حسود
حسود 30초 만에
- Hasūd means 'envious' in an intensive way, describing a habitual character trait rather than a temporary feeling.
- It comes from the root H-S-D and follows the Fa'ūl pattern, which emphasizes the frequency or intensity of the action.
- Culturally, it is a very negative term often associated with the 'Evil Eye' and spiritual or moral deficiency.
- It is distinct from 'Ghayūr' (romantic jealousy) and 'Ghibta' (positive admiration or healthy envy).
- Semantic Depth
- The term goes beyond the English 'envious' by implying a desire for the blessing to be removed from the other person. In Arabic culture, this is a grave character flaw often associated with spiritual sickness.
لا تكن رجلاً حسوداً، بل تمنَّ الخير للجميع.
- Cultural Weight
- The word is frequently encountered in religious contexts, literature, and daily warnings against the 'Evil Eye' (al-Ayn). To call someone 'Hasūd' is a significant accusation of having a 'black heart'.
الشخص الحسود لا يرضى أبداً بما لديه.
- Grammatical Usage
- As an adjective, it must agree with the noun it modifies in gender and number. However, the Fa'ūl pattern is sometimes used for both masculine and feminine, though 'Hasūda' (حسودة) is common for females in modern usage.
تجنب مرافقة الصديق الحسود.
عين حسود لا تسود.
كان الملك حسوداً يخاف من نجاح وزرائه.
- Direct Description
- When you want to describe someone directly as envious, you can use a simple nominal sentence: 'Huwa hasūd' (He is envious). Note that as a predicate, it does not take the definite article.
إن جاري رجل حسود يراقب كل ما أشتريه.
- Comparative Use
- While 'Hasūd' is already intensive, you can use it with 'min' to say someone is more envious than another, though 'ahsad' (the elative form) is technically more standard for 'more envious'. However, 'Hasūd' is often used in absolute terms.
لا تكن حسوداً على نعم الآخرين.
- Plural Forms
- The plural can be 'hasūdūn' (sound masculine plural) or 'hussad' (broken plural). 'Hussad' is very common in literature and poetry to describe a group of envious people.
يكثر الحُسّاد حول الناجحين.
أعوذ بالله من كل عين حسود.
لماذا أنت حسود هكذا؟ افرح لزميلك!
- Daily Social Interactions
- In social settings, if someone is overly critical of another person's new car or promotion, a bystander might whisper, 'Innahu hasūd' (He is envious). It is a way of dismissing the criticism as being born of spite rather than fact.
لا تخبر أحداً عن خططك، فهناك الكثير من الناس الحسودين.
- Media and Entertainment
- In Arabic soap operas (Musalsalat), the 'Hasūd' character is a trope—the relative or 'friend' who secretly plots against the protagonist because of jealousy. You will hear this word in dramatic confrontations.
ابتعد عن الشخص الحسود، فإنه لا يتمنى لك الخير.
- Literature and Proverbs
- Arabic literature is full of warnings against envy. Proverbs like 'The envious man is always angry' (al-hasūd lā yasūd - literally, the envious does not lead/prevail) are common.
قال الشاعر: لله درّ الحسد ما أعدله، بدأ بصاحبه فقتله.
يكره الناس التاجر الحسود.
أنت شخص حسود ولا تحب نجاح الآخرين.
- Envy vs. Jealousy
- If you want to say someone is jealous of their spouse, do NOT use 'Hasūd'. Use 'Ghayūr' (غيور). Using 'Hasūd' in a romantic context implies the person wants to destroy the partner or the relationship out of spite, which is not the intended meaning of romantic jealousy.
خطأ: هو حسود على زوجته. (Wrong: He is envious of his wife.)
- Noun vs. Adjective
- Confusion between 'Hasad' (حسد - envy, the noun) and 'Hasūd' (حسود - envious, the adjective). You cannot say 'He is Hasad'. You must say 'He is Hasūd' or 'He has Hasad'.
صح: هو رجل حسود. (Correct: He is an envious man.)
- Intensive Pattern Overuse
- Learners sometimes use 'Hāsid' (the active participle) and 'Hasūd' (the intensive form) interchangeably. While both mean envious, 'Hasūd' implies a much stronger, more permanent character trait. Using 'Hasūd' for someone who just had one envious thought is an exaggeration.
لا تظلمني، أنا لست حسوداً، أنا فقط معجب بنجاحك.
لماذا تصفه بأنه حسود؟ هو فقط طموح.
الفرق بين الحسود والغَيور كبير جداً.
- حسود (Hasūd) vs. حاسد (Hāsid)
- Hāsid is the simple active participle ('one who envies'). Hasūd is the intensive form ('one who envies habitually/intensely'). Use Hāsid for a specific instance and Hasūd for a personality type.
كل ذي نعمة محسود. (Every blessed person is envied.)
- حسود (Hasūd) vs. غيور (Ghayūr)
- As mentioned, Ghayūr is primarily for romantic jealousy or protective zeal. A Ghayūr person loves what they have and fears losing it; a Hasūd person hates what others have and wants them to lose it.
هو ليس حسوداً، بل هو شخص حقود يكره الجميع.
- The Concept of Ghibta (غبطة)
- This is the positive alternative to Hasad. If you want to say you are 'envious' in a good way (admiring someone), you should use phrases involving Ghibta. A person who does this is sometimes called 'Mughtabit' (مغتبط).
أنا أغبطك على صبرك، ولست حسوداً.
الرجل الشرير غالباً ما يكون حسوداً.
كن شكوراً ولا تكن حسوداً.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The pattern 'Fa'ūl' used for 'Hasūd' is the same pattern used for many of the 99 Names of God (like Ghafūr, Sabūr), but here it is used for a very negative human trait.
발음 가이드
- Pronouncing the 'ح' like a regular English 'h'. It should be deeper in the throat.
- Shortening the long 'ū' sound to a short 'u'.
- Pronouncing the 's' as a heavy 'ṣ' (ṣād). It should be a light 's' (sīn).
난이도
Easy to read, common root and pattern.
Requires knowledge of the Fa'ūl pattern and correct case endings.
Requires correct pronunciation of the pharyngeal 'h'.
Distinctive sound, usually clear in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Sighat al-Mubalagha (Intensive Patterns)
Pattern Fa'ūl (فعول) like Hasūd (حسود) and Sabūr (صبور).
Adjective-Noun Agreement
الرجلُ الحسودُ (Nominative), الرجلَ الحسودَ (Accusative).
Broken Plurals
حسود -> حُسّاد (Hussad).
Negating Adjectives with Laysa
لستُ حسوداً (I am not envious).
The Vocative Case
يا حسودُ! (O envious one!).
수준별 예문
هو رجل حسود.
He is an envious man.
Simple Subject + Noun + Adjective.
لا تكن حسوداً.
Don't be envious.
Negative imperative using 'la' + jussive.
الولد الحسود يبكي.
The envious boy is crying.
Definite noun + Definite adjective.
هي بنت حسودة.
She is an envious girl.
Feminine singular agreement.
أنا لست حسوداً.
I am not envious.
Negation with 'laysa'.
هل أنت حسود؟
Are you envious?
Interrogative sentence.
صديقي ليس حسوداً.
My friend is not envious.
Negation of the predicate.
هذا فيلم عن رجل حسود.
This is a movie about an envious man.
Prepositional phrase describing a noun.
الجار الحسود يراقبنا دائماً.
The envious neighbor is always watching us.
Present tense verb with an adjective-noun subject.
لماذا أنت حسود على نجاحي؟
Why are you envious of my success?
Use of 'ala' (on/of) with 'hasud'.
كان الملك حسوداً جداً.
The king was very envious.
Past tense 'kana' with accusative predicate.
ابتعد عن الناس الحسودين.
Stay away from envious people.
Sound masculine plural in the genitive case.
أعوذ بالله من العين الحسودة.
I seek refuge in God from the envious eye.
Common religious and cultural phrase.
أصبحت حسوداً بعد أن خسرت عملك.
You became envious after you lost your job.
Verb 'asbaha' (to become).
لا أحب الشخص الحسود.
I don't like the envious person.
Direct object with an adjective.
الحسود لا ينام الليل من القلق.
The envious person does not sleep at night from worry.
Nominal sentence starting with the subject.
إن الشخص الحسود يأكل نفسه من الداخل.
Verily, the envious person eats himself from within.
Use of 'Inna' for emphasis.
يعتقد البعض أن الحسود قد يصيب الآخرين بالعين.
Some believe that the envious person may strike others with the eye.
Subordinate clause with 'an'.
كان يخشى أن يراه جاره الحسود وهو يشتري سيارة جديدة.
He was afraid that his envious neighbor would see him buying a new car.
Complex sentence with nested verbs.
الحسود هو من يتمنى زوال النعمة عن غيره.
The envious person is the one who wishes for the blessing to leave others.
Definition using 'huwa man'.
لا تجالس الحسود، فإنه ينقل إليك طاقته السلبية.
Do not sit with the envious, for he transfers his negative energy to you.
Causal 'fa' followed by 'inna'.
من الصعب أن تجد صديقاً غير حسود في هذا الزمن.
It is difficult to find a non-envious friend in these times.
Use of 'ghayr' to negate an adjective.
صار قلبه حسوداً بعد أن رأى ثروة أخيه.
His heart became envious after he saw his brother's wealth.
Verb 'sara' (to become).
الحسود عدو نفسه قبل أن يكون عدو غيره.
The envious person is his own enemy before being the enemy of others.
Comparative logic in a nominal sentence.
الحسود لا يسود، كما تقول الحكمة العربية القديمة.
The envious person does not lead/prevail, as the old Arabic wisdom says.
Rhyming proverb using 'hasud' and 'yasud'.
يتميز الحسود بضيق الصدر وعدم الرضا عن القضاء والقدر.
The envious person is characterized by a narrow chest and lack of contentment with fate.
Passive-like construction 'yatamayyazu bi'.
كثيراً ما نجد في الروايات شخصية الشرير الحسود الذي يحاول تدمير البطل.
We often find in novels the character of the envious villain who tries to destroy the hero.
Relative clause 'alladhi yuhawil'.
الحسود يحزن لسرور الناس ويفرح لحزنهم.
The envious person grieves at people's joy and rejoices at their sorrow.
Antithetical sentence structure.
لا تظهر نعمك أمام كل حسود، فالعين حق.
Do not show your blessings in front of every envious person, for the 'eye' is a reality.
Imperative + cultural justification.
وصفه الكاتب بأنه إنسان حسود، يغلي قلبه من الحقد.
The writer described him as an envious human, whose heart boils with spite.
Descriptive imagery with 'yaghli'.
هل تعتقد أن المجتمع أصبح أكثر حسوداً مع ظهور وسائل التواصل الاجتماعي؟
Do you think society has become more envious with the appearance of social media?
Comparative 'akthar' + adjective.
الحسود لا يرى إلا ما ينقصه، ولا يرى أبداً ما يملكه.
The envious person only sees what he lacks, and never sees what he possesses.
Negative restriction 'la... illa'.
إن تحليل سيكولوجية الإنسان الحسود يكشف عن شعور عميق بالدونية.
The analysis of the psychology of the envious person reveals a deep sense of inferiority.
Formal academic Arabic.
لقد استعاذ الأنبياء من شر كل حسود، لما له من أثر مدمر على الروابط الاجتماعية.
Prophets sought refuge from the evil of every envious person, due to its destructive effect on social bonds.
Perfect tense with 'laqad' and causal 'lima'.
يظل الحسود حبيس سجنه النفسي، لا يذوق طعم الراحة.
The envious person remains a prisoner of his psychological jail, never tasting the flavor of rest.
Metaphorical language.
الحسود يتربص بالناجحين، منتظراً أي هفوة ليسقطهم.
The envious person lurks around the successful, waiting for any slip to bring them down.
Active participle 'muntaziran' as a hal (circumstantial) clause.
تتجلى صفة الحسود في محاولاته المستمرة لتبخيس إنجازات الآخرين.
The trait of the envious person manifests in his constant attempts to undervalue others' achievements.
Verb 'tatajalla' (to manifest).
ليس كل من انتقدك حسوداً، ولكن الحسود ينتقد ليهدم لا ليبني.
Not everyone who criticized you is envious, but the envious person criticizes to destroy, not to build.
Contrastive conjunctions 'la... li'.
يعتبر الحسود في الفلسفة الأخلاقية مثالاً على غياب الفضيلة والرضا.
The envious person is considered in moral philosophy an example of the absence of virtue and contentment.
Passive 'yu'tabar'.
قيل إن نار الحسود لا تنطفئ إلا بموت المحسود أو زوال نعمته.
It was said that the fire of the envious is only extinguished by the death of the envied or the removal of his blessing.
Passive 'qila' followed by 'inna'.
إن تغلغل النزعة الحسودة في ثنايا المجتمع يؤدي إلى تآكل الثقة المتبادلة بين أفراده.
The penetration of the envious tendency into the folds of society leads to the erosion of mutual trust among its members.
Highly formal, abstract nouns.
لم يكن طاغية عبر التاريخ إلا وكان محاطاً ببطانة من الحُسّاد والمنافقين.
There has never been a tyrant throughout history but that he was surrounded by a retinue of enviers and hypocrites.
Double negation for restriction.
يستفيض الأدب الجاهلي في ذم الرجل الحسود، واصفاً إياه بـ 'نغل' المشاعر.
Pre-Islamic literature elaborates on the dispraise of the envious man, describing him as a 'bastard' of feelings.
Literary verb 'yastafid'.
الحسود، في جوهره، هو كائن يعيش في صراع أزلي مع العدالة الإلهية كما يراها.
The envious person, in essence, is a being living in an eternal conflict with divine justice as he perceives it.
Appositive 'fi jawharihi'.
لا يمكن للمرء أن يكون مبدعاً وحسوداً في آن واحد، فالحسد يقتل جذوة الإبداع.
One cannot be creative and envious at the same time, for envy kills the flame of creativity.
Logical impossibility construction.
إن عين الحسود، وإن كانت خرافة في نظر البعض، تظل رمزاً سوسيولوجياً قوياً للخوف من النجاح.
The envious eye, even if a myth in the eyes of some, remains a powerful sociological symbol of the fear of success.
Concessive clause 'wa in kanat'.
يقتات الحسود على إخفاقات الآخرين، ويذوي حينما يراهم في قمة مجدهم.
The envious person feeds on the failures of others and withers when he sees them at the height of their glory.
Metaphorical verbs 'yaqtat' and 'yadhwi'.
ثمة خيط رفيع يفصل بين الطموح المشروع وبين التطلع الحسود الذي يسعى لمحق الآخر.
There is a fine thread separating legitimate ambition from the envious aspiration that seeks to annihilate the other.
Use of 'thamma' (there is).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The envious person will never lead or prosper. It's a common proverb.
تذكر دائماً أن الحسود لا يسود.
— From the evil of the envier when he envies. From the Quran.
نقرأ سورة الفلق للوقاية من شر حاسد إذا حسد.
— O envious one, for you is the wood (an eye-poking gesture/rhyme). A folk saying to ward off envy.
قالها عندما رأى شخصاً ينظر إلى بيته الجديد.
— The eye of the envious has a stick in it. A common protective saying.
يقول الناس 'عين الحسود فيها عود' عند رؤية شيء جميل.
— Don't be envious or spiteful. A common moral advice.
نصيحة الأب لابنه: لا تكن حسوداً ولا حاقداً.
— Everyone who has a blessing is envied. A way to explain why people are being mean.
لا تحزن من كلامهم، فكل ذي نعمة محسود.
— The envious is his own enemy. Because envy hurts the person feeling it.
لا تحسد أحداً، فالحسود عدو نفسه.
— I seek refuge in God from the envious. A standard prayer.
عندما نشعر بالخوف من العين، نقول: أعوذ بالله من الحسود.
— I wish I were envious (Sarcastic). Used to mock someone's extreme envy.
قالها بسخرية لصديقه الذي يراقب الجميع.
자주 혼동되는 단어
Ghayūr is protective jealousy (often romantic), while Hasūd is destructive envy.
Hāqid is someone with a long-term grudge/hatred, while Hasūd specifically wants what you have.
Tammā' is greedy for things, while Hasūd is pained by others having things.
관용어 및 표현
— His eye is 'hot' (meaning he is very envious and his gaze causes harm).
احذر منه، فعينه حارة جداً.
Informal/Dialect— Envy is eating his heart. Describes someone consumed by envy.
هو يرى نجاحك والحسد يأكل قلبه.
Literary/Formal— Literally 'his soul is green', but in some contexts, it refers to someone who is easily tempted or envious of others' things.
فلان نفسه خضراء، يطمع في كل شيء.
Dialect— To strike with the eye (to envy someone so much it causes bad luck).
لقد ضربني بالعين فمرضت.
Common— He cannot stand seeing a blessing (on others).
هذا الحسود لا يطيق رؤية النعمة على غيره.
Neutral— His eye is poisoned. Extremely intense envy.
تجنب الكلام معه، فعينه مسمومة.
Informal— May the eye of the envious be afflicted with blindness. A curse against enviers.
يقولها البعض في الأغاني الشعبية.
Folk/Slang— Five and 'little five' in the eye of the envious. Referring to the hand of Fatima (Khamsa) to ward off evil.
قالت الأم: خمسة وخميسة في عين الحسود.
Informal/Cultural혼동하기 쉬운
Both mean 'envious'.
Hāsid is the one currently envying (active participle), while Hasūd is the person who is naturally/habitually envious (intensive adjective).
أنا حاسد لك اليوم (I envy you today) vs هو رجل حسود (He is an envious man).
Noun vs. Adjective.
Hasad is the concept of envy itself. Hasūd is the person described as being envious.
الحسد نار (Envy is a fire) vs هو حسود (He is envious).
Active vs. Passive.
Hasūd is the person who feels envy. Mahsūd is the person who is being envied by others.
الغني محسود من الجميع (The rich man is envied by everyone).
Similar sound (with J instead of H).
Jasūd is not a common word; Jasad means 'body'. Don't mix the roots J-S-D and H-S-D.
N/A
Similar sound (with Sh).
Hushūd means 'crowds' or 'gatherings'. Completely different meaning.
رأيت حشوداً من الناس (I saw crowds of people).
문장 패턴
[Subject] + [Noun] + حسود
هو ولد حسود.
لا تكن + [Adjective-Accusative]
لا تكن حسوداً.
إن + [Noun] + حسود
إن جاري حسود.
[Noun] + المعروف بـ + [Trait]
الرجل المعروف بطبعه الحسود.
كلما + [Verb], زاد + [Subject] + حسوداً
كلما نجحت، زاد عدوك حسوداً.
ما من + [Noun] + إلا و + [Verb] + حسود
ما من ناجح إلا وله عدو حسود.
أعوذ بالله من + [Noun-Genitive]
أعوذ بالله من العين الحسود.
لماذا + [Pronoun] + حسود؟
لماذا أنت حسود؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in moral, religious, and social contexts.
-
Using Hasūd for romantic jealousy.
→
Ghayūr (غيور).
Hasūd implies you want the person to lose what they have. Ghayūr implies you are protective of what you have/love.
-
Saying 'Ana Hasad' (I am envy).
→
Ana Hasūd (I am envious) or Ash'uru bil-Hasad (I feel envy).
You cannot be the noun; you must use the adjective or the 'feel' verb construction.
-
Forgetting feminine agreement.
→
Bint hasūda (بنت حسودة).
In modern Arabic, adjectives must match the gender of the noun they describe.
-
Confusing Hasūd with Hāqid.
→
Use Hasūd for envy, Hāqid for a grudge.
While similar, Hāqid is more about past anger, while Hasūd is about current blessings of others.
-
Mispronouncing the 'H'.
→
Deep pharyngeal 'ح'.
If you use a soft 'h', it might sound like a different root or just be unintelligible to native speakers.
팁
Master the Pattern
Learn 'Hasūd' along with 'Sabūr' and 'Shakūr'. They all follow the Fa'ūl pattern. This helps you recognize intensive adjectives instantly when reading.
Don't Brag
In many Arabic-speaking circles, bragging too much can attract 'Hasūd' energy. It's polite to be modest and attribute success to God's will.
Nuance Matters
Distinguish between 'Hasad' (malicious envy) and 'Ghibta' (benign envy). Using the right one shows a high level of cultural and linguistic fluency.
Avoid Direct Accusation
Calling someone 'Hasūd' to their face is extremely offensive. It's usually used to describe someone in their absence or as a general character type.
The Deep H
The 'ح' in Hasūd is pharyngeal. Practice it by making a 'h' sound while slightly constricting your throat, like you're breathing on glasses to clean them.
Case Agreement
If 'Hasūd' follows a noun like 'al-rajul' in a sentence like 'I saw the envious man', it must be 'al-rajula al-hasūda'. Don't forget the case matching!
Context Clues
If you hear 'Hasūd' in a conversation, look for other words like 'Ayn' (eye) or 'Mashallah' to confirm the topic is about envy and protection.
The 'H' Root
Associate the root H-S-D with 'Hostility' and 'Spite'. This helps link the Arabic sounds to the English meaning.
Regional Variations
While 'Hasūd' is universal, learn the local slang for 'Evil Eye' in the specific country you are visiting to better understand the locals.
Quranic Connection
Knowing that 'Hasūd' is related to the last Surah of the Quran makes it much easier to remember for many learners.
암기하기
기억법
Imagine a person whose heart is 'Sued' (sounds like sūd) by 'Hate' (starts with H). H-Sūd = Envious.
시각적 연상
Picture a green-eyed monster (envy) wearing a heavy robe (the intensive Fa'ūl pattern).
Word Web
챌린지
Try to find three different people in a movie or book who could be described as 'Hasūd' and write a sentence for each.
어원
From the Proto-Semitic root H-S-D, which relates to peeling, scraping, or begrudging. In Arabic, it specifically evolved to mean the desire for another's blessing to be removed.
원래 의미: To peel or scrape off (metaphorically scraping away someone's happiness).
Semitic -> Afroasiatic.문화적 맥락
Calling someone 'Hasūd' to their face is a very strong insult and can lead to serious conflict.
In English, 'envious' can be mild. In Arabic, 'Hasūd' is much more serious and spiritually loaded.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Describing a Villain
- شخصية حسودة
- الشرير الحسود
- دوافع حسودة
- قلب مليء بالحسد
Religious Warning
- الوقاية من الحسود
- شر الحاسد
- العين حق
- الحسد يأكل الحسنات
Social Gossip
- فلان حسود
- عينه وحشة
- لا يحب الخير
- دائماً يحسدنا
Proverbs and Wisdom
- الحسود لا يسود
- نار الحسد
- راحة القلب في ترك الحسد
- عدو النعمة
Psychology
- مركب نقص
- عقدة الحسد
- السلوك الحسود
- الغيرة المرضية
대화 시작하기
"هل تعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي تجعل الناس أكثر حسوداً؟"
"كيف تتعامل مع الشخص الحسود في حياتك؟"
"هل هناك فرق بين الغيرة والحسد في رأيك؟"
"ما هو أشهر مثل شعبي عن الحسود في بلدك؟"
"لماذا يخاف الناس من العين الحسودة في الثقافة العربية؟"
일기 주제
اكتب عن موقف شعرت فيه أن شخصاً ما كان حسوداً تجاهك وكيف تصرفت.
هل سبق وشعرت أنك حسود؟ كيف تخلصت من هذا الشعور؟
حلل شخصية حسودة من كتاب قرأته أو فيلم شاهدته.
اكتب رسالة نصيحة لصديق يعاني من صفة الحسد.
ناقش مقولة 'الحسود لا يسود' ومدى صحتها في الواقع.
자주 묻는 질문
10 질문Yes, in Arabic, 'Hasūd' is almost exclusively negative. It describes a person who wishes for blessings to be taken away from others. If you want to say you admire someone's success, use 'Ghibta' instead.
No, that would be 'Ghayūr'. Using 'Hasūd' for a jealous boyfriend would imply he wants to destroy his girlfriend's happiness, which is too strong.
In Modern Standard Arabic, you add a 'ta marbuta' to get 'Hasūda' (حسودة). In classical grammar, the pattern Fa'ūl can sometimes stay the same for both genders, but 'Hasūda' is much more common today.
Culturally, people say 'Mashallah' or 'Tabarak Allah'. Religiously, reciting the last two chapters of the Quran (al-Mu'awwidhatayn) is the standard practice.
Yes, but some dialects might use other words like 'Nahhāt' or simply say 'Eyneh wehsha' (his eye is bad). However, everyone understands 'Hasūd'.
The most common plural in literature is 'Hussad' (حُسّاد). You can also use 'Hasūdūn' (حسودون) in formal contexts.
This pattern is for 'Sighat al-Mubalagha' (Exaggeration/Intensity). It indicates that the person does the action a lot or it is a deep part of their character.
It's better to say 'Ash'uru bil-Hasad' (I feel envy). 'Hasūd' describes who you *are*, not just a temporary feeling.
Not really. The positive version of the *feeling* is 'Ghibta', but there isn't a common intensive adjective like 'Hasūd' for it.
Yes, they share the same root. The Quran warns against the 'Hāsid' (envier), and 'Hasūd' is simply the more intense version of that person.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence describing an envious neighbor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be envious, be grateful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between two friends about a 'Hasūd' person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between Hasūd and Ghayūr in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character from a movie who is Hasūd.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'Hussad' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a prayer seeking protection from an envious eye.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The envious man never finds peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Inna' and 'Hasūd'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Laysa' and 'Hasūd'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feelings of a Hasūd person when they see success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compose a short poem or rhyme using 'Hasūd'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is an envious girl who hates her friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'Hasūd' is considered a 'disease of the heart'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the feminine plural of Hasūd.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Envy consumes good deeds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'Mahsūd' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'Evil Eye' using 'Hasūd'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not envious of your money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal warning against the trait of envy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'Hasūd' correctly focusing on the pharyngeal 'H'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an envious character from a story you know in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech about why envy is bad for friendship.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Participate in a roleplay where you protect yourself from a 'Hasūd' person.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the proverb 'Al-Hasūd lā yasūd' to a classmate.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Hasūd' in three different sentences (Nominal, Verbal, Negated).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of social media on envy in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short folk tale involving a 'Hasūd' villain.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is envy always bad, or can it be a motivator?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct a classmate's pronunciation of 'Hasūd'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mashallah' and explain why it's used against the 'Hasūd'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the difference between 'Hasūd' and 'Ghayūr' orally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud a paragraph about the 'Evil Eye'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Hasūd' in the plural 'Hussad' in a sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they think they are a 'Hasūd' person (politely/hypothetically).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express your dislike for an envious person in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the 'Fa'ūl' pattern using 'Hasūd' as an example.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'Hasūd' person's facial expressions.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a joke or a story about a 'Hasūd' person.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the cultural meaning of 'Hasūd' in 1 minute.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a recording and count how many times 'Hasūd' is mentioned.
Identify the tone of the speaker when they say 'Hasūd' (Angry, Joking, Sad).
Listen to a proverb and repeat it: 'Al-Hasūd lā yasūd'.
Listen to a story and identify the 'Hasūd' character.
Distinguish between 'Hasad' and 'Hasūd' in a spoken sentence.
Listen to a religious lecture and note the warnings against 'Hasūd'.
Identify the plural 'Hussad' in a poem being read.
Listen to a dialogue and explain why the speaker called someone 'Hasūd'.
Recognize the feminine form 'Hasūda' in a conversation.
Listen to a series of adjectives and pick out the intensive ones like 'Hasūd'.
Translate a spoken sentence containing 'Hasūd' into English.
Listen to a news report about social behavior and identify 'Hasūd'.
Identify the root H-S-D in various spoken words.
Listen to a song and catch the phrase 'Ayn al-Hasūd'.
Determine the case ending used for 'Hasūd' in a formal speech.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Hasūd' is a serious character judgment in Arabic. It describes someone whose envy is so deep that they wish for others to lose their blessings. Use it carefully, as it is more than just 'jealous'; it implies a malicious, habituated spite.
- Hasūd means 'envious' in an intensive way, describing a habitual character trait rather than a temporary feeling.
- It comes from the root H-S-D and follows the Fa'ūl pattern, which emphasizes the frequency or intensity of the action.
- Culturally, it is a very negative term often associated with the 'Evil Eye' and spiritual or moral deficiency.
- It is distinct from 'Ghayūr' (romantic jealousy) and 'Ghibta' (positive admiration or healthy envy).
Master the Pattern
Learn 'Hasūd' along with 'Sabūr' and 'Shakūr'. They all follow the Fa'ūl pattern. This helps you recognize intensive adjectives instantly when reading.
Don't Brag
In many Arabic-speaking circles, bragging too much can attract 'Hasūd' energy. It's polite to be modest and attribute success to God's will.
Nuance Matters
Distinguish between 'Hasad' (malicious envy) and 'Ghibta' (benign envy). Using the right one shows a high level of cultural and linguistic fluency.
Avoid Direct Accusation
Calling someone 'Hasūd' to their face is extremely offensive. It's usually used to describe someone in their absence or as a general character type.
예시
ابتعد عن الأشخاص الحسودين الذين يتمنون لك الشر.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
أعجب
A2마음에 들다; 즐겁거나 매력적이라고 생각하다.
عاطفي
A2감정적인 또는 낭만적인. 그는 매우 감정적입니다.
اعتزاز
A2자신의 성취나 자질에서 비롯된 만족감과 자기 존중감.
عداء
B1두 당사자 사이의 적대감 또는 적의.
عجب
A2경이로움이나 감탄; 감탄이 섞인 놀라움의 감정.
عقل
A1정신, 지성, 이성. 사고하는 능력.
عصبي
A2신경질적인, 짜증 잘 내는, 쉽게 화내는. (그는 면접 전에 신경질이 난다. 그녀는 피곤할 때 짜증을 잘 낸다.)
عصبية
A2신경질적이거나 짜증이 난 상태.
عطف
A2다정함, 동정심 또는 애정의 감정.
عذاب
A2'Adhab'이라는 단어는 심한 고통이나 괴로움을 의미합니다.