كافي
When you're just starting out in Arabic, knowing how to say "enough" is super useful. The word for it is كافي (kafi), and it's an adjective, so it describes a noun. Think about when you're ordering food or drinks; once you have enough, you can say كافي.
It's also great for indicating you've had enough of something, like food or even conversation, in a polite way. You'll hear it a lot in everyday interactions, so practicing it will help you sound more natural very quickly. Mastering this simple word will boost your confidence in basic Arabic conversations.
When using the word "كافي" (kafi), which means "enough" or "sufficient," it's important to know how to match it to the noun it describes. In Arabic, adjectives change their form based on the gender and number of the noun. So, if you're talking about something masculine and singular, you'd use "كافي." For a feminine singular noun, you would say "كافية" (kafiyah). If you're referring to plural nouns, you'll use "كافون" (kafoon) for masculine plural and "كافيات" (kafiyat) for feminine plural.
When using the word "كافي" (kafi), which means "enough" or "sufficient," it's good to know its grammatical flexibility. As an adjective, it will agree in gender and number with the noun it describes. For instance, if you're talking about a feminine noun, you'd say "كافية" (kafiyah). If the noun is plural, you'd use "كافون" (kafoon) for masculine plural or "كافيات" (kafiyat) for feminine plural. This agreement helps your sentences sound natural and correct in Arabic. Understanding this makes your use of "كافي" more precise and fluent.
When we say something is كافي (kafee), we mean it's 'enough' or 'sufficient.' Imagine you're pouring water, and when the glass is full, you say 'كافي!' meaning 'That's enough!'
You can use it for quantities, like 'Is this food enough for everyone?' (هل هذا الطعام كافي للجميع؟) or for abstract things, like 'That's enough information.' (هذه المعلومات كافية.)
It's a versatile word that comes in handy often. So, if you've had enough of something, or something is just right, this is your go-to word!
كافي 30초 만에
- كافي means 'enough' or 'sufficient'.
- It's a very common and practical word in daily Arabic.
- You can use it to say you have what you need.
§ What Does كافي Mean and When Do People Use It?
The Arabic word كافي (kafee) is a super common and useful adjective. It directly translates to "enough" or "sufficient." Think about how often you say "enough" in English throughout your day. Whether you're talking about food, time, money, or even just feeling content, كافي is the word you'll reach for in Arabic.
- DEFINITION
- Enough / Sufficient. Used to indicate that a quantity, amount, or condition meets the required or desired level.
You'll hear native Arabic speakers use كافي in a ton of different situations. It's really versatile. For example, if someone offers you more food and you've had your fill, you can simply say "كافي" to mean "that's enough." If you're buying something and you have the right amount of money, you can also use it to confirm you have "enough" money.
هل لديك مال كافي؟ (Do you have enough money?)
It's not just for tangible things. You can use كافي to talk about abstract concepts too. If you've studied enough for an exam, or if you've had enough of a certain situation, كافي works perfectly. It's a foundational word for expressing sufficiency or completeness.
أعتقد أن هذا الوقت كافي لإنهاء العمل. (I think this time is enough to finish the work.)
The beauty of كافي is its directness. It's an adjective, so it describes a noun. You're saying that the noun *is* enough. It's a simple concept that opens up a lot of conversational possibilities. You can use it to agree, to decline politely, or to confirm a quantity. Mastering this word will significantly boost your basic conversational skills.
Here are some common scenarios where you'd use كافي:
- When offered more food or drink: Instead of a long sentence, a simple "كافي, شكراً" (Enough, thank you) is perfect.
- Confirming a quantity: If you're shopping and the vendor asks if you need more of something, you can say "نعم, هذا كافي" (Yes, this is enough).
- Expressing satisfaction: When a task is complete or a situation has reached a good point, you might hear or say "هذا كافي بالنسبة لي" (This is enough for me).
Pay attention to how native speakers use it. You'll notice it's often followed by other words like "لي" (for me) or "لنا" (for us) to specify who it's enough for. But even on its own, it carries the full meaning. It's a fundamental building block for expressing basic needs and feelings of completeness or sufficiency in Arabic. Don't overthink it, just start using it!
هل هذا الماء كافي لنا؟ (Is this water enough for us?)
§ Mistake 1: Not matching gender and number
One of the most common errors learners make with كافي (kafi) is forgetting that, as an adjective, it needs to agree in gender and number with the noun it describes. In Arabic, adjectives change their form to match the noun they modify. This is a fundamental rule that applies to كافي just as it does to any other adjective.
- Incorrect Usage
- القهوة كافي (al-qahwa kafi) - This translates to "The coffee [is] enough" but coffee is feminine, so the adjective should also be feminine.
القهوة كافية (al-qahwa kafiya) - The coffee is enough.
- Incorrect Usage
- عندي كتب كافي (andi kutub kafi) - "I have enough books." Here, كتب (kutub - books) is a plural non-human noun, which takes a singular feminine adjective.
عندي كتب كافية (andi kutub kafiya) - I have enough books.
§ Mistake 2: Using كافي with definite articles incorrectly
Another common pitfall is the incorrect use of the definite article ال (al-) with كافي. When كافي is used as a predicate adjective (meaning it comes after the noun and describes it), it generally does not take the definite article.
- Incorrect Usage
- المال هو الكافي (al-mal huwa al-kafi) - This literally means "The money is the enough." While grammatically possible in specific contexts for emphasis, it's generally incorrect for simple statements.
المال كافي (al-mal kafi) - The money is enough.
However, if كافي is modifying a definite noun directly (e.g., "the enough money"), then it *would* take the definite article. This is a subtle but important distinction.
لا يوجد المال الكافي (la yujad al-mal al-kafi) - There isn't enough money (literally: the enough money).
§ Mistake 3: Overusing كافي when other expressions are more natural
While كافي means "enough," sometimes other Arabic expressions convey the idea of sufficiency or completion more naturally in certain contexts. Native speakers often use phrases that literally mean "that's it" or "it's done" when they want to say something is sufficient.
- For "That's enough!" (meaning "Stop!"), you might hear:
خلص! (khalas!) - That's it! / Finished!
يكفي! (yakfi!) - It suffices! / Enough!
- When offering food or drink, and someone has had enough, they might say:
الحمد لله. (alhamdulillah) - Praise be to God (implying satisfaction and having had enough).
While كافي is perfectly correct, being aware of these alternative expressions will enrich your vocabulary and make you sound more like a native speaker. Pay attention to how people around you use these phrases in everyday conversations.
§ Mistake 4: Confusing كافي with similar-sounding words
Arabic has many words that sound similar but have completely different meanings. While كافي (kafi) means "enough," be careful not to confuse it with words like كفّ (kaff), which means "palm of the hand" or "to stop/desist," or عافي (aafi) which comes from عافية (aafiya - well-being).
The best way to avoid these mistakes is through consistent practice and exposure to authentic Arabic. Listen to how native speakers use كافي in various contexts and try to mimic their usage. Don't be afraid to make mistakes – they are a natural part of the learning process!
How Formal Is It?
"هَذَا الْمِقْدَارُ كَافٍ لِلْجَمِيعِ."
"هذا يكفي."
"هاد مكفّي."
"خلاص يا ماما!"
"بكفّي حكي!"
재미있는 사실
The word 'kifaya' (كفاية), meaning sufficiency or enough, shares the same root and is also commonly used in various Arabic dialects.
난이도
short and common word
straightforward spelling
easy pronunciation
common in everyday speech
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
هل هذا كاف؟
Is this enough?
لا، هذا ليس كافياً.
No, this is not enough.
نعم، هذا كاف جداً.
Yes, this is very enough.
أحتاج المزيد، هذا ليس كافياً.
I need more, this is not enough.
هل الطعام كافٍ للجميع؟
Is the food enough for everyone?
الماء كافٍ للشرب.
The water is enough for drinking.
الوقت كافٍ لإنهاء العمل.
The time is enough to finish the work.
هذا المال كافٍ لدفع الفاتورة.
This money is enough to pay the bill.
هل هذا الطعام كافٍ لشخصين؟
Is this food enough for two people?
كافٍ (kafin) with tanween kasra because it's indefinite and acts as a predicate.
لا، هذا ليس كافيًا.
No, this is not enough.
كافيًا (kafiyan) with tanween fatḥa because it's the predicate of ليس (laysa).
عندي وقت كافٍ لإنهاء العمل.
I have enough time to finish the work.
كافٍ (kafin) with tanween kasra as an indefinite adjective modifying وقت (waqt).
هل لديك معلومات كافية؟
Do you have enough information?
كافية (kafiyah) is the feminine form of the adjective, agreeing with معلومات (ma'lūmāt).
هذه الكمية كافية للجميع.
This quantity is sufficient for everyone.
كافية (kafiyah) is the feminine form, agreeing with الكمية (al-kammiyah).
أعتقد أن هذا يكفي الآن.
I think this is enough for now.
يكفي (yakfī) is the verb form 'to be enough/suffice'.
هل المال كافٍ لشراء هذا؟
Is the money enough to buy this?
كافٍ (kafin) with tanween kasra as an indefinite adjective.
لقد قرأت ما يكفي عن هذا الموضوع.
I have read enough about this topic.
ما يكفي (mā yakfī) literally 'that which suffices', meaning 'enough'.
هل هذا الطعام كافٍ لشخصين؟
Is this food enough for two people?
لدينا وقت كافٍ لإنهاء المهمة.
We have enough time to finish the task.
أعتقد أن هذا المبلغ كافٍ للدفع.
I think this amount is sufficient for payment.
هل لديك معلومات كافية لاتخاذ القرار؟
Do you have enough information to make the decision?
المياه في الزجاجة ليست كافية للرحلة.
The water in the bottle is not enough for the trip.
قدمت مجهودًا كافيًا لتحقيق النجاح.
I made enough effort to achieve success.
الجو حار بما فيه الكفاية للسباحة.
The weather is hot enough for swimming.
لم يكن لدي صبر كافٍ للانتظار.
I didn't have enough patience to wait.
هل الطعام كافٍ لجميع الضيوف؟
Is the food enough for all the guests?
لا أعتقد أن لدي وقتًا كافيًا لإنهاء هذا المشروع اليوم.
I don't think I have enough time to finish this project today.
المبلغ الذي جمعناه ليس كافيًا لشراء السيارة الجديدة.
The amount we collected is not sufficient to buy the new car.
بعد كل هذا الجهد، أظن أن هذا كافٍ.
After all this effort, I think this is enough.
هل لديك معلومات كافية لاتخاذ قرار؟
Do you have enough information to make a decision?
أعتقد أن هذه الكمية من الماء كافية لري الزهور.
I think this amount of water is enough to water the flowers.
لم يكن لديه الشجاعة الكافية لمواجهة المشكلة.
He didn't have enough courage to face the problem.
هل هذه التجربة كافية للحصول على الوظيفة؟
Is this experience sufficient to get the job?
هل تعتقد أن هذا القدر من المال كافٍ لشراء المنزل الذي نحلم به؟
Do you think this amount of money is enough to buy the house we dream of?
بعد كل هذه السنوات من العمل الشاق، هل تشعر أنك حققت كافيًا من أهدافك المهنية؟
After all these years of hard work, do you feel you've achieved enough of your career goals?
لقد قضينا وقتًا كافيًا في الجدال حول هذا الموضوع؛ حان الوقت لاتخاذ قرار.
We've spent enough time arguing about this topic; it's time to make a decision.
هل جمعت معلومات كافية لإعداد تقرير شامل عن المشروع؟
Have you gathered enough information to prepare a comprehensive report on the project?
لا أعتقد أن الاعتذار وحده كافٍ لتصحيح الخطأ الذي ارتكبته.
I don't think an apology alone is enough to correct the mistake you made.
بعد مراجعة الأدلة، لم يكن هناك سبب كافٍ لتقديم التهم.
After reviewing the evidence, there wasn't enough reason to press charges.
علينا أن نكون متأكدين من أن لدينا موارد كافية لإنجاز المهمة بنجاح.
We need to be sure we have sufficient resources to successfully complete the task.
هل حصلت على قسط كافٍ من النوم قبل الامتحان الكبير؟
Did you get enough sleep before the big exam?
هل تعتقد أن هذا القدر من المال كافٍ لشراء المنزل الذي نحلم به؟
Do you think this amount of money is enough to buy the house we dream of?
بعد كل هذه السنين، هل ما زال حبك لي كافيًا لتجاوز الصعاب؟
After all these years, is your love for me still sufficient to overcome difficulties?
الجهد الذي بذلته لم يكن كافيًا لإحداث التغيير المطلوب في الشركة.
The effort I put in was not enough to make the desired change in the company.
لا أعتقد أن مجرد الاعتذار سيكون كافيًا لتصحيح الخطأ الذي ارتكبته.
I don't think a mere apology will be enough to correct the mistake I made.
المعلومات المتوفرة لدينا ليست كافية لاتخاذ قرار نهائي بشأن المشروع.
The information we have is not sufficient to make a final decision about the project.
هل أنت متأكد أن هذا الوقت كافٍ لإنهاء جميع المهام قبل الموعد النهائي؟
Are you sure this time is enough to finish all tasks before the deadline?
حتى لو قدمت كل التنازلات الممكنة، فلن يكون ذلك كافيًا لإرضاء جميع الأطراف.
Even if you make all possible concessions, it won't be enough to satisfy all parties.
الخبرة وحدها ليست كافية للنجاح في هذا المجال؛ تحتاج أيضًا إلى الإبداع.
Experience alone is not enough to succeed in this field; you also need creativity.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
هل هذا كافي؟
Is this enough?
هذا ليس كافياً.
This is not enough.
نحتاج وقتاً كافياً.
We need enough time.
لدي مال كافي.
I have enough money.
أنا آكل طعاماً كافياً.
I eat enough food.
هل حصلت على نوم كافي؟
Did you get enough sleep?
بذلت جهداً كافياً.
I made enough effort.
لا توجد مساحة كافية هنا.
There isn't enough space here.
هذه المعلومات كافية لي.
This information is enough for me.
لدينا أسباب كافية للذهاب.
We have enough reasons to go.
자주 혼동되는 단어
This word has multiple meanings depending on dialect and context. It can mean 'enough', 'only', or even 'but'. When it means 'enough', it's a direct synonym for 'كافي'.
In some dialects, 'تم' can be used to mean 'done' or 'finished', which can sometimes imply 'enough' in the sense of a task being completed. However, its primary meaning is completion, not sufficiency.
Similar to 'تم', 'خالص' can mean 'finished' or 'done', and in certain contexts, it might imply that something is 'enough' because it's complete. However, its core meaning is about completion or purity, not sufficiency.
관용어 및 표현
"هذا يكفي"
That's enough
هذا يكفي من الطعام. (This is enough food.)
neutral"هل هذا كافٍ؟"
Is this enough?
هل هذا كافٍ لك؟ (Is this enough for you?)
neutral"أكثر من كافٍ"
More than enough
لدينا أكثر من كافٍ. (We have more than enough.)
neutral"بالكاد كافٍ"
Barely enough
المال الذي معي بالكاد كافٍ. (The money I have is barely enough.)
neutral"ليس كافيًا"
Not enough
الوقت ليس كافيًا. (There isn't enough time.)
neutral"كافٍ وزيادة"
Enough and more / plenty
لدينا طعام كافٍ وزيادة. (We have plenty of food.)
neutral"كافٍ للجميع"
Enough for everyone
هذا كافٍ للجميع. (This is enough for everyone.)
neutral"حسب الكفاية"
As much as needed / sufficiently
تناول الطعام حسب الكفاية. (Eat as much as needed.)
formal"بالكاد يكفي"
Just enough
المبلغ بالكاد يكفي لدفع الإيجار. (The amount is just enough to pay the rent.)
neutral"ليس بالكافي"
Insufficient
الجهد الذي بذلته ليس بالكافي. (The effort you made is insufficient.)
formal혼동하기 쉬운
Sounds very similar to the word 'بس' (bas) meaning 'enough' or 'only', but 'بِس' (biss) is a command form of the verb 'to kiss'.
The pronunciation and context are key. 'بِس' (biss) is a verb, while 'بس' (bas) is a particle.
بِس صديقك! (Kiss your friend!)
Often confused with 'كافي' because both relate to quantity. 'كَثير' means 'many' or 'much', while 'كافي' means 'enough'.
'كافي' indicates sufficiency, while 'كَثير' indicates a large amount.
لدي الكثير من الكتب (I have many books).
Similar to 'بس' (bas) in meaning 'only', which can sometimes overlap with the idea of 'enough' in certain contexts, but 'فَقَط' is more strictly about exclusivity.
'فَقَط' is a more formal and strict way to say 'only', whereas 'كافي' is about meeting a requirement.
أريد قهوة فقط (I want coffee only).
This is the verb form 'to be enough' or 'it suffices', which is closely related to the adjective 'كافي'. Learners might confuse when to use the adjective and when to use the verb.
'كافي' is an adjective modifying a noun (e.g., 'هذا كافي' - this is enough). 'يَكفِي' is a verb describing an action or state (e.g., 'يكفي هذا' - this suffices).
هذا يكفيني (This is enough for me / This suffices me).
Another word that can mean 'only' or 'just', leading to confusion with the 'enough' concept when implying a limited amount.
'حَسْب' often implies 'just this much' or 'only this', focusing on the limitation. 'كافي' focuses on adequacy.
أحتاج قلمًا واحدًا حسب (I need only one pen).
사용법
When something is كافي (kafee), it means there's a sufficient amount of it, or it meets the needs. This word is versatile and can be used for various contexts, from food and drink to time or resources. For example, if you're eating, and you've had enough food, you can say: كفاني الأكل (The food was enough for me). If you're talking about money, you could say: هل هذا المال كافٍ؟ (Is this money enough?).
A common mistake for English speakers is to confuse كافي (enough / sufficient) with 'coffee,' due to similar pronunciation. While 'coffee' in Arabic is قهوة (qahwa), it's important to remember that كافي has a completely different meaning. Another mistake is forgetting that it can be used with different prepositions depending on the context, like كافٍ لِـ (enough for) or كافٍ من (enough of).
팁
Start with common phrases
The word "كافي" (kafi) is very common. You'll hear it often in everyday conversations. It literally means enough or sufficient.
Masculine vs. Feminine
Like many Arabic adjectives, "كافي" has masculine and feminine forms. The masculine is كافي (kafi) and the feminine is كافية (kafiyah). Remember to match the gender with the noun it describes.
Using 'enough' for quantity
When you want to say you have enough of something, you can use "كافي". For example: "هل لديك مال كافي؟" (Hal ladayka mal kafi?) - Do you have enough money?
Using 'enough' for satisfaction
You can also use it to express satisfaction. For instance, after a meal, you might say "هذا كافي" (Hadha kafi) - This is enough (meaning I'm full/satisfied).
Pairing with prepositions
Often, "كافي" is used with the preposition "لـ" (li - for/to). For example: "هذا كافي لي" (Hadha kafi li) - This is enough for me.
Asking if something is sufficient
To ask if something is sufficient, you can say: "هل هذا كافي؟" (Hal hadha kafi?) - Is this enough?
Negative form: Not enough
To say "not enough," simply add "ليس" (laysa - is not) before it. For example: "ليس كافي" (laysa kafi) - It's not enough.
Responding to offers
When someone offers you more food or drink, you can politely decline by saying: "شكراً، هذا كافي" (Shukran, hadha kafi) - Thank you, this is enough.
Practice with daily items
Try to use "كافي" when talking about things you use daily. For example: "لدي طعام كافي" (Laday ta'am kafi) - I have enough food. "الوقت كافي" (Al-waqt kafi) - The time is enough.
Listen for variations
While "كافي" is standard, you might hear slight dialectal variations in pronunciation, but the meaning remains the same. Focus on understanding the core word for enough/sufficient.
어원
From the Arabic root ك-ف-ي (k-f-y)
원래 의미: to suffice, to be enough
Semitic, Afro-Asiatic문화적 맥락
In Arab cultures, saying 'كافي' (kafi) can be a polite way to decline more food or drink, indicating that you are satisfied. It's often accompanied by a hand gesture over the plate or cup. It can also be used to express a sense of contentment or completion in other contexts.
자주 묻는 질문
10 질문You say 'كافي' (kafee). It means 'enough' or 'sufficient'.
Yes, 'كافي' can be used for both masculine and feminine, especially in spoken Arabic. For example, 'هذا كافي' (Hatha kafee - This is enough) for a masculine noun, and 'هذه كافي' (Hathihi kafee - This is enough) for a feminine noun. In formal Arabic, you might hear 'كافية' (kafeeyah) for feminine, but 'كافي' is very common for both in everyday speech.
Absolutely! You can simply say 'كافي' (kafee) on its own to mean 'that's enough'.
You would say 'عندي فلوس كافي' (A'indee fuloos kafee). This literally translates to 'I have money enough'.
You can ask 'هل هذا كافي؟' (Hal hatha kafee?) or, more commonly in spoken Arabic, just 'هذا كافي؟' (Hatha kafee?).
Yes, it can. You could say 'المعلومات كافي' (Al-ma'loomat kafee - The information is sufficient).
Yes, there's a difference. 'كافي' (kafee) is an adjective meaning 'enough' or 'sufficient'. 'يكفي' (yakfee) is a verb meaning 'it is enough' or 'it suffices'. So you might say 'هذا كافي' (Hatha kafee - This is enough) and 'هذا يكفي' (Hatha yakfee - This suffices).
You can say 'مش كافي' (mish kafee) or 'ليس كافي' (laysa kafee). 'مش كافي' is more common in spoken Arabic.
Yes, you can. You might say 'كافي كلام!' (Kafee kalam! - Enough talk!) or simply 'كافي!' (Kafee! - Enough!).
While 'كافي' is the most common and versatile, you might encounter 'حسب' (hasb) in some contexts, meaning 'sufficient' or 'according to', but 'كافي' is your go-to word for general 'enough'.
셀프 테스트 102 질문
أنا لا أحتاج المزيد، هذا ____.
The sentence means 'I don't need more, this is enough.' 'كافي' means enough.
هل لديك طعام ____ للجميع؟
The sentence asks 'Do you have enough food for everyone?' 'كافي' means enough.
أعتقد أن هذا الوقت ____ لإنهاء المهمة.
The sentence means 'I think this is enough time to finish the task.' 'كافي' means enough.
هل هذا الماء ____ للشرب؟
The sentence asks 'Is this water enough to drink?' 'كافي' means enough.
لدي المال ____ لشراء الكتاب.
The sentence means 'I have enough money to buy the book.' 'كافي' means enough.
هل هذا القدر من السكر ____ لك؟
The sentence asks 'Is this amount of sugar enough for you?' 'كافي' means enough.
Which word means "enough"?
The Arabic word for 'enough' or 'sufficient' is كافي (kafi).
If you have enough food, you would say:
To express that you have enough food, you use 'لدي طعام كافي' (laday ta'am kafi).
Choose the correct sentence to say "This is enough water."
The phrase 'هذا ماء كافي' (hadha ma' kafi) means 'This is enough water'.
The word كافي (kafi) means 'not enough'.
كافي (kafi) actually means 'enough' or 'sufficient', not 'not enough'.
If something is 'كافي' (kafi), it means you have a good amount of it.
Yes, 'كافي' (kafi) implies that the quantity is sufficient and a good amount.
You can use كافي (kafi) to describe something that is too much.
No, كافي (kafi) means 'enough', not 'too much'. For 'too much', you would use a different word like 'كثير جداً' (katheer jiddan).
Is this enough?
No, it's not enough.
Yes, this is enough, thank you.
Read this aloud:
هل لديك طعام كاف؟
Focus: كاف (kaaf)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هذا كافي لي.
Focus: كافي (kaafi)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ليس كافي الآن.
Focus: ليس (laysa)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
أعتقد أن هذا الطعام ___ لشخصين. (I think this food is ___ for two people.)
The sentence indicates that the amount of food is suitable for two people, so 'كافي' (enough/sufficient) is the correct word.
هل لديك وقت ___ لإنهاء المهمة؟ (Do you have ___ time to finish the task?)
The question is asking if there is sufficient time to complete the task, making 'كافي' (enough/sufficient) the appropriate choice.
لا تقلق، المال الذي معنا ___ لتغطية التكاليف. (Don't worry, the money we have is ___ to cover the costs.)
The sentence reassures that there is enough money to cover the costs, so 'كافي' (enough/sufficient) fits the context.
هل هذا المقعد ___ لك؟ (Is this seat ___ for you?)
The question is about whether the seat is sufficient or adequate for the person, so 'كافي' (enough/sufficient) is the correct answer.
تحتاج إلى نوم ___ لتشعر بالراحة. (You need ___ sleep to feel rested.)
To feel rested, one needs sufficient sleep, making 'كافي' (enough/sufficient) the appropriate word.
لم يكن لدي طعام ___ لأقدمه للجميع. (I didn't have ___ food to offer everyone.)
The sentence implies a lack of food to serve everyone, so 'كافي' (enough/sufficient) is the correct word to indicate insufficiency.
Write a short sentence saying that the food is enough for everyone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
الطعام كافي للجميع.
Form a sentence asking if you have enough time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هل لديك وقت كافي؟
Describe a situation where someone says they have had enough of something (e.g., waiting).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لقد مللت الانتظار، هذا كافي.
ماذا تعني عبارة 'ماء كافٍ'؟
Read this passage:
لدينا ماء كافٍ لشرب الجميع. لا داعي للقلق بشأن العطش.
ماذا تعني عبارة 'ماء كافٍ'؟
'كافٍ' تعني ما يكفي أو ما هو كافٍ للحاجة.
'كافٍ' تعني ما يكفي أو ما هو كافٍ للحاجة.
ماذا يفهم من هذه الجملة؟
Read this passage:
المشروع يحتاج إلى المزيد من الجهد. هذا ليس كافيًا حتى الآن.
ماذا يفهم من هذه الجملة؟
عبارة 'ليس كافيًا' تشير إلى أن الجهد غير كافٍ.
عبارة 'ليس كافيًا' تشير إلى أن الجهد غير كافٍ.
لماذا سيكمل القراءة غدًا؟
Read this passage:
لقد قرأت خمس صفحات وهذا كافٍ لليوم. سأكمل القراءة غدًا.
لماذا سيكمل القراءة غدًا؟
الجملة توضح أن الخمس صفحات كانت 'كافٍ لليوم' مما يعني أنه سيكمل لاحقًا.
الجملة توضح أن الخمس صفحات كانت 'كافٍ لليوم' مما يعني أنه سيكمل لاحقًا.
This sentence means 'We have enough food for everyone.' The word 'كافٍ' (enough) comes after 'طعام' (food) to describe it.
This question means 'Is there enough time to finish the work?' 'كافٍ' (enough) modifies 'الوقت' (time).
This sentence means 'I don't have enough money to buy this.' 'كافياً' (enough) follows 'مالاً' (money).
Choose the correct translation for 'This food is enough.'
'كافٍ' (kafin) means 'enough'.
Which sentence correctly uses 'كافي' to mean 'sufficient'?
In this context, 'كافي' means 'sufficient' time to finish the work.
Select the sentence where 'كافي' implies 'adequate amount'.
Here, 'كافٍ' refers to an adequate amount of water.
The sentence 'هل هذا كافٍ لك؟' means 'Is this too much for you?'
The sentence means 'Is this enough for you?'
If someone says 'ليس لدي كافي من المال', they mean 'I don't have enough money'.
'ليس لدي كافي من المال' directly translates to 'I don't have enough money'.
You can use 'كافي' to describe something that is excessively large.
'كافي' refers to sufficiency or an adequate amount, not excessive size.
بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد، هل تعتقد أننا حققنا نجاحًا ___؟
السياق يشير إلى البحث عن مستوى مقبول أو مرضي من النجاح بعد الجهد، و'كافي' تعني 'enough' أو 'sufficient'.
هل لديك معلومات ___ عن المشروع حتى نتمكن من اتخاذ قرار نهائي؟
لصنع قرار نهائي، نحتاج إلى معلومات 'كافية' (sufficient).
أعتقد أن هذا القدر من الطعام سيكون ___ لجميع الضيوف المدعوين.
الجملة تعبر عن أن كمية الطعام ستكون مناسبة أو 'كافية' للعدد المذكور من الضيوف.
بعد كل ما تعلمته، هل تشعر أن لديك فهم ___ للموضوع؟
السؤال يستفسر عما إذا كان الفهم قد وصل إلى مستوى 'كافي' أو 'sufficient' بعد عملية التعلم.
لا تقلق بشأن نقص الموارد، لدينا دعم مالي ___ لتغطية كل النفقات.
يشير السياق إلى أن الدعم المالي سيغطي جميع النفقات، مما يعني أنه 'كافي' أو 'sufficient'.
هل كان لديك وقت ___ لإعداد نفسك للامتحان؟
السؤال يستعلم عما إذا كان الوقت المتاح كان 'كافي' (sufficient) للتحضير للامتحان.
Choose the correct translation for 'كافي' in the sentence: 'هل لديك مال كافي؟'
The word 'كافي' means 'enough' or 'sufficient'.
Which sentence correctly uses 'كافي' to mean 'sufficient'?
The sentence 'هذا الطعام كافي لنا جميعاً' means 'This food is sufficient for all of us'.
What is the opposite of 'كافي'?
The opposite of 'enough' or 'sufficient' is 'little' or 'not enough'.
The sentence 'الوقت كافي لإنجاز المهمة' means 'There is not enough time to complete the task'.
'الوقت كافي لإنجاز المهمة' means 'There is enough time to complete the task'.
You can use 'كافي' to describe a quantity.
'كافي' is used to express a sufficient quantity of something.
The word 'كافي' is a verb.
'كافي' is an adjective, meaning 'enough' or 'sufficient'.
Do you have enough information to make the decision?
The quantity is enough to cover our needs for a week.
I didn't have enough time to finish the project.
Read this aloud:
هل تعتقد أن هذا الشرح كافٍ؟
Focus: كافٍ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أعتقد أن هذه المساحة كافية لنا جميعًا.
Focus: كافية
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل الطعام كافٍ للجميع؟
Focus: كافٍ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a small dinner party. Write a short paragraph in Arabic describing what food and drinks you have, and how you would politely ask a guest if they have 'enough' to eat or drink. Use the word 'كافي' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لدينا بعض الدجاج والأرز والسلطة للعشاء. يوجد أيضًا عصير وماء. عندما يصل الضيف سأسأله: 'هل طعامك كافٍ؟' أو 'هل لديك شراب كافٍ؟'
You are at a cafe and want to order a coffee. The barista asks if the amount of sugar in your coffee is 'enough' for you. Write your response in Arabic, stating whether it is enough or not, and if not, what you would like to add.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
نعم، السكر كافٍ، شكرًا لك. أو، لا، السكر ليس كافيًا، من فضلك أضف قليلاً أكثر.
You are helping a friend pack for a trip. They ask if they have 'enough' clothes. Write a short conversation (two turns) in Arabic where you confirm or deny if they have enough, and suggest why or why not.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صديق: هل ملابسي كافية لهذه الرحلة؟ أنت: نعم، أعتقد أنها كافية لخمسة أيام. أو، لا، أعتقد أنك بحاجة إلى المزيد من القمصان.
ما هو الوضع المالي للشركة حسب المدير؟
Read this passage:
في اجتماع الأمس، كان النقاش حول الميزانية. قال المدير: 'لدينا أموال كافية لتغطية التكاليف الأساسية، لكن ليس لدينا ما يكفي لتنفيذ المشروع الجديد هذا العام. نحتاج إلى إيجاد مصادر تمويل إضافية أو تأجيل المشروع للعام القادم.'
ما هو الوضع المالي للشركة حسب المدير؟
المدير ذكر أن لديهم أموال كافية لتغطية التكاليف الأساسية ولكن ليس للمشروع الجديد.
المدير ذكر أن لديهم أموال كافية لتغطية التكاليف الأساسية ولكن ليس للمشروع الجديد.
كم وجبة يمكن أن تكفي الخضروات التي اشترتها سارة؟
Read this passage:
ذهبت سارة إلى السوق لشراء الخضروات. اشترت بعض الطماطم والخيار. عندما عادت إلى المنزل، سألتها أمها: 'هل اشتريتِ ما يكفي من الخضروات للسلطة؟' أجابت سارة: 'نعم، أعتقد أن الكمية كافية لثلاث وجبات.'
كم وجبة يمكن أن تكفي الخضروات التي اشترتها سارة؟
ذكرت سارة أن الكمية كافية لثلاث وجبات.
ذكرت سارة أن الكمية كافية لثلاث وجبات.
ماذا قرر أحمد أن يفعل لأنه لم يشعر بالدفء الكافي؟
Read this passage:
كان الجو باردًا جدًا في الخارج، وارتدى أحمد معطفه الثقيل وقبعته. لكنه شعر أن ملابسه ليست كافية للدفء. فقرر العودة إلى المنزل وارتداء طبقة أخرى من الملابس قبل الخروج مرة أخرى.
ماذا قرر أحمد أن يفعل لأنه لم يشعر بالدفء الكافي؟
أحمد قرر العودة إلى المنزل وارتداء طبقة أخرى من الملابس لأنه شعر أن ملابسه ليست كافية للدفء.
أحمد قرر العودة إلى المنزل وارتداء طبقة أخرى من الملابس لأنه شعر أن ملابسه ليست كافية للدفء.
لقد عملت بجد، هل تعتقد أن هذا ___؟ (I've worked hard, do you think this is enough?)
The context implies asking if the effort put in is sufficient, thus 'كافي' (enough) is the correct fit.
بعد كل هذه السنوات، هل ما زلت تشعر أن هذا الدخل ___ لتغطية نفقاتك؟ (After all these years, do you still feel this income is sufficient to cover your expenses?)
The sentence questions the sufficiency of income for expenses, making 'كافي' (sufficient) the appropriate word.
لم يكن الطعام ___ لجميع الضيوف، فاضطررنا لطلب المزيد. (The food was not ___ for all the guests, so we had to order more.)
The sentence states that more food was needed, indicating that the initial amount was not 'كافي' (enough).
كانت المعلومات التي قدمتها ___ لاتخاذ قرار مستنير. (The information you provided was ___ to make an informed decision.)
The feminine form 'كافية' is used because 'المعلومات' (information) is plural feminine. It means the information was sufficient.
هل تعتقد أن ساعة واحدة من الدراسة ___ لاجتياز هذا الاختبار الصعب؟ (Do you think one hour of study is ___ to pass this difficult exam?)
Here, 'ساعة واحدة' (one hour) is feminine, so 'كافية' (enough/sufficient) is the correct form to match it.
بعد المناقشات الطويلة، شعرنا أن الرد الذي تلقيناه لم يكن ___ إطلاقاً. (After long discussions, we felt that the reply we received was not ___ at all.)
The accusative case 'كافياً' is used here as an adverbial phrase to describe the extent of sufficiency of the reply. The reply was not 'كافياً' (sufficient/enough).
Choose the sentence where "كافي" is used to mean 'enough' in a subtle, nuanced way, suggesting a deeper understanding of sufficiency beyond mere quantity.
This option subtly implies that the sufficiency is not just about quantity of effort but its quality and impact in achieving ambitious goals, which aligns with a C1 level understanding of 'enough'. The other options are more straightforward uses of 'enough' related to quantity or general experience.
In which of the following scenarios would using "كافي" imply a sense of resignation or reluctant acceptance, rather than simple adequacy?
This option uses 'كافي' to convey a deeper emotional context, suggesting that while the success is 'enough,' it comes with a sense of resignation after prolonged effort, fitting a C1 understanding of nuanced expression. The other options are more direct and less emotionally charged uses of 'enough'.
Select the sentence where "كافي" expresses a judgment about the quality or appropriateness of something, rather than just its quantity.
This option uses 'كافي' to question the qualitative sufficiency of the evidence, implying it's not just about the volume of evidence but its strength and relevance, which is a C1 level interpretation. The other options are more concerned with quantitative sufficiency.
The sentence "أشعر أن لدي حافز كافي لمواجهة التحديات القادمة" (I feel I have enough motivation to face the upcoming challenges) correctly conveys a sense of strong, sustained readiness.
At C1, 'كافي' in this context implies a robust and adequate level of motivation, suggesting sustained readiness rather than just a minimal amount. This usage is correct and appropriate.
In a formal debate, stating "هذه النقطة ليست كافية لتغيير رأي الجمهور" (This point is not enough to change the public's opinion) accurately reflects a nuanced understanding of persuasion.
This statement uses 'كافي' to convey that a point, despite its presence, lacks the persuasive power or weight needed to alter public opinion, demonstrating a sophisticated understanding of rhetoric at the C1 level. It’s not just about having a point, but if it is 'enough' in quality and impact.
The phrase "كافي جداً" (very enough) is commonly used in highly formal Arabic to emphasize an absolute surplus.
While 'كافي' means 'enough,' adding 'جداً' (very) to it is generally redundant and grammatically awkward in most Arabic contexts, especially in formal settings. 'كافي' already implies sufficiency, and 'كافٍ وافٍ' or 'كافٍ تماماً' would be more appropriate for emphasizing a complete or absolute sufficiency in formal Arabic. Thus, this statement is false.
Do you have enough information to make the decision?
The amount collected is not enough to cover the costs.
I believe our efforts were sufficient to achieve the goal.
Read this aloud:
تأكد من أن لديك وقتًا كافيًا لإنهاء المشروع قبل الموعد النهائي.
Focus: كافيًا
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل تعتقد أن هذا الشرح كافٍ لفهم الفكرة؟
Focus: كافٍ
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لتحقيق النجاح، يجب أن تكون مثابرًا، والموهبة وحدها ليست كافية.
Focus: كافية
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an investigative journalist. Write a short report (3-4 sentences) on the impact of a recent economic policy on the average citizen's daily life in an Arab country. Use the word 'كافي' (enough/sufficient) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أثّرت السياسة الاقتصادية الجديدة بشكل كبير على حياة المواطنين. لم يعد الدخل الشهري كافياً لتغطية نفقات المعيشة الأساسية، مما أدى إلى ارتفاع معدلات الفقر. يتطلب الوضع الحالي مراجعة عاجلة لضمان توفير مستوى معيشي لائق للجميع.
You are a social commentator. Write a critical analysis (3-4 sentences) about the challenges faced by young people in finding suitable employment in the Arab world. Incorporate 'كافي' (enough/sufficient) to describe the availability of jobs or opportunities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
يعاني الشباب العربي من تحديات كبيرة في سوق العمل، حيث لا تتوفر فرص عمل كافية تتناسب مع مؤهلاتهم وطموحاتهم. يؤدي هذا النقص إلى ارتفاع معدلات البطالة والإحباط. يجب على الحكومات والمؤسسات توفير بيئة عمل محفزة وخلق وظائف جديدة.
You are a food critic. Write a review (3-4 sentences) of a new restaurant, focusing on the portion sizes and overall satisfaction. Use 'كافي' (enough/sufficient) to describe the portion sizes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
زرت المطعم الجديد مؤخرًا وكانت تجربة رائعة. كانت الأجزاء المقدمة كافية تمامًا، لا هي قليلة ولا مبالغ فيها، مما سمح بالاستمتاع بالوجبة دون شعور بالثقل. جودة الطعام كانت ممتازة أيضًا، وأنصح بزيارته.
ما هو التحدي الرئيسي الذي تواجهه الدول النامية في التحول إلى الطاقة المتجددة حسب النص؟
Read this passage:
في ظل التحديات البيئية المتزايدة، أصبح الاعتماد على المصادر المتجددة للطاقة ليس خيارًا بل ضرورة ملحة. ولكن هل البنية التحتية الحالية في الدول النامية كافية لاستيعاب هذا التحول؟ يتطلب الأمر استثمارات ضخمة وتخطيطًا استراتيجيًا لضمان الانتقال السلس نحو مستقبل أكثر استدامة.
ما هو التحدي الرئيسي الذي تواجهه الدول النامية في التحول إلى الطاقة المتجددة حسب النص؟
النص يشير بوضوح إلى أن السؤال هو ما إذا كانت البنية التحتية الحالية كافية لاستيعاب التحول.
النص يشير بوضوح إلى أن السؤال هو ما إذا كانت البنية التحتية الحالية كافية لاستيعاب التحول.
وفقًا للفقرة، ما هي المشكلة التي يواجهها الأفراد في التعلم المستمر؟
Read this passage:
مع التطور السريع للتكنولوجيا، أصبح التعلم المستمر أمرًا حتميًا لمواكبة سوق العمل. ومع ذلك، يجد الكثيرون أن الوقت المتاح لهم بعد ساعات العمل ليس كافيًا لاكتساب مهارات جديدة. فهل يجب على الشركات توفير برامج تدريب داخلية كجزء من دوام العمل، أم يقع هذا العبء بالكامل على عاتق الفرد؟
وفقًا للفقرة، ما هي المشكلة التي يواجهها الأفراد في التعلم المستمر؟
النص يذكر أن 'الوقت المتاح لهم بعد ساعات العمل ليس كافيًا لاكتساب مهارات جديدة'.
النص يذكر أن 'الوقت المتاح لهم بعد ساعات العمل ليس كافيًا لاكتساب مهارات جديدة'.
ما هي النتيجة الرئيسية لعدم وجود بنية تحتية كافية للمياه الصالحة للشرب؟
Read this passage:
تُعدّ المياه النظيفة حقًا أساسيًا من حقوق الإنسان، ومع ذلك لا يزال الملايين حول العالم يفتقرون إليها. ففي العديد من المناطق، لا توجد بنية تحتية كافية لتوفير المياه الصالحة للشرب، مما يؤدي إلى انتشار الأمراض وتدهور الأوضاع الصحية. تتطلب هذه الأزمة جهودًا دولية مشتركة لمعالجتها.
ما هي النتيجة الرئيسية لعدم وجود بنية تحتية كافية للمياه الصالحة للشرب؟
النص يذكر بوضوح أن عدم توفر المياه الصالحة للشرب يؤدي إلى 'انتشار الأمراض وتدهور الأوضاع الصحية'.
النص يذكر بوضوح أن عدم توفر المياه الصالحة للشرب يؤدي إلى 'انتشار الأمراض وتدهور الأوضاع الصحية'.
ماذا تعني كلمة 'كافي' في سياق 'هذا الطعام كافي لنا'؟
في هذا السياق، تعني كلمة 'كافي' أن الطعام يكفي لسد الحاجة.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'كافي' بشكل صحيح للإشارة إلى أن هناك ما يكفي من الموارد؟
الجملة الصحيحة هي 'المال كافي لشراء المنزل.' لأنها تعبر عن وجود كمية كافية من المال.
إذا قال شخص 'هذا ليس كافي أبداً'، فماذا يقصد؟
عبارة 'ليس كافي أبداً' تعني أن الكمية أو المورد غير كافٍ بأي شكل من الأشكال.
كلمة 'كافي' يمكن أن تستخدم لوصف كمية مادية فقط.
كلمة 'كافي' لا تقتصر على الكميات المادية، بل يمكن أن تستخدم لوصف أمور معنوية مثل 'وقت كافي' أو 'صبر كافي'.
في الجملة 'هل لديك ما يكفي من الكتب؟'، يمكن استبدال 'ما يكفي' بـ 'كافي' دون تغيير المعنى الجوهري.
يمكن استبدال 'ما يكفي' بـ 'كافي' في هذا السياق، فالجملتان تحملان نفس المعنى: 'هل لديك كتب كافية؟'.
استخدام 'كافي' يعبر دائماً عن رضا تام بالكمية الموجودة.
ليس بالضرورة، فقول 'كافي' قد يعني الحد الأدنى المطلوب وليس بالضرورة الرضا التام أو الوفير.
This sentence means 'They have sufficient resources to implement the project.' The word 'الكافية' (sufficient) acts as an adjective describing 'الموارد' (resources).
This sentence translates to 'Is there enough time to finish the report?' 'كاف' (enough) describes 'الوقت' (time).
This means 'The effort was not enough to achieve success.' 'كافيًا' (enough) is used as an adjective for 'الجهد' (effort).
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
Using 'كافي' will help you express satisfaction with quantity or amount in Arabic.
- كافي means 'enough' or 'sufficient'.
- It's a very common and practical word in daily Arabic.
- You can use it to say you have what you need.
Start with common phrases
The word "كافي" (kafi) is very common. You'll hear it often in everyday conversations. It literally means enough or sufficient.
Masculine vs. Feminine
Like many Arabic adjectives, "كافي" has masculine and feminine forms. The masculine is كافي (kafi) and the feminine is كافية (kafiyah). Remember to match the gender with the noun it describes.
Using 'enough' for quantity
When you want to say you have enough of something, you can use "كافي". For example: "هل لديك مال كافي؟" (Hal ladayka mal kafi?) - Do you have enough money?
Using 'enough' for satisfaction
You can also use it to express satisfaction. For instance, after a meal, you might say "هذا كافي" (Hadha kafi) - This is enough (meaning I'm full/satisfied).
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.