ما
ما 30초 만에
- Used to ask 'What' about non-human things like objects, names, and ideas.
- Functions as a negative particle to say 'did not' with past tense verbs.
- Acts as a relative pronoun meaning 'that which' or 'what' in complex sentences.
- Used in exclamations to express wonder, such as 'How beautiful!'.
The Arabic particle ما (Ma) is one of the most versatile and essential building blocks of the Arabic language. At its most fundamental level, specifically for beginners at the CEFR A1 level, it functions as an interrogative pronoun meaning 'What'. However, it is strictly reserved for non-human entities. When you are pointing at an object, asking about a concept, or inquiring about a name, ما is your primary tool. Unlike English, where 'what' can sometimes refer to people in specific contexts (e.g., 'What are you?'), Arabic maintains a sharp distinction: ما is for things, while مَنْ (Man) is for people.
- Interrogative Usage
- Used at the beginning of a sentence to ask about objects, ideas, or names. Example: ما هذا؟ (What is this?).
- Negation of Past Tense
- In verbal sentences, it is used to negate actions that happened in the past. Example: ما أكلتُ (I did not eat).
- The Relative Pronoun
- It acts as 'that which' or 'whatever'. Example: أفعل ما تريد (I do what you want).
ما اسمك؟ (Ma ismuka?) — What is your name?
Beyond the basics, ما appears in exclamatory forms to express wonder. When you see something beautiful, you might say ما أجملَ! (How beautiful!). This versatility means that as a learner, you will encounter this word in almost every paragraph of text or minute of conversation. It is the Swiss Army knife of Arabic particles. In formal Modern Standard Arabic (MSA), it maintains a high level of prestige and clarity, whereas in various dialects, it might be shortened or replaced by words like 'Shu' or 'Eh', yet ما remains the root understood by all. Understanding the context is key: if it precedes a noun in a question, it is 'What'. If it precedes a past-tense verb, it is usually 'Not'. If it sits in the middle of a sentence connecting two ideas, it is 'What/That which'.
ما هذا الكتاب؟ (Ma hadha al-kitab?) — What is this book?
- Exclamatory Ma
- Used to express surprise or admiration. ما أوسع البيت! (How spacious the house is!).
In academic contexts, ما is also used in 'Ma al-Masdariyya', which turns a verb into a verbal noun meaning. This is advanced, but it shows that the word grows with you as you progress from A1 to C2. It is not just a word; it is a grammatical pivot point upon which much of Arabic syntax rests. Mastery of ما ensures that you can identify the mood, the intent, and the temporal setting of a sentence quickly. It is often the first word children learn to ask about the world around them, making it the gateway to vocabulary acquisition.
Using ما correctly requires an understanding of sentence structure. In Arabic, sentences are either nominal (starting with a noun) or verbal (starting with a verb). ما fits into both but changes its function accordingly. For an A1 learner, the focus is on the Interrogative Ma. This is placed at the very beginning of the sentence. It does not require an auxiliary verb like 'do' or 'is' in English, because the Arabic nominal sentence implies the verb 'to be'.
ما لونك المفضل؟ (Ma lawnuka al-mufaddal?) — What is your favorite color?
When using ما for negation, it specifically targets the past tense in Modern Standard Arabic. If you want to say 'I did not study', you say ما درستُ. It is important to note that for negating the present tense, a different word (لا - La) is typically used. This distinction is a common hurdle for English speakers who use 'don't' and 'didn't' derived from the same root. In Arabic, the particle changes to signal the time period of the negation.
- The 'What' vs 'What' Dilemma
- Use ما before nouns (What is...?). Use ماذا before verbs (What did you [verb]...?). Example: ماذا فعلت؟ (What did you do?).
In more complex sentences, ما acts as a relative pronoun. This is the 'what' in 'I heard what you said'. In Arabic: سمعتُ ما قلتَ. Here, it functions as a bridge. It is not asking a question, nor is it negating; it is representing an object that is being described by the following clause. This use is vital for fluid, natural-sounding Arabic. Without it, your sentences will remain choppy and basic. As you move toward B1 and B2 levels, you will start using ما to create conditional sentences, such as 'Whatever you eat, I will eat' (ما تأكل آكل).
ما عندي كتاب. (Ma 'indi kitab.) — I don't have a book. (Negating a pseudo-verb sentence).
Finally, the exclamatory use of ما follows a specific pattern: Ma + Af'ala + Noun (in accusative). This is a fixed structure used to express high emotion. ما أطيبَ الطعام! (How delicious the food is!). This structure is a favorite in Arabic poetry and literature, providing a rhythmic and emphatic way to describe the world. By mastering these different 'slots' where ما can live, you gain a massive amount of expressive power with just two letters.
If you walk through the streets of Cairo, Amman, or Riyadh, ما will be ringing in your ears, though its form might shift slightly. In formal settings—news broadcasts, Friday sermons, university lectures, and official documents—the classical ما is used exactly as described in grammar books. You will hear a news anchor ask, ما هي آخر الأخبار؟ (What is the latest news?). In this context, it sounds sharp, clear, and authoritative.
Street Sign: ما هو مسموح؟ (What is permitted?)
In daily life and spoken dialects (Ammiya), ما is frequently used for negation. In the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine), you will hear ما بعرف (Ma ba'ref) meaning 'I don't know'. Here, ما is negating a present-tense verb, which is a departure from formal MSA rules but is the standard for millions of speakers. In Egyptian Arabic, it is often paired with a 'sh' sound at the end of the verb for emphasis: ما عرفتش (Ma 'araftesh - I didn't know). This 'Ma...sh' sandwich is the hallmark of Egyptian negation.
- The 'Shu' and 'Eh' Factor
- While ما is the formal 'What', dialects use شو (Shu) in the Levant and إيه (Eh) in Egypt. However, ما is still used in compound phrases like ما في (Ma fi - There isn't).
In the digital world—social media, WhatsApp, and YouTube comments—ما is ubiquitous. It is used in hashtags like #ما_شاء_الله (Ma Sha Allah), an incredibly common phrase used to express appreciation or to ward off the 'evil eye' when seeing something good. This phrase literally means 'What God has willed'. You will see this on car bumpers, in Instagram captions of beautiful scenery, and hear it when someone compliments a child. It is perhaps the most culturally significant use of the word ما in the modern era.
ما شاء الله! (Ma Sha Allah!) — Used universally to express 'God has willed it' or 'Wonderful!'.
Finally, in literature and poetry, ما is used to create rhythm. The repetition of ما can signal a lament or a series of rhetorical questions. When reading the Quran, ما appears in almost every verse, often as a relative pronoun ('that which') to describe the attributes of the divine or the nature of the world. For a learner, hearing ما is like hearing the heartbeat of the language—it is constant, rhythmic, and carries the weight of the sentence's meaning.
The simplicity of ما (just two letters!) often masks its complexity, leading to several common pitfalls for English speakers. The most frequent mistake is the Human vs. Non-Human confusion. English uses 'What' for things and 'Who' for people, but sometimes 'What' can feel applicable to people in English minds. In Arabic, asking ما هذا؟ about a person is considered grammatically incorrect and potentially offensive, as it treats the person as an object. Always use مَنْ (Man) for people.
Wrong: ما هذا الرجل؟ (What is this man?)
Right: مَنْ هذا الرجل؟ (Who is this man?)
Another major error is the Ma vs. Madha distinction. Beginners often use ما before verbs when they should use ماذا. While ما can negate a verb, it rarely acts as the interrogative 'What' directly before a verb in Modern Standard Arabic. If you want to ask 'What did you eat?', saying ما أكلت؟ actually sounds like you are saying 'You did not eat' (negation). To ask the question, you must use ماذا أكلت؟. This is a crucial distinction that separates beginners from intermediate speakers.
- The Negation Trap
- Mistaking ما (past negation) for لا (present negation). Remember: ما ذهبتُ (I didn't go) vs. لا أذهبُ (I don't go).
Spelling and pronunciation also cause issues. Because ما is short, learners sometimes forget to elongate the 'aa' sound, making it sound like 'Ma' (a short 'a'). It should be a clear, long vowel: Maaa. Furthermore, when ما is used in certain compound words or before certain prepositions, the 'Alif' (the vertical stroke) is sometimes dropped in writing, such as in عَمَّ (Amma - about what) or لِمَ (Lima - why). Learners often try to keep the Alif, writing لما, which is technically incorrect in classical grammar for the question form.
Common confusion: ما (What) vs لِماذا (Why). Limadha is literally 'For what', but it's treated as a single word for 'Why'.
Lastly, the exclamatory ما is often misused by ignoring the case endings. In ما أجملَ البيتَ, both the adjective and the noun must end in a 'fatha' (the 'a' sound). Beginners often use their default 'u' sound (damma), which ruins the grammatical structure of the exclamation. While this is a 'high-level' mistake, being aware of it early helps in developing a 'feel' for the language's rhythmic requirements.
While ما is the king of 'What', it has several cousins that take over in specific contexts. Understanding these alternatives is key to moving beyond basic Arabic. The most direct alternative is ماذا (Madha). As mentioned previously, ماذا is used specifically before verbs. If ما is the 'What' for nouns, ماذا is the 'What' for actions. This distinction is strictly maintained in Modern Standard Arabic (MSA).
- ما (Ma) vs ماذا (Madha)
- ما: Used for nouns. ما هذا؟ (What is this?).
ماذا: Used for verbs. ماذا تفعل؟ (What are you doing?). - أيّ (Ayyu)
- Means 'Which'. Use this when you have a choice. أي كتاب تريد؟ (Which book do you want?). It is more specific than ما.
ماذا is actually a combination of ما (What) and ذا (This). Literally: 'What is this that...?'
In dialects, ما is often replaced in questions but kept for negation. In Levantine Arabic (Lebanese, Syrian), 'What' becomes شو (Shu). In Egyptian Arabic, it becomes إيه (Eh). However, the negative ما remains common across almost all dialects, often combined with other particles. For example, 'There is not' is ما في (Ma fi) in the Levant and ما فيش (Ma fish) in Egypt. Knowing these helps you transition from the classroom to the real world.
Another word often confused with ما is الذي (Alladhi). This is the formal relative pronoun 'who/which/that'. While ما is used as a relative pronoun for non-human, indefinite things ('I like what you bought'), الذي is used for specific, definite things ('I like the book which you bought'). This is a subtle but important distinction for B1 level students. ما is more general, الذي is more specific.
ما (General) vs الذي (Specific).
أقرأ ما تكتب (I read what you write) vs أقرأ الكتاب الذي كتبته (I read the book that you wrote).
Finally, there is لِمَ (Lima) and لِماذا (Limadha). Both mean 'Why'. As discussed, they are built from ما. Using لماذا is much more common in modern speech and writing, while لِمَ is found in classical texts and the Quran. By understanding that ما is the root of so many other words, you can start to see the logical architecture of the Arabic language, where small particles combine to form complex meanings.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word 'Ma' is so old and fundamental that it appears in almost every Semitic language with the same basic meaning and sound.
발음 가이드
- Pronouncing it with a short 'a' like 'map', which can change the meaning or sound unnatural.
- Failing to elongate the Alif, making it sound like the preposition 'Ma'a' (with) without the 'ayn.
- Adding a glottal stop at the end (Ma'), which is not present.
- Confusing the pitch with 'Man' (Who).
- In dialects, swallowing the vowel so it sounds like 'm-'.
난이도
Very easy to recognize as it is only two letters and appears frequently.
Simple to write, though the Alif can sometimes be dropped in compounds.
Easy to say, but requires distinguishing from 'Man' and 'Ma'a' in fast speech.
Commonly heard, but its multiple meanings (what vs not) require context to decipher.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Interrogative for non-humans
ما هذا؟ (What is this?)
Negation of past tense verbs
ما ذهبتُ. (I did not go.)
Relative pronoun for non-humans
أعرف ما تريد. (I know what you want.)
Exclamatory pattern Ma + Af'ala
ما أجملَ الزهرة! (How beautiful the flower is!)
Dropping Alif in interrogative compounds
لِمَ؟ (Why?) instead of لِما؟
수준별 예문
ما هذا؟
What is this?
Ma is used here as an interrogative for a non-human object.
ما اسمك؟
What is your name?
Standard way to ask a name; 'Ism' is a noun.
ما لون التفاحة؟
What is the color of the apple?
Asking about a property (color) of an object.
ما هذا الكتاب؟
What is this book?
Interrogative Ma followed by a demonstrative and a noun.
ما رقم هاتفك؟
What is your phone number?
Asking for a specific piece of information (number).
ما عاصمتك؟
What is your capital city?
Asking about a geographical entity.
ما مهنتك؟
What is your profession?
Asking about a job or role.
ما هوايتك؟
What is your hobby?
Asking about an abstract concept (hobby).
ما أكلتُ اليوم.
I did not eat today.
Ma here is a negative particle used with the past tense verb 'akaltu'.
ما شربتُ القهوة.
I did not drink the coffee.
Negating a past action.
ما فهمتُ الدرس.
I did not understand the lesson.
Negating the verb 'fahamtu' (I understood).
ما رأيتُ الفيلم.
I did not see the movie.
Negating the verb 'ra'aytu' (I saw).
ما وجدتُ مفاتيحي.
I did not find my keys.
Negating the verb 'wajadtu' (I found).
ما كان عندي وقت.
I did not have time.
Negating the past tense of 'to be' (kana).
ما قرأتُ الرسالة.
I did not read the letter.
Negating the verb 'qara'tu' (I read).
ما ذهبنا إلى السوق.
We did not go to the market.
Negating the plural past tense verb 'dhahabna'.
ما أجملَ الجوَّ!
How beautiful the weather is!
Exclamatory Ma followed by the 'af'ala' pattern.
أعطني ما عندك.
Give me what you have.
Relative Ma acting as 'that which'.
سأفعل ما تريد.
I will do what you want.
Relative Ma connecting two clauses.
ما أوسعَ هذا البيت!
How spacious this house is!
Exclamatory Ma expressing surprise at size.
هل سمعت ما قال؟
Did you hear what he said?
Relative Ma as the object of the verb 'heard'.
هذا ما كنت أبحث عنه.
This is what I was looking for.
Relative Ma used in a complex nominal sentence.
ما أسرعَ الوقت!
How fast time is!
Exclamatory Ma regarding the speed of time.
لا أصدق ما أرى.
I don't believe what I see.
Relative Ma following the verb 'believe'.
إنما الأعمال بالنيات.
Actions are but by intentions.
Ma al-Kaffah attached to Inna, restricting the meaning to 'only'.
سأنتظرك ما دمتَ غائباً.
I will wait for you as long as you are absent.
Ma al-Masdariyya az-Zarfiyya, indicating duration.
كل ما قلته صحيح.
Everything (that) you said is true.
Ma as a relative pronoun following 'Kull' (all/every).
ما إن وصلتُ حتى بدأ المطر.
No sooner had I arrived than it started to rain.
Ma used in a temporal construction 'Ma in... hatta'.
افعل ما شئتَ.
Do as you please / Do whatever you want.
Relative Ma used in a conditional/permissive sense.
ما أغنى عنه ماله.
His wealth did not avail him.
Negative Ma in a formal/literary context.
سأقرأ ما تيسر من الكتاب.
I will read whatever is easy from the book.
Relative Ma meaning 'whatever'.
ليت ما حدث لم يحدث.
I wish what happened hadn't happened.
Relative Ma used with the particle of wishing 'Layta'.
عَمَّ يتساءلون؟
About what are they questioning each other?
Preposition 'an' merged with interrogative 'ma', dropping the alif.
بِمَ تعلل هذا الفشل؟
With what do you justify this failure?
Preposition 'bi' merged with interrogative 'ma', dropping the alif.
ما من أحدٍ في الدار.
There is not a single person in the house.
Negative Ma followed by the 'min' of emphasis (Min al-Zaidah).
لأمرٍ ما جدع قصير أنفه.
For some reason, Qasir cut off his nose.
Indefinite Ma (Ma al-Ibhāmiyya) meaning 'some' or 'certain'.
ما أنت بكاتبٍ.
You are not a writer.
Ma al-Hijaziyya, which functions like 'Laysa' and takes 'bi' with the predicate.
سأجتهد ما استطعت.
I will strive as much as I am able.
Ma al-Masdariyya indicating extent or capacity.
أعجبني ما صنعتَ.
What you made pleased me.
Ma al-Masdariyya turning the verb 'made' into the concept 'your making'.
فبما رحمةٍ من الله لنت لهم.
So by mercy from Allah, you were lenient with them.
Ma al-Zaidah (extra) used for rhetorical emphasis between a preposition and its noun.
ما لك وللتدخل فيما لا يعنيك؟
What is it to you to interfere in what does not concern you?
Complex use of interrogative 'Ma' followed by 'Li' and relative 'Ma'.
إنما يخشى اللهَ من عباده العلماءُ.
Only those fear Allah, from among His servants, who have knowledge.
Innama used as a tool of 'Hasr' (restriction) in a high-level theological context.
ما كان ليغيب عني هذا الأمر.
It was not for this matter to be hidden from me.
Negative Ma used with 'Lam al-Juhud' for emphatic denial.
شتان ما بين الثرى والثريا.
How great is the difference between the soil and the stars.
Ma used after a verb of distance (Shattana) to emphasize the gap.
قلما ينجح الكسول.
Rarely does the lazy person succeed.
Ma attached to the verb 'Qalla' (to be little) to turn it into an adverb 'rarely'.
طالما نصحتك ولكنك لم تسمع.
Long have I advised you, but you did not listen.
Ma attached to 'Tala' (to be long) to mean 'for a long time'.
ما بالُك حزيناً؟
What is the matter with you that you are sad?
Classical idiom 'Ma baluka' used to inquire about someone's state.
أياً ما تدعوا فله الأسماء الحسنى.
Whichever [name] you call upon, to Him belong the best names.
Ma used as a conditional intensifier after 'Ayyan'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— You didn't fall short (a way to say 'thank you for your help').
شكراً على المساعدة، ما قصرت.
— That's not how things are done (proverb).
أنت تستعجل كثيراً، ما هكذا تورد الإبل.
자주 혼동되는 단어
Means 'Who'. Used for humans, while 'Ma' is for non-humans.
Means 'With'. It has a final 'Ayn' sound which 'Ma' lacks.
Means 'Water'. It is a noun, not a particle, and has a hamza at the end.
관용어 및 표현
— To describe two things that are completely different or far apart.
بينهما فرق كبير، ما أبعد السماء عن الأرض.
Literary— Something beyond imagination (literally: what no eye has seen).
في الجنة ما لا عين رأت.
Religious/Literary— There is more to this than meets the eye.
لا أصدق قصته، ما وراء الأكمة ما وراءها.
Classical— Brief and meaningful (the best speech is that which is short and clear).
خير الكلام ما قل ودل.
Formal— Everyone and anyone (often used negatively for a crowd).
جاء إلى الحفلة ما هب ودب.
Informal— There is nothing I can do (my hands are tied).
حاولت مساعدته ولكن ما في اليد حيلة.
Neutral— What is past is dead (let bygones be bygones).
لا تحزن على الماضي، ما فات مات.
Informal— If you can't get everything, don't give up the majority of it.
ادرس ساعة واحدة على الأقل، ما لا يدرك كله لا يترك جله.
Formal— I have done my duty by telling you (the rest is up to you).
نصحتك، وما على الرسول إلا البلاغ.
Religious/Formal혼동하기 쉬운
Both mean 'What'.
Ma is for nouns/demonstratives; Madha is for verbs.
ما هذا؟ vs ماذا تفعل؟
Both negate the past.
Ma negates the past tense verb; Lam negates the present tense verb to give a past meaning.
ما ذهبتُ vs لم أذهبْ
Both are negative particles.
Ma is for the past; La is for the present/future.
ما أكلتُ (didn't eat) vs لا آكلُ (don't eat)
Both can mean 'that/which'.
Ma is for indefinite/general things; Alladhi is for definite/specific things.
أحب ما تقرأ vs أحب الكتاب الذي تقرأه
Sounds similar.
Am means 'or' (in questions); Ma means 'what/not'.
أهذا كتاب أم دفتر؟
문장 패턴
ما + اسم؟
ما اسمك؟
ما + هذا؟
ما هذا؟
ما + فعل ماضٍ
ما أكلتُ.
ما + أفعلَ + اسم!
ما أجملَ البيت!
فعل + ما + فعل
أعرف ما تقول.
كل + ما + فعل
كل ما تريد موجود.
حرف جر + مَ؟
بِمَ تفكر؟
ما + كان + لـ + فعل
ما كان ليخون الأمانة.
어휘 가족
관련
사용법
Extremely High - one of the top 20 most used words in Arabic.
-
ما هذا الرجل؟
→
من هذا الرجل؟
Using 'Ma' for a person. 'Ma' is only for non-humans.
-
ما أكلتُ؟ (as a question)
→
ماذا أكلتَ؟
Using 'Ma' instead of 'Madha' before a verb for a question. 'Ma' before a verb usually means negation.
-
ما يذهب.
→
لا يذهب.
Using 'Ma' to negate the present tense. 'Ma' is for the past.
-
ما أجملُ البيت.
→
ما أجملَ البيتَ.
Using the wrong case endings in an exclamation. It should be fatha (a) for both.
-
لماذا؟ (written as لِماذا in a classical context)
→
لِمَ؟
Not dropping the Alif in a formal/classical interrogative compound.
팁
The Noun Rule
Always use 'Ma' when the next word is a noun or 'this/that'. Example: 'Ma hadha?'
The Long Vowel
Make sure to stretch the 'a' sound. If you say it too short, it might be confused with other words.
Evil Eye Protection
Use 'Ma sha' Allah' whenever you compliment someone's property or children to show good intentions.
Question Marks
In Arabic, the question mark is reversed (؟). Don't forget to use it after 'Ma' questions!
Dialect Negation
If you hear 'Ma' in a movie, it's probably negating something. Look for the 'sh' sound at the end of the verb too.
Compound Words
Learn 'Limadha' (Why) as a single block; it's just 'Li' + 'Ma' + 'Dha'.
Relative Ma
If 'Ma' is in the middle of a sentence, try translating it as 'what' or 'the thing that'.
Exclamations
To sound more native, use 'Ma' + adjective to express surprise. 'Ma ajmala!'
The 'M' Connection
Most question words in Arabic start with 'M' (Ma, Man, Mata, Madha). This helps group them together.
No Humans!
Repeat to yourself: 'Ma is for things, Man is for people'. This is the most common beginner mistake.
암기하기
기억법
Think of 'Ma' as 'MA-terial'. You use 'Ma' to ask about material things (objects), not people.
시각적 연상
Imagine a giant question mark (?) made of two pieces of wood. The wood is a 'thing', so you use 'Ma'.
Word Web
챌린지
Try to spend 5 minutes pointing at objects in your room and asking 'Ma hadha?' (What is this?) and answering yourself in Arabic.
어원
Derived from the Proto-Semitic interrogative pronoun '*mah'. It is cognate with the Hebrew 'mah' and Aramaic 'ma'.
원래 의미: Originally functioned primarily as an interrogative for non-living things and an indefinite pronoun.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.문화적 맥락
Never use 'Ma' to refer to a person in a question (e.g., 'Ma hadha?' pointing at a person), as it is dehumanizing. Always use 'Man'.
English speakers often struggle with the fact that 'What' is split into 'Ma' and 'Madha'. In English, 'What' is a catch-all, but in Arabic, you must be precise about whether you are asking about a noun or a verb.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Meeting someone
- ما اسمك؟
- ما جنسيتك؟
- ما عملك؟
- ما عنوانك؟
Shopping
- ما هذا؟
- ما الثمن؟
- ما لون هذا؟
- ما المقاس؟
At a Restaurant
- ما هذا الطبق؟
- ما المكونات؟
- ما عندك عصير؟
- ما أطيب الطعام!
In the Classroom
- ما معنى هذه الكلمة؟
- ما السؤال؟
- ما فهمت.
- ما الواجب؟
Daily Frustrations
- ما العمل؟
- ما الخبر؟
- ما بك؟
- ما في وقت.
대화 시작하기
"ما هو فيلمك المفضل ولماذا؟ (What is your favorite movie and why?)"
"ما رأيك في الطقس اليوم؟ (What is your opinion on the weather today?)"
"ما هي خططك لعطلة نهاية الأسبوع؟ (What are your plans for the weekend?)"
"ما هو أجمل مكان زرته في حياتك؟ (What is the most beautiful place you have visited in your life?)"
"ماذا ستفعل إذا ربحت مليون دولار؟ (What would you do if you won a million dollars? - Note: uses Madha)"
일기 주제
اكتب عن ما فعلته اليوم من الصباح إلى المساء. (Write about what you did today from morning to evening.)
ما هي أهدافك للسنة القادمة؟ (What are your goals for the next year?)
صف ما تراه من نافذتك الآن. (Describe what you see from your window right now.)
ما هو أهم درس تعلمته في حياتك؟ (What is the most important lesson you have learned in your life?)
اكتب عن ما يجعلك سعيداً. (Write about what makes you happy.)
자주 묻는 질문
10 질문No, you should never use 'Ma' for people. Use 'Man' (مَنْ) instead. Using 'Ma' for a person is like calling them an 'it' in English.
Yes, but its use varies. In most dialects, 'Ma' is the standard way to negate verbs (e.g., 'Ma ba'ref' - I don't know). However, for 'What', dialects usually use 'Shu' or 'Eh'.
In Modern Standard Arabic, 'Ma' is used before nouns (e.g., 'Ma ismuka?') and 'Madha' is used before verbs (e.g., 'Madha taf'al?').
In classical grammar, when 'Ma' is used as a question after a preposition, the Alif is dropped to distinguish it from the relative pronoun 'Ma'.
No, it can mean 'What', 'Not', 'That which', or even 'How!' depending on its position and the words around it.
Look at the context. If it's at the start of a sentence with a question mark, it's 'What'. If it's followed by a past tense verb in a statement, it's 'Not'.
Generally, no. 'Ma' negates the past. For the future, you would use 'Lan' (لن) or 'La' (لا).
It literally means 'What God has willed'. It is used to express admiration and gratitude.
It can be both. When it means 'What' or 'That which', it is technically a noun (ism). When it means 'Not', it is a particle (harf).
Yes, thousands of times. It is one of the most frequent words in the Quranic text, serving all its various grammatical functions.
셀프 테스트 190 질문
Write 'What is this?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your name?' (to a male).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I did not eat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How beautiful the sea is!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I heard what you said.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your hobby?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I did not see the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is the color of the car?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Everything I have is yours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why did you do this?' (using Lima).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I did not understand the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How spacious the room is!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your favorite food?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I did not go to school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your phone number?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't believe what happened.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is the matter with you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'God has willed it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will do what you want.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your nationality?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'What is this?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your name?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I did not understand.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How beautiful!' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What God willed' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I did not go.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your hobby?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard what you said.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is the color?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I did not see him.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your job?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How spacious!' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have time.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is okay.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your phone number?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I did not read it.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is the news?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will do what you want.' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is this book?' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How fast!' in Arabic.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Ma ismuka?' and translate.
Listen to 'Ma dhahabtu' and translate.
Listen to 'Ma ajmala al-sama'!' and translate.
Listen to 'Ma hadha?' and translate.
Listen to 'Ma fahamt' and translate.
Listen to 'Ma sha' Allah' and translate.
Listen to 'Ma 'indi kitab' and translate.
Listen to 'Sami'tu ma qulta' and translate.
Listen to 'Ma lawnuka al-mufaddal?' and translate.
Listen to 'Ma ra'aytu al-film' and translate.
Listen to 'Ma awsa'a al-bayt!' and translate.
Listen to 'Ma raqamuka?' and translate.
Listen to 'Ma akaltu al-yawm' and translate.
Listen to 'Kull ma turid' and translate.
Listen to 'Ma al-khabar?' and translate.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Ma (ما) is the essential Arabic word for 'What' when referring to things. It is also the primary way to negate the past tense and express exclamation. Example: 'Ma hadha?' (What is this?) vs 'Ma dhahabtu' (I did not go).
- Used to ask 'What' about non-human things like objects, names, and ideas.
- Functions as a negative particle to say 'did not' with past tense verbs.
- Acts as a relative pronoun meaning 'that which' or 'what' in complex sentences.
- Used in exclamations to express wonder, such as 'How beautiful!'.
The Noun Rule
Always use 'Ma' when the next word is a noun or 'this/that'. Example: 'Ma hadha?'
The Long Vowel
Make sure to stretch the 'a' sound. If you say it too short, it might be confused with other words.
Evil Eye Protection
Use 'Ma sha' Allah' whenever you compliment someone's property or children to show good intentions.
Question Marks
In Arabic, the question mark is reversed (؟). Don't forget to use it after 'Ma' questions!
예시
ما هذا؟
관련 콘텐츠
communication 관련 단어
أعتقد
A2나는 그것이 좋은 생각이라고 생각한다.
أعتذر
A2늦어서 사과드립니다.
اعتذر
A2사과하다, 변명하다. 거절하다.
عَفْوًا
A2천만에요; 실례합니다; 죄송합니다.
عفوًا
A1천만에요 (감사에 대한 응답).
على الرغم من ذلك
B1그럼에도 불구하고란 어떤 일이 일어났음에도 불구하고 다른 것이 여전히 사실임을 의미합니다.
عذر
A1행동이나 결석에 대한 변명 또는 정당화.
عذراً
A1실례합니다. 주의를 끌거나 가벼운 실수를 사과할 때 사용됩니다.
نصيحة
B1조언이나 권고.
افهم
A1어떤 것의 의미를 파악하는 거예요. 상황이나 개념을 잘 이해해보라고 말할 때 써보세요.