective 'asra'' (faster).

5

هل تعرف الرمز البريدي لهذه المنطقة؟

Do you know the postal code for this area?

Idafa 'al-ramz al-baridi' (postal code).

6

ضاع البريد في الطريق.

The mail was lost on the way.

Past tense verb 'da'a' (was lost).

7

سأتحقق من البريد الوارد.

I will check the incoming mail.

Future tense 'sa-atahaqqaq' + 'al-barid al-warid'.

8

أرسل لي التفاصيل عبر البريد.

Send me the details via mail.

Imperative verb 'arsil' (send).

1

تطورت خدمات البريد بشكل ملحوظ.

Postal services have developed significantly.

Past tense 'tatawwarat' + adverbial phrase 'bi-shakl malhuz'.

2

البريد هو وسيلة تواصل قديمة.

Mail is an ancient means of communication.

Noun as subject with 'huwa' as a copula.

3

يتم فرز البريد آلياً في هذا المركز.

Mail is sorted automatically in this center.

Passive-style construction 'yattamu farz'.

4

علينا تحديث نظام البريد في شركتنا.

We must update the mail system in our company.

Obligatory 'alayna' + verbal noun 'tahdith'.

5

البريد العشوائي يملأ صندوق الوارد.

Spam mail fills the inbox.

Adjective 'ashwa'i' (random/spam).

6

تعتمد التجارة الإلكترونية على البريد.

E-commerce relies on the mail.

Verb 'ta'tamidu' + 'ala' (depends on).

7

رسوم البريد الدولي ارتفعت مؤخراً.

International postage fees have risen recently.

Plural noun 'rusum' (fees) in Idafa.

8

احتفظ بجميع إيصالات البريد.

Keep all the mail receipts.

Imperative 'ihtafiz' (keep/retain).

1

يتمتع البريد الدبلوماسي بحصانة قانونية.

Diplomatic mail enjoys legal immunity.

Verb 'yatamatta'u' + 'bi-' (to enjoy/possess).

2

كان البريد في الماضي ينقل على الخيول.

In the past, mail was transported on horses.

Past continuous 'kana... yunqalu'.

3

أدت الخصخصة إلى تحسين جودة البريد.

Privatization led to improving the quality of mail.

Verb 'adat' + 'ila' (led to).

4

إن سرية البريد حق دستوري مكفول.

The secrecy of mail is a guaranteed constitutional right.

Empathetic 'Inna' starting the sentence.

5

تعد مصلحة البريد من أقدم المؤسسات.

The postal department is considered one of the oldest institutions.

Passive verb 'tu'addu' (is considered).

6

تتطلب هذه المعاملة بريداً مضموناً.

This transaction requires certified mail.

Verb 'tatatallabu' (requires).

7

ساهم البريد في ربط أطراف الدولة.

The mail contributed to linking the parts of the state.

Verb 'sahama' + 'fi' (contributed to).

8

البريد يعكس التطور التكنولوجي للمجتمع.

Mail reflects the technological development of society.

Verb 'ya'kisu' (reflects).

1

تلاشت الحدود الجغرافية بفضل البريد الإلكتروني.

Geographical borders faded thanks to email.

Past tense 'talashat' (faded/dissolved).

2

إن نظام البريد العريق يواجه تحديات جمة.

The ancient postal system faces immense challenges.

Adjective 'ariq' (ancient/deep-rooted).

3

يشكل البريد ركيزة أساسية في البنية التحتية.

The mail constitutes a fundamental pillar in the infrastructure.

Verb 'yushakkilu' (constitutes).

4

تتجلى أهمية البريد في الأزمات والكوارث.

The importance of mail is manifested in crises and disasters.

Reflexive verb 'tatajalla' (is manifested).

5

يظل البريد الورقي يحمل قيمة عاطفية.

Paper mail continues to carry emotional value.

Verb 'yazallu' (continues to be).

6

أرست الدولة قواعد صارمة لحماية البريد.

The state established strict rules to protect the mail.

Verb 'arsat' (established/laid down).

7

البريد هو الشريان الذي يغذي التواصل.

Mail is the artery that feeds communication.

Metaphorical use of 'shariyan' (artery).

8

تجاوزت خدمات البريد مجرد نقل الرسائل.

Postal services have transcended mere letter transport.

Verb 'tajawazat' (transcended/surpassed).

자주 쓰는 조합

مكتب البريد
صندوق البريد
البريد الإلكتروني
طابع بريد
البريد السريع
البريد المسجل
رمز بريدي
حوالة بريدية
ساعي البريد
البريد الوارد

자주 쓰는 구문

عبر البريد

— By means of the mail system.

أرسلتها عبر البريد.

في البريد

— Currently within the postal system.

الشيك في البريد.

بواسطة البريد

— Using the postal service.

تم الإرسال بواسطة البريد.

رسوم البريد

— The cost of sending mail.

كم رسوم البريد؟

خدمة البريد

— The utility provided by the post.

خدمة البريد ممتازة.

تحت البريد

— Rarely used, but means 'under the mail' literally.

الورقة تحت البريد.

بريد عاجل

— Urgent or priority mail.

هذا بريد عاجل جداً.

بريد جوي

— Mail sent via airplane.

أرسله بالبريد الجوي.

بريد سطحي

— Mail sent via land or sea.

البريد السطحي أرخص.

عنوان البريد

— The mailing address.

ما هو عنوان البريد؟

자주 혼동되는 단어

بَرِيد vs بَرْد

Means 'cold'. Differs by vowel length and sukun.

بَرِيد vs بَرَد

Means 'hail' (frozen rain). Differs by short vowels.

بَرِيد vs بَرود

Means 'gunpowder' or 'cool'. Differs by the 'waw' (u) sound.

관용어 및 표현

"ساعي البريد لا يطرق الباب مرتين"

— A reference to the famous movie title, used to mean opportunities don't always repeat.

انتبه، فساعي البريد لا يطرق الباب مرتين.

Literary/Cultural
"حمام الزاجل"

— Homing pigeons, the 'mail' of the ancient world.

كانوا يستخدمون حمام الزاجل كالبريد.

Historical
"بريد القلوب"

— A metaphorical term for emotional messages or advice columns.

هذه الرسالة من بريد القلوب.

Romantic/Journalistic
"البريد الميت"

— Mail that cannot be delivered or returned.

انتهت الرسالة في البريد الميت.

Technical
"على جناح البريد"

— Very quickly, as if on the wings of a courier.

وصل الخبر على جناح البريد.

Poetic
"بريد الدار"

— Local mail or news within a household.

ما هو بريد الدار اليوم؟

Informal
"قطع البريد"

— To stop or interrupt communication.

لقد قطعوا البريد بيننا.

Formal
"صاحب البريد"

— The head of the postal/intelligence department in history.

كان صاحب البريد قوياً في عهد الخلفاء.

Historical
"بريد الفتنة"

— Someone who carries gossip or causes trouble.

لا تكن بريداً للفتنة.

Religious/Moral
"البريد الأسود"

— Illegal or unofficial mail delivery.

تم تهريبها عبر البريد الأسود.

Informal

혼동하기 쉬운

بَرِيد vs بَرْد

Same consonants (B-R-D).

Bard is 'cold' (noun), Barid is 'mail'. The 'i' sound makes the difference.

الجو بَرْد (The weather is cold).

بَرِيد vs بَرَد

Same consonants.

Barad is 'hail'. It has two short 'a' sounds.

سقط البَرَد من السماء (Hail fell from the sky).

بَرِيد vs بُرود

Same root.

Burud is 'coolness' or 'indifference'.

قابلني ببرود (He met me with indifference).

بَرِيد vs بارد

Adjective form.

Barid (with long 'a') means 'cold' (adjective).

الماء بارد (The water is cold).

بَرِيد vs بَراد

Similar sound.

Barrad is a 'cooler' or 'refrigerator' in some dialects.

ضع العصير في البراد (Put the juice in the cooler).

문장 패턴

A1

أين [Place]؟

أين مكتب البريد؟

A2

أرسلتُ [Object] عبر البريد.

أرسلتُ طرداً عبر البريد.

B1

هل يمكنني [Verb] في البريد؟

هل يمكنني دفع الفاتورة في البريد؟

B1

[Subject] يفضل البريد [Adjective].

أبي يفضل البريد الورقي.

B2

تعتمد [Noun] على البريد.

تعتمد الشركة على البريد السريع.

C1

بما أن [Clause]، فإن البريد [Clause].

بما أن الوثائق سرية، فإن البريد المسجل ضروري.

C2

يعتبر البريد [Metaphor].

يعتبر البريد جسراً بين الثقافات.

C2

رغم [Noun]، يظل البريد [Adjective].

رغم التكنولوجيا، يظل البريد الورقي محبوباً.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Extremely high in both spoken and written Arabic.

자주 하는 실수
  • Using 'Bard' for mail. Barid

    Bard means cold. You need the 'i' sound for mail.

  • Saying 'Hadhihi al-barid'. Hadha al-barid

    Barid is masculine, so use the masculine demonstrative.

  • Using 'Barid' for a single letter. Risala

    Barid is the system/collective. Risala is the individual letter.

  • Confusing 'Barid' with 'Barad'. Barid

    Barad means hail. The vowels are different.

  • Translating 'On the mail' literally. Bi-al-barid / عبر al-barid

    Prepositions don't translate literally. Use 'via' or 'by'.

Long 'i'

Make sure to hold the 'i' sound for a full beat. Ba-reeeee-d.

Idafa

Learn it as part of 'Maktab al-Barid' to remember it better.

P.O. Boxes

In many Arab countries, mail isn't delivered to doors but to P.O. Boxes.

Inbox

Look for the word 'Barid' in your email settings to see it in action.

Masculine

Always pair it with masculine adjectives like 'sari'' or 'jadid'.

The Dot

Don't forget the dot under the 'ba' and the two dots under the 'ya'.

By Mail

Use 'bi-al-barid' or ' عبر al-barid' to say 'by mail'.

Context

If you hear 'iliktruni', they are definitely talking about email.

Caliphs

The Barid was the internet of the 8th century!

Loanwords

Don't be surprised if people just say 'Email' in big cities.

암기하기

기억법

Think of a 'B-REED'. You read (REED) the letters that come in the Barid.

시각적 연상

Imagine a blue mailbox (common in many Arab countries) with the word 'Barid' written in gold.

Word Web

Post Office Email Stamp Letter Mailman Package Address Inbox

챌린지

Try to find three items in your house that arrived via 'Barid' and label them.

어원

The word is believed to be a loanword from the Latin 'veredus' (a post-horse or courier horse), which entered Arabic through Persian 'barid'.

원래 의미: It originally referred to the distance between two postal stations or the horses used to carry the mail.

Afro-Asiatic (Arabic) with Indo-European (Latin/Persian) roots.

문화적 맥락

None. It is a neutral, functional word.

In English, we often say 'the post' or 'the mail'. 'Barid' covers both. In the US, the USPS is the equivalent; in the UK, it's the Royal Mail.

The historical Diwan al-Barid. The song 'Ya Sa'i al-Barid' (O Mailman). The movie 'The Postman' (translated as Sa'i al-Barid).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Post Office

  • أريد إرسال هذا الطرد.
  • بكم الطوابع؟
  • هل هذا بريد سريع؟
  • أين أكتب العنوان؟

At Work

  • سأرسل لك بريداً إلكترونياً.
  • هل وصلك البريد؟
  • تحقق من صندوق الوارد.
  • أرفقت الملف في البريد.

At Home

  • هل أحضر ساعي البريد شيئاً؟
  • صندوق البريد ممتلئ.
  • هناك بريد لعلي.
  • افرز البريد من فضلك.

Online Shopping

  • الشحن عبر البريد.
  • تتبع البريد.
  • تأخر البريد.
  • استلمت البريد اليوم.

Government/Legal

  • بريد مسجل.
  • إشعار بريدي.
  • مصلحة البريد.
  • الرمز البريدي مطلوب.

대화 시작하기

"هل ما زلت ترسل رسائل ورقية عبر البريد؟"

"ما هو أفضل مكتب بريد في هذه المدينة؟"

"كم مرة تتفقد بريدك الإلكتروني في اليوم؟"

"هل سبق وضاع لك طرد في البريد؟"

"هل تعتقد أن البريد التقليدي سيختفي يوماً ما؟"

일기 주제

اكتب عن آخر مرة ذهبت فيها إلى مكتب البريد.

هل تفضل البريد الإلكتروني أم الرسائل المكتوبة بخط اليد؟ ولماذا؟

صف شعورك عندما تجد رسالة غير متوقعة في صندوق البريد.

تخيل أنك ساعي بريد ليوم واحد، ماذا ستفعل؟

اكتب رسالة إلى صديق قديم وقرر ما إذا كنت سترسلها بالبريد أم لا.

자주 묻는 질문

10 질문

No, in modern Arabic, Barid is the standard word for email as well, though usually specified as 'al-barid al-iliktruni'.

The plural is 'Burud', but it is very rare. Usually, people use 'Rasa'il' (letters) to count items.

You say 'Maktab al-Barid'. It is a very common phrase.

It is a masculine noun. You would say 'al-barid al-sari'' (masculine adjective).

Yes, 'Email' (إيميل) is understood in most Arabic-speaking countries, especially among youth.

It is a mailbox or a P.O. Box.

Ask for 'Tabi' Barid' (طابع بريد).

It means 'Registered Mail', which is used for important or legal documents.

Yes, it is exactly like the English 'B' in 'book'.

It comes from Latin through Persian, originally referring to courier horses.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Arabic: 'I sent an email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Arsaltu baridan iliktruniyan.

정답! 아쉬워요. 정답:

Arsaltu baridan iliktruniyan.

writing

Translate to Arabic: 'Where is the mailbox?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ayna sunduq al-barid?

정답! 아쉬워요. 정답:

Ayna sunduq al-barid?

writing

Translate to Arabic: 'The post office is open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Maktab al-barid maftuh.

정답! 아쉬워요. 정답:

Maktab al-barid maftuh.

writing

Translate to Arabic: 'I need two stamps.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ahtaju ila tabi'ayn baridiyayn.

정답! 아쉬워요. 정답:

Ahtaju ila tabi'ayn baridiyayn.

writing

Translate to Arabic: 'He works as a mailman.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Huwa ya'malu sa'i barid.

정답! 아쉬워요. 정답:

Huwa ya'malu sa'i barid.

writing

Write a sentence using 'البريد السريع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

I sent the parcel by express mail.

정답! 아쉬워요. 정답:

I sent the parcel by express mail.

writing

Translate to Arabic: 'Check your email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Tafaqqad baridaka al-iliktruni.

정답! 아쉬워요. 정답:

Tafaqqad baridaka al-iliktruni.

writing

Translate to Arabic: 'The mail arrived late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Wasala al-barid muta'akhiran.

정답! 아쉬워요. 정답:

Wasala al-barid muta'akhiran.

writing

Translate to Arabic: 'What is your postal address?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ma huwa 'unwanuka al-baridi?

정답! 아쉬워요. 정답:

Ma huwa 'unwanuka al-baridi?

writing

Translate to Arabic: 'I received a letter from the post.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Istalamtu risala min al-barid.

정답! 아쉬워요. 정답:

Istalamtu risala min al-barid.

speaking

Say out loud: 'Ayna maktab al-barid?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Where is the post office?

speaking

Say out loud: 'Arsaltu risala bi-al-barid.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

I sent a letter by mail.

speaking

Say out loud: 'Ma huwa bariduka al-iliktruni?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

What is your email?

speaking

Say out loud: 'Al-barid al-sari' ghali.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Express mail is expensive.

speaking

Say out loud: 'Iftah sunduq al-barid.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Open the mailbox.

speaking

Say out loud: 'Al-barid wasala al-yawm.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The mail arrived today.

speaking

Say out loud: 'Ufaddilu al-barid al-waraqi.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

I prefer paper mail.

speaking

Say out loud: 'Huna maktab barid.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Here is a post office.

speaking

Say out loud: 'Arsil li al-tard.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Send me the parcel.

speaking

Say out loud: 'Al-ramz al-baridi sahil.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The postal code is easy.

listening

Listen to the word: 'Barīd'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

The word refers to postal services.

listening

Listen to the phrase: 'Maktab al-Barīd'. Where are you?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Maktab + Barid = Post office.

listening

Listen: 'Arsaltu baridan'. What did I do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Arsaltu = I sent.

listening

Listen: 'Barīd iliktrūnī'. What am I checking?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Iliktruni = electronic.

listening

Listen: 'Sunduq al-barīd'. Where is the letter?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sunduq = box.

listening

Listen: 'Sa'i al-barīd'. Who is at the door?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sa'i = courier.

listening

Listen: 'Tabi' barīd'. What do I need for my envelope?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Tabi' = stamp.

listening

Listen: 'Al-barīd al-sari''. How is the mail being sent?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sari' = fast.

listening

Listen: 'Al-ramz al-barīdī'. What information is missing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Ramz = code.

listening

Listen: 'Barīd musajjal'. What kind of letter is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Musajjal = registered.

writing

Translate: 'The mailman is at the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sa'i al-barid 'inda al-bab.

정답! 아쉬워요. 정답:

Sa'i al-barid 'inda al-bab.

writing

Translate: 'Write the address on the parcel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uktub al-'unwan 'ala al-tard.

정답! 아쉬워요. 정답:

Uktub al-'unwan 'ala al-tard.

writing

Translate: 'I am waiting for the mail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ana antaziru al-barid.

정답! 아쉬워요. 정답:

Ana antaziru al-barid.

writing

Translate: 'How much is the postage fee?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Kam hiya rusum al-barid?

정답! 아쉬워요. 정답:

Kam hiya rusum al-barid?

writing

Translate: 'This email is from my boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Hadha al-barid... min mudiri.

정답! 아쉬워요. 정답:

Hadha al-barid... min mudiri.

writing

Translate: 'I lost my P.O. Box key.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Faqadtu miftah sunduq baridi.

정답! 아쉬워요. 정답:

Faqadtu miftah sunduq baridi.

writing

Translate: 'Send it by airmail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Arsilhu bi-al-barid al-jawwi.

정답! 아쉬워요. 정답:

Arsilhu bi-al-barid al-jawwi.

writing

Translate: 'The mailbox is empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sunduq al-barid farigh.

정답! 아쉬워요. 정답:

Sunduq al-barid farigh.

writing

Translate: 'I have a lot of spam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Indi al-kathir min al-barid al-muz'ij.

정답! 아쉬워요. 정답:

Indi al-kathir min al-barid al-muz'ij.

writing

Translate: 'Is there any mail for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Hal hunaka ayy barid li?

정답! 아쉬워요. 정답:

Hal hunaka ayy barid li?

speaking

Say: 'Al-barid al-iliktruni mufid.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Email is useful.

speaking

Say: 'Ayna ajidu maktab barid?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Where do I find a post office?

speaking

Say: 'Arsaltu al-tard ams.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

I sent the parcel yesterday.

speaking

Say: 'Al-barid al-sari' asra'.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Express mail is faster.

speaking

Say: 'Hal hunaka barid jadid?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Is there new mail?

speaking

Say: 'Sunduq al-barid hunak.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The mailbox is there.

speaking

Say: 'Uktub al-ramz al-baridi.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Write the postal code.

speaking

Say: 'Sa'i al-barid sari'.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The mailman is fast.

speaking

Say: 'Istalamtu al-risala.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

I received the letter.

speaking

Say: 'Al-barid mughlaq al-yawm.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The post is closed today.

listening

Identify the word: 'Barīdī'. What part of speech is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Postal (adjective).

listening

Listen: 'Arsalnā al-barīd'. Who sent it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Arsalna = We sent.

listening

Listen: 'Maktab al-barīd qarīb'. Is it far?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Qarib = Near.

listening

Listen: 'Al-barīd laysa hunā'. Is the mail here?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Laysa huna = Is not here.

listening

Listen: 'Tafaqqad barīdaka'. What should you do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Tafaqqad = Check.

listening

Listen: 'Risāla fī al-barīd'. What is in the mail?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Risala = Letter.

listening

Listen: 'Barīd musajjal min al-mahkama'. Where is it from?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Al-mahkama = The court.

listening

Listen: 'Al-barīd al-iliktrūnī mu'attal'. Is the email working?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Mu'attal = Broken/Disabled.

listening

Listen: 'Innahu barīd hāmm'. Is the mail important?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Hamm = Important.

listening

Listen: 'Kam thaman al-tabi'?' What am I asking for?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Thaman = Price.

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!