مَشْرُوع
مَشْرُوع 30초 만에
- Mashrūʿ (مَشْرُوع) is the primary Arabic word for 'project,' used in business, school, and government contexts to describe planned activities.
- It is a masculine noun with the broken plural 'mashārīʿ' (مَشَارِيع). It shares a root with 'Shari'a' (law).
- Beyond 'project,' it can also mean a 'draft law' or 'bill' when paired with the word for law (qānūn).
- Confusingly, as an adjective, it also means 'legitimate' or 'lawful,' so context is key for B1 learners.
The Arabic word مَشْرُوع (mashrūʿ) is a foundational term in modern Arabic, essential for anyone navigating professional, academic, or civic environments. At its core, it refers to a project, an enterprise, or a planned undertaking. Whether you are a student working on a term paper, an entrepreneur launching a startup, or a government official discussing infrastructure, this word will be at the center of your vocabulary. The term is derived from the Arabic root sh-r-ʿ, which relates to the idea of beginning, initiating, or setting down a path. Historically, this root is connected to the concept of the 'path to water,' which eventually evolved into meanings related to law and legislation. In the context of a 'project,' it signifies a path that has been laid out to reach a specific goal.
- Professional Context
- In the business world, a مَشْرُوع is any venture that requires resources, time, and planning. You will hear it in boardrooms when discussing 'Mashrūʿ istithmārī' (investment project) or 'Mashrūʿ nāshiʾ' (startup project).
- Academic Context
- Students frequently use this word for their assignments. A 'Mashrūʿ al-takhurruj' is a graduation project or senior thesis, representing the culmination of years of study.
- Legal and Legislative Context
- Interestingly, when used with 'qānūn' (law), as in 'Mashrūʿ qānūn,' it translates to a 'bill' or a 'draft law'—literally a project of a law that is yet to be finalized.
نَحْنُ نَعْمَلُ عَلَى مَشْرُوعٍ جَدِيدٍ لِتَطْوِيرِ الطَّاقَةِ الشَّمْسِيَّةِ.
The versatility of mashrūʿ lies in its ability to scale. It can describe a small DIY project at home or a multi-billion dollar national infrastructure initiative. In the modern Middle East, where development and innovation are key national priorities, the word appears daily in news headlines, describing everything from 'The Line' in Saudi Arabia to small community initiatives in Cairo. Understanding this word requires recognizing its dual nature: it is both a concrete plan on paper and the physical manifestation of that plan as it comes to life.
هَذَا الـ مَشْرُوعُ سَيُوَفِّرُ فُرَصَ عَمَلٍ لِلشَّبَابِ.
In a social sense, people might speak of a 'Mashrūʿ zawāj' (a marriage project/plan), indicating that the union is being seriously considered and planned for. This highlights how the word moves beyond business into the very fabric of personal life planning. It denotes intentionality. If you have a mashrūʿ, you aren't just dreaming; you have a framework and an objective.
قَدَّمَ الطَّالِبُ مَشْرُوعَهُ لِلَّجْنَةِ.
- Cultural Nuance
- In many Arab cultures, starting a 'mashrūʿ' is seen as a sign of ambition and self-reliance. Small business projects are the backbone of the economy in cities like Amman, Beirut, and Casablanca.
أَيْنَ وَصَلْتَ فِي مَشْرُوعِكَ؟
نَحْتَاجُ إِلَى تَمْوِيلٍ لِهَذَا الـ مَشْرُوعِ.
Using مَشْرُوع correctly involves understanding its role as a noun and its common grammatical pairings. Since it is a masculine noun, any adjectives describing it must also be masculine. For instance, 'a big project' is 'mashrūʿ kabīr.' When you want to say 'projects' (plural), you use the broken plural مَشَارِيع (mashārīʿ). This is a vital distinction for B1 learners moving into more complex sentence structures. Because this word is so common in professional life, you will often find it at the start of a sentence as a subject or as the object of a verb like 'to start' (bada'a), 'to manage' (adāra), or 'to finish' (anhā).
- As a Subject
- When the project is the focus of the action: 'Al-mashrūʿ yataṭallab waqtan' (The project requires time).
- As an Object
- When someone is acting upon the project: 'Anhaytu al-mashrūʿ ams' (I finished the project yesterday).
هَلْ أَنْتَ مُدِيرُ هَذَا الـ مَشْرُوعِ؟
One of the most important structures for B1 learners is the 'Idafa' (possessive construction). You will often see mashrūʿ as the first part of an Idafa to specify what kind of project it is. For example, 'Mashrūʿ bināʾ' (A construction project) or 'Mashrūʿ al-takhurruj' (The graduation project). Notice that in an Idafa, the first word doesn't take the definite article 'al-', but the second word usually does if the whole phrase is definite. This is a key area where learners often make mistakes, trying to say 'al-mashrūʿ al-takhurruj' instead of the correct 'mashrūʿ al-takhurruj'.
سَيَتِمُّ افْتِتَاحُ الـ مَشْرُوعِ الشَّهْرَ القَادِمَ.
كَانَ مَشْرُوعاً طَمُوحاً جِدّاً.
In more advanced usage, you will see mashrūʿ modified by complex relative clauses. For example: 'Al-mashrūʿ alladhī bada'nāhu al-ʿām al-māḍī' (The project that we started last year). This requires the use of the relative pronoun 'alladhī' because mashrūʿ is masculine singular. If you were talking about multiple projects, you would use 'al-mashārīʿ allatī' because broken plurals of non-human nouns are treated as feminine singular for grammatical purposes. This is a 'gold nugget' of Arabic grammar that distinguishes intermediate learners from beginners.
تُخَطِّطُ الحُكُومَةُ لِـ مَشَارِيعَ ضَخْمَةٍ.
- Prepositional Usage
- Commonly used with 'fī' (in): 'Huwa mushārik fī al-mashrūʿ' (He is a participant in the project) or 'li-' (for): 'Mīzāniyya lil-mashrūʿ' (A budget for the project).
هَذَا الـ مَشْرُوعُ يُهِمُّ الجَمِيعَ.
The word مَشْرُوع is ubiquitous in the Arab world, echoing through various layers of society. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it almost hourly. News anchors use it to describe political initiatives, economic development plans, or international diplomatic efforts. For instance, 'Mashrūʿ al-salām' (The peace project/plan) is a phrase frequently used in the context of Middle Eastern geopolitics. In this high-register environment, the word carries weight and suggests a structured, official effort to change reality.
نَاقَشَ البَرْلَمَانُ مَشْرُوعَ القَانُونِ الجَدِيدِ.
In a corporate or office setting in Dubai, Riyadh, or Cairo, mashrūʿ is the bread and butter of daily communication. Project managers (Mudīrū al-mashārīʿ) are constantly discussing timelines, budgets, and deliverables. You'll hear phrases like 'Fī ayy marḥala huwa al-mashrūʿ?' (At what stage is the project?). It is the standard term for any professional task that is more complex than a simple 'shughl' (work) or 'muhimma' (task). It implies a beginning, a middle, and an end, with defined goals.
- TV and Media
- In documentaries about architecture or science, you'll hear about 'Mashārīʿ al-mustaqbal' (Projects of the future).
- Daily Street Life
- In Egypt, the word 'Mashrūʿ' is also used colloquially to refer to a specific type of microbus or public transport route in certain cities like Alexandria. This is a very specific regional usage!
هَلْ سَمِعْتَ عَنِ الـ مَشْرُوعِ العِمْلَاقِ فِي الصَّحْرَاءِ؟
Education is another primary domain for this word. From primary school to university, students are assigned 'mashārīʿ'. If you are visiting a university campus in the Arab world, you will see posters for 'Mashrūʿ al-takhurruj' (graduation project) exhibitions. It is a word that signals the transition from theoretical learning to practical application. In this context, it often evokes a sense of pride and hard work.
سَأَبْدَأُ مَشْرُوعِي الخَاصَّ قَرِيباً.
Finally, in the non-profit and NGO sector, mashrūʿ is the standard unit of work. International organizations like the UN or local charities talk about 'Mashrūʿ ighātha' (relief project) or 'Mashrūʿ tanmiya' (development project). In these contexts, the word is associated with social impact and humanitarian aid. It is a word of action and hope, suggesting that systematic effort can solve societal problems.
هَذَا مَشْرُوعٌ خَيْرِيٌّ لِمُسَاعَدَةِ الفُقَرَاءِ.
One of the most frequent hurdles for learners of Arabic is the dual meaning of the root sh-r-ʿ. While مَشْرُوع (mashrūʿ) as a noun means 'project,' it is identical in form to the adjective مَشْرُوع meaning 'legitimate,' 'lawful,' or 'legal.' This stems from the fact that both are the passive participle (Ism Mafʿūl) of the verb sharaʿa. Beginners often get confused when they see the word used as a predicate. For example, 'Hādhā ghayr mashrūʿ' doesn't mean 'This is not a project,' but rather 'This is illegal/illegitimate.' Paying attention to the context and the presence of 'ghayr' (not/un-) is a vital clue.
- Grammar Mistake: Pluralization
- Learners often try to use the sound masculine plural 'mashrūʿūn' or sound feminine plural 'mashrūʿāt.' While 'mashrūʿāt' is sometimes used for 'drafts/plans,' the standard broken plural for 'projects' is 'mashārīʿ' (مَشَارِيع). Using the wrong plural is a common B1-level error.
- Confusing with 'Plan' (Khiṭṭa)
- A 'khiṭṭa' is the strategy or the document itself, whereas a 'mashrūʿ' is the entire undertaking. You 'make a khiṭṭa' for your 'mashrūʿ.' Using them interchangeably can make your Arabic sound imprecise.
الدِّفَاعُ عَنِ النَّفْسِ حَقٌّ مَشْرُوعٌ.
Another mistake involves the 'Idafa' construction. Because mashrūʿ is such a common part of compound terms, students often forget that the first word of an Idafa cannot have 'Al-'. They say 'Al-mashrūʿ al-bināʾ' instead of 'Mashrūʿ al-bināʾ' (The construction project). Remember: 'Al-' goes on the second word to make the whole phrase definite. If you want to say 'a construction project' (indefinite), you say 'mashrūʿ bināʾ' without 'Al-' on either word.
هَذِهِ الـ مَشَارِيعُ (Not مَشْرُوعَات) مُفِيدَةٌ جِدّاً.
Finally, don't confuse mashrūʿ with shāriʿ (street). They share the same root, but a 'shāriʿ' is where you drive, and a 'mashrūʿ' is what you build! This is a common slip for A2/B1 students because the sounds are similar. Just remember that the 'm' at the beginning of 'mashrūʿ' often indicates a place or a concept derived from the verb, whereas 'shāriʿ' follows the active participle pattern.
هَلِ العَمَلُ فِي هَذَا الـ مَشْرُوعِ صَعْبٌ؟
- Gender Agreement Error
- Since 'mashrūʿ' is masculine, students sometimes mistakenly use feminine adjectives if they are thinking of the English word 'enterprise' or 'initiative' (which might be feminine in other languages). Always use masculine: 'Mashrūʿ nājiḥ' (Successful project), not 'Mashrūʿ nājiḥa'.
While مَشْرُوع is the most common word for 'project,' Arabic offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you move from B1 to B2/C1 levels by allowing you to be more precise in your descriptions. For example, if you are talking about a small, specific task, you might use 'muhimma' (mission/task). If you are talking about a large-scale business venture, 'munsha'a' (establishment/enterprise) might be more appropriate. Each word carries a slightly different 'flavor' and is used in different professional contexts.
- Khiṭṭa (خِطَّة) vs. Mashrūʿ
- A khiṭṭa is a 'plan' or 'strategy.' It is the theoretical framework. A mashrūʿ is the implementation of that plan. You can have a plan without a project, but you can't have a successful project without a plan.
- Mubādara (مُبَادَرَة) vs. Mashrūʿ
- A mubādara is an 'initiative.' It usually refers to the starting of a new project, especially in social or political contexts. It emphasizes the act of taking the first step.
- ʿAmal (عَمَل) vs. Mashrūʿ
- While ʿamal simply means 'work' or 'job,' it is much broader. Mashrūʿ is a specific, time-bound 'piece' of work with a beginning and an end.
هَذِهِ مُبَادَرَةٌ طَيِّبَةٌ لِتَنْظِيفِ الشَّوَاطِئِ.
In a more technical or industrial context, you might encounter 'munsha'a' (مُنْشَأَة). This word refers to a facility or a physical enterprise, like a factory or a large power plant. While a mashrūʿ describes the process of building it, the munsha'a is the resulting entity. Another related word is 'barnāmaj' (بَرْنَامَج), which means 'program.' A program is usually a collection of several related projects managed together to achieve a broader strategic goal.
يَتَكَوَّنُ هَذَا البَرْنَامَجُ مِنْ عِدَّةِ مَشَارِيعَ.
لَدَيْنَا خِطَّةٌ بَدِيلَةٌ إِذَا فَشِلَ المَشْرُوعُ.
For those interested in financial or legal nuances, 'ṣafqa' (صَفْقَة) means a 'deal' or 'transaction.' While a project might involve many deals, the project is the overarching endeavor. Similarly, 'muqāwala' (مُقَاوَلَة) refers specifically to a contract or a contracting business, often used in construction. If you are hiring a company to build a house, they are the 'muqāwil' (contractor) working on your 'mashrūʿ' (project).
تَمَّ تَوْقِيعُ صَفْقَةٍ كَبِيرَةٍ لِتَمْوِيلِ المَشْرُوعِ.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The word 'Sharia' (Islamic law) comes from the same root. Just as a project is a path to a goal, Sharia is the path to a righteous life.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'mash-ru' without the final 'ʿayn' sound.
- Shortening the long 'u' sound to a short 'u'.
- Confusing the 'sh' (ش) with a 's' (س).
- Applying English-style 'r' instead of the Arabic trilled 'r'.
- Putting the stress on the first syllable.
난이도
Easy to recognize but can be confused with the adjective 'legitimate' in complex texts.
Requires remembering the broken plural and the correct spelling of the 'ʿayn'.
The final 'ʿayn' sound can be challenging for non-native speakers to pronounce clearly.
Very common in news and media, making it easy to spot with practice.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Broken Plurals (Mafāʿīl)
مَشْرُوع (Singular) -> مَشَارِيع (Plural)
Idafa Construction
مَشْرُوعُ التَّخَرُّجِ (The graduation project)
Adjective Agreement (Masculine)
مَشْرُوعٌ نَاجِحٌ (A successful project)
Relative Pronouns (Masculine Singular)
المَشْرُوعُ الَّذِي بَدَأْنَاهُ (The project that we started)
Ism Maf'ul (Passive Participle)
مَشْرُوع is the passive participle of شَرَعَ.
수준별 예문
هَذَا مَشْرُوعٌ لِلْمَدْرَسَةِ.
This is a project for the school.
Masculine singular noun used with the demonstrative 'hādhā'.
أَنَا أُحِبُّ هَذَا المَشْرُوعَ.
I like this project.
Direct object of the verb 'uḥibbu'.
أَيْنَ المَشْرُوعُ؟
Where is the project?
Definite noun used in a question.
المَشْرُوعُ جَمِيلٌ.
The project is beautiful.
Subject-predicate sentence with an adjective.
عِنْدِي مَشْرُوعٌ صَغِيرٌ.
I have a small project.
Indefinite noun with an adjective.
شُكْراً عَلَى المَشْرُوعِ.
Thank you for the project.
Noun following the preposition 'ʿalā'.
هَذَا مَشْرُوعِي.
This is my project.
Noun with a first-person singular possessive suffix '-ī'.
المَشْرُوعُ فِي الكِتَابِ.
The project is in the book.
Prepositional phrase 'fī al-kitāb'.
نَعْمَلُ عَلَى مَشْرُوعٍ جَدِيدٍ.
We are working on a new project.
Verb 'naʿmalu' (we work) followed by 'ʿalā'.
هَلْ هَذِهِ مَشَارِيعُكَ؟
Are these your projects?
Plural form 'mashārīʿ' with a second-person suffix.
المَشْرُوعُ سَيَبْدَأُ غَداً.
The project will start tomorrow.
Future tense verb 'sayabda'u'.
أُرِيدُ مَشْرُوعاً سَهْلاً.
I want an easy project.
Indefinite accusative noun 'mashrūʿan'.
هَذَا المَشْرُوعُ مُفِيدٌ لِلنَّاسِ.
This project is useful for people.
Adjective 'mufīd' agreeing with the masculine noun.
كَمْ مَشْرُوعاً عِنْدَكَ؟
How many projects do you have?
Accusative singular after the question word 'kam'.
المَشْرُوعُ لَيْسَ صَعْباً.
The project is not difficult.
Negation using 'laysa'.
زُرْنَا مَشْرُوعاً كَبِيراً فِي المَدِينَةِ.
We visited a big project in the city.
Past tense verb 'zurnā'.
يَحْتَاجُ المَشْرُوعُ إِلَى مِيزَانِيَّةٍ كَبِيرَةٍ.
The project needs a large budget.
Verb 'yaḥtāju' followed by the preposition 'ilā'.
قَدَّمْتُ مَشْرُوعَ التَّخَرُّجِ لِلْأُسْتَاذِ.
I submitted the graduation project to the professor.
Idafa construction: 'mashrūʿ al-takhurruj'.
مَنْ هُوَ مُدِيرُ هَذَا المَشْرُوعِ؟
Who is the manager of this project?
Genitive case 'al-mashrūʿi' after 'mudīr'.
هَذَا مَشْرُوعٌ اِسْتِثْمَارِيٌّ نَاجِحٌ.
This is a successful investment project.
Two adjectives following the noun.
انْتَهَيْنَا مِنَ المَرْحَلَةِ الأُولَى مِنَ المَشْرُوعِ.
We finished the first stage of the project.
Prepositional phrase 'min al-mashrūʿ'.
المَشْرُوعُ يَهْدِفُ إِلَى حِمَايَةِ البِيئَةِ.
The project aims to protect the environment.
Verb 'yahdifu' (aims) following the subject.
هَلْ تَمَّ تَمْوِيلُ المَشْرُوعِ بِالكَامِلِ؟
Has the project been fully funded?
Passive-like construction with 'tamma'.
نَاقَشْنَا تَفَاصِيلَ المَشْرُوعِ فِي الاِجْتِمَاعِ.
We discussed the project details in the meeting.
Plural 'tafāṣīl' in Idafa with 'al-mashrūʿ'.
يُعْتَبَرُ هَذَا المَشْرُوعُ نُقْطَةَ تَحَوُّلٍ فِي اقْتِصَادِنَا.
This project is considered a turning point in our economy.
Passive verb 'yuʿtabaru'.
وَافَقَ البَرْلَمَانُ عَلَى مَشْرُوعِ القَانُونِ.
The parliament approved the draft law (project of law).
Technical term 'mashrūʿ al-qānūn'.
تُوَاجِهُ المَشَارِيعُ العِمْلَاقَةُ تَحَدِّيَاتٍ لُوجِسْتِيَّةً.
Giant projects face logistical challenges.
Broken plural 'mashārīʿ' with feminine singular adjective 'ʿimlāqa'.
يَجِبُ تَقْيِيمُ المَشْرُوعِ بَعْدَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ.
The project must be evaluated after six months.
Verbal noun 'taqyīm' (evaluation) in Idafa.
نَسْعَى لِتَحْوِيلِ هَذَا المَشْرُوعِ إِلَى وَاقِعٍ.
We strive to turn this project into reality.
Verb 'nasʿā' (we strive) followed by 'li-'.
المَشْرُوعُ مُصَمَّمٌ لِتَقْلِيلِ الاِنْبِعَاثَاتِ الكَرْبُونِيَّةِ.
The project is designed to reduce carbon emissions.
Passive participle 'muṣammam' (designed).
هَلْ لَدَيْكَ خِبْرَةٌ فِي إِدَارَةِ المَشَارِيعِ؟
Do you have experience in project management?
Standard professional phrase 'idārat al-mashārīʿ'.
تَعَطَّلَ المَشْرُوعُ بِسَبَبِ نَقْصِ المَوَادِّ الخَامِ.
The project was stalled due to a lack of raw materials.
Verb 'taʿaṭṭala' (to be stalled/broken).
يَنْدَرِجُ هَذَا المَشْرُوعُ ضِمْنَ رُؤْيَةِ الدَّوْلَةِ لِعَامِ ٢٠٣٠.
This project falls within the state's vision for the year 2030.
Formal verb 'yandariju' (to fall under/be included).
أَثَارَ المَشْرُوعُ جَدَلاً وَاسِعاً فِي الأَوْسَاطِ الثَّقَافِيَّةِ.
The project sparked wide controversy in cultural circles.
Idiomatic expression 'athāra jadalan' (sparked controversy).
نَحْنُ بِصَدَدِ دِرَاسَةِ جَدْوَى المَشْرُوعِ الاِقْتِصَادِيَّةِ.
We are currently studying the project's economic feasibility.
Technical term 'dirāsat jadwā' (feasibility study).
يُمَثِّلُ هَذَا المَشْرُوعُ طُمُوحَاتِ الجِيلِ الصَّاعِدِ.
This project represents the ambitions of the rising generation.
Verb 'yumaththilu' (represents).
تَمَّ تَعْلِيقُ المَشْرُوعِ لِأَسْبَابٍ سِيَاسِيَّةٍ بَحْتَةٍ.
The project was suspended for purely political reasons.
Adjective 'baḥta' (pure/mere) following the plural noun.
هَذَا المَشْرُوعُ لَيْسَ سِوَى حِبْرٍ عَلَى وَرَقٍ حَتَّى الآنَ.
This project is nothing but ink on paper until now.
Idiom 'ḥibr ʿalā waraq' (meaning it hasn't been implemented).
يَتَطَلَّبُ المَشْرُوعُ تَضَافُرَ جُهُودِ جَمِيعِ الشُّرَكَاءِ.
The project requires the combined efforts of all partners.
Formal term 'taḍāfur' (joining/combining).
يُعَدُّ هَذَا المَشْرُوعُ الأَضْخَمَ مِنْ نَوْعِهِ فِي المِنْطَقَةِ.
This project is considered the largest of its kind in the region.
Superlative 'al-aḍkham' (the largest).
تَتَجَلَّى عَبْقَرِيَّةُ المَشْرُوعِ فِي دِقَّةِ تَصْمِيمِهِ المِعْمَارِيِّ.
The project's genius is manifested in the precision of its architectural design.
Reflexive verb 'tatajallā' (to be manifested).
إِنَّ المَشْرُوعَ النَّهْضَوِيَّ العَرَبِيَّ يَحْتَاجُ إِلَى إِعَادَةِ قِرَاءَةٍ.
The Arab renaissance project needs a re-reading (re-evaluation).
Abstract use of 'mashrūʿ' for a cultural movement.
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ هَذَا المَشْرُوعَ يَتَمَاشَى مَعَ المَعَايِيرِ الدَّوْلِيَّةِ؟
Do you believe this project aligns with international standards?
Verb 'yatamāshā' (to align/go along with).
يُشَكِّلُ المَشْرُوعُ عِبْئاً مَالِيّاً عَلَى مِيزَانِيَّةِ الدَّوْلَةِ.
The project constitutes a financial burden on the state budget.
Verb 'yushakkilu' (to constitute/form).
نَحْنُ نَرْمِي مِنْ خِلَالِ هَذَا المَشْرُوعِ إِلَى إِحْدَاثِ نَقْلَةٍ نَوْعِيَّةٍ.
Through this project, we aim to bring about a qualitative leap.
Idiom 'naqla nawʿiyya' (qualitative leap/breakthrough).
اسْتُنْفِدَتْ كَافَّةُ المَوَارِدِ المُرْصَدَةِ لِلْمَشْرُوعِ.
All resources allocated for the project have been exhausted.
Passive verb 'ustunfidat' (exhausted).
يَبْقَى المَشْرُوعُ رَهْنَ الإِشَارَةِ حَتَّى تَتَوَفَّرَ السُّيُولَةُ.
The project remains on standby until liquidity is available.
Idiom 'rahn al-ishāra' (at one's beck and call/on standby).
ثَمَّةَ عَرَاقِيلُ بَيْرُوقْرَاطِيَّةٌ تُعِيقُ تَقَدُّمَ المَشْرُوعِ.
There are bureaucratic obstacles hindering the project's progress.
Formal word 'thammata' (there is/are).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— What is your project? Used to ask about someone's current work or plans.
سَأَلَنِي صَدِيقِي: مَا هُوَ مَشْرُوعُكَ القَادِمُ؟
— A successful project. Used to praise a completed or ongoing effort.
هَنَّأْتُهُ عَلَى مَشْرُوعِهِ النَّاجِحِ.
— Project owner or entrepreneur. Refers to the person in charge.
هُوَ صَاحِبُ مَشْرُوعٍ رَائِدٍ.
— Failure of the project. Used when an endeavor does not succeed.
خَسِرَ المَالُ بَعْدَ فَشَلِ المَشْرُوعِ.
— The project of a lifetime. Refers to a person's most important work.
بِنَاءُ هَذَا المَنْزِلِ كَانَ مَشْرُوعَ العُمْرِ.
— Outside the project. Refers to things not included in the plan.
هَذِهِ المَصَارِيفُ خَارِجُ المَشْرُوعِ.
— National project. Large projects run by the state.
السَّدُّ العَالِي مَشْرُوعٌ قَوْمِيٌّ.
— Project budget. The total money allocated.
تَجَاوَزْنَا مِيزَانِيَّةَ المَشْرُوعِ.
— Project schedule. The timeline for completion.
يَجِبُ الاِلْتِزَامُ بِجَدْوَلِ المَشْرُوعِ.
— Artistic project. Used for exhibitions, films, etc.
سَأُشَارِكُ فِي مَشْرُوعٍ فَنِّيٍّ جَدِيدٍ.
자주 혼동되는 단어
Means 'street.' It sounds similar because of the same root, but the structure is different.
Means 'plan.' A plan is a document; a project is the actual work being done.
Means 'legitimate' or 'legal.' Identical in spelling to the noun 'project'.
관용어 및 표현
— A 'martyr in the making.' Used to describe someone who is constantly putting their life at risk for a cause.
كَانَ الجُنْدِيُّ يَعْتَبِرُ نَفْسَهُ مَشْرُوعَ شَهِيدٍ.
Political/Emotional— Ink on paper. Used when a project exists only in theory and is not being implemented.
وُعُودُهُمْ كَانَتْ مُجَرَّدَ مَشْرُوعٍ عَلَى وَرَقٍ.
Informal/Critical— A marriage project. Used to describe a serious intention to get married.
هُنَاكَ مَشْرُوعُ زَوَاجٍ يَلُوحُ فِي الأُفُقِ.
Social/Informal— To lay the foundation stone. Idiom for starting a project.
تَمَّ وَضْعُ حَجَرِ الأَسَاسِ لِلْمَشْرُوعِ.
Formal— To see the light. Used when a project is finally completed or launched.
أَخِيراً، مَشْرُوعِي رَأَى النُّورَ.
Literary/Journalistic— In the cradle. Used for a project that is in its very early stages.
مَاتَ المَشْرُوعُ وَهُوَ فِي المَهْدِ.
Literary— In full swing. Used when work on a project is happening intensely.
العَمَلُ فِي المَشْرُوعِ يَجْرِي عَلَى قَدَمٍ وَسَاقٍ.
Formal— A 'project of discord.' Used to describe something intended to cause trouble.
هَذَا الكَلَامُ مَشْرُوعُ فِتْنَةٍ.
Religious/Political— A masterstroke. Used for a very clever move within a project.
كَانَ تَعْيِينُهُ ضَرْبَةَ مُعَلِّمٍ لِلْمَشْرُوعِ.
Informal— Time has eaten and drunk upon it. Used for an old, outdated project.
هَذَا المَشْرُوعُ أَكَلَ عَلَيْهِ الدَّهْرُ وَشَرِبَ.
Literary/Informal혼동하기 쉬운
Both involve starting something new.
An initiative (mubādara) is the act of starting, while a project (mashrūʿ) is the whole process.
أَطْلَقْنَا مُبَادَرَةً لِبَدْءِ مَشْرُوعٍ جَدِيدٍ.
Both refer to organized sets of activities.
A program (barnāmaj) is usually broader and contains multiple projects.
هَذَا البَرْنَامَجُ يَضُمُّ عَشَرَةَ مَشَارِيعَ.
Both mean 'work.'
ʿAmal is general work; mashrūʿ is a specific, planned enterprise with a goal.
عَمَلِي هُوَ إِدَارَةُ هَذَا المَشْرُوعِ.
Both refer to tasks.
A mission (muhimma) is a specific assignment, often shorter than a project.
كَانَتْ مُهِمَّتِي هِيَ كِتَابَةُ تَقْرِيرِ المَشْرُوعِ.
Both are common in business.
A deal (ṣafqa) is a single transaction; a project is a long-term undertaking.
تَمَّ تَمْوِيلُ المَشْرُوعِ عَنْ طَرِيقِ صَفْقَةٍ كَبِيرَةٍ.
문장 패턴
هَذَا مَشْرُوع [Adjective]
هَذَا مَشْرُوعٌ كَبِيرٌ.
أَعْمَلُ عَلَى مَشْرُوع [Noun]
أَعْمَلُ عَلَى مَشْرُوعِ بِنَاءٍ.
المَشْرُوعُ يَهْدِفُ إِلَى [Verb]
المَشْرُوعُ يَهْدِفُ إِلَى مُسَاعَدَةِ الطُّلَّابِ.
يَحْتَاجُ المَشْرُوعُ إِلَى [Noun]
يَحْتَاجُ المَشْرُوعُ إِلَى تَمْوِيلٍ.
تَمَّ الاِنْتِهَاءُ مِنْ [Noun] المَشْرُوعِ
تَمَّ الاِنْتِهَاءُ مِنْ تَصْمِيمِ المَشْرُوعِ.
المَشْرُوعُ الَّذِي [Verb] ...
المَشْرُوعُ الَّذِي نَفَّذْنَاهُ كَانَ نَاجِحاً.
يَنْدَرِجُ المَشْرُوعُ ضِمْنَ [Noun]
يَنْدَرِجُ المَشْرُوعُ ضِمْنَ خُطَّةِ التَّنْمِيَةِ.
يُشَكِّلُ المَشْرُوعُ [Noun] لِـ [Noun]
يُشَكِّلُ المَشْرُوعُ نَوَاةً لِلتَّطَوُّرِ.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in all registers of Modern Standard Arabic.
-
Using 'mashrūʿat' for projects.
→
مَشَارِيع (mashārīʿ)
While 'mashrūʿāt' exists in some contexts, the standard broken plural for projects is 'mashārīʿ'.
-
Saying 'Al-mashrūʿ al-qānūn'.
→
مَشْرُوعُ القَانُونِ (mashrūʿ al-qānūn)
In an Idafa construction, the first word never takes the definite article 'al-'.
-
Translating 'Hādhā ghayr mashrūʿ' as 'This is not a project'.
→
This is illegal / illegitimate.
Here, 'mashrūʿ' is an adjective meaning 'legitimate'. 'Ghayr' negates adjectives.
-
Using a feminine adjective like 'mashrūʿ kabīra'.
→
مَشْرُوعٌ كَبِيرٌ (mashrūʿ kabīr)
'Mashrūʿ' is a masculine noun and requires a masculine adjective.
-
Confusing 'mashrūʿ' with 'shāriʿ'.
→
مَشْرُوع (project) vs شَارِع (street)
They sound similar but have different patterns and meanings.
팁
Watch the Plural
Always use 'mashārīʿ' for projects. Remember that because it's a non-human plural, any adjectives describing it will be feminine singular (e.g., mashārīʿ kabīra).
The 'Draft Law' Nuance
In political news, 'mashrūʿ' almost always means a 'bill' or 'draft law' when followed by 'qānūn'. This is a very common B2/C1 phrase.
The Silent ʿAyn
Don't let the 'ʿayn' be silent. It's a distinct consonant. Practice saying 'mash-roo' and then adding a small 'ah' sound from the throat.
Egyptian Microbuses
If you are in Alexandria, Egypt, and someone says 'I'm taking the mashrūʿ,' they are talking about a microbus. Don't be confused!
Project Management
If you want to sound professional, use the term 'idārat al-mashārīʿ' (project management). It's a high-frequency business term.
Root Connection
Connect 'mashrūʿ' to 'Sharia' in your mind. Both come from the same root meaning 'path' or 'law'. A project is your path to success.
Idafa Definiteness
In 'mashrūʿ al-takhurruj,' only the second word gets 'al-'. This makes the whole phrase definite. Avoid saying 'al-mashrūʿ al-takhurruj'.
Using Adjectives
Since 'mashrūʿ' is masculine, remember to use masculine adjectives like 'nājiḥ' (successful) or 'mufīd' (useful).
News Keywords
Listen for 'mashrūʿ' on the news. It's often followed by 'istithmārī' (investment) or 'tanmawī' (developmental).
The 'M' Prefix
Recognize that the 'm' at the start of 'mashrūʿ' indicates it is a 'thing' or a 'place' related to the action of the verb.
암기하기
기억법
Think of a 'MASH' of ideas that you 'ROO' (route) toward a goal. MASH-ROOʿ.
시각적 연상
Imagine a blueprint (mashrūʿ) being unrolled on a street (shāriʿ) to build a new building.
Word Web
챌린지
Try to use 'mashrūʿ' three times today: once for your work, once for your studies, and once for a personal goal.
어원
Derived from the Arabic root ش-ر-ع (sh-r-ʿ). In its oldest sense, it refers to the path leading to a watering hole, which is essential for survival in the desert.
원래 의미: A path or a way set down to be followed.
Semitic (Arabic).문화적 맥락
Be careful when using the adjective 'mashrūʿ' (legitimate) in sensitive political or religious debates.
English speakers might use 'project' for a hobby, but in Arabic, 'mashrūʿ' sounds slightly more formal, like an 'enterprise.'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
University
- مَشْرُوعُ التَّخَرُّجِ
- مَشْرُوعُ بَحْثٍ
- تَقْدِيمُ المَشْرُوعِ
- مَشْرُوعٌ جَمَاعِيٌّ
Business
- إِدَارَةُ المَشَارِيعِ
- مَشْرُوعٌ نَاشِئٌ
- تَمْوِيلُ المَشْرُوعِ
- مَشْرُوعٌ اسْتِثْمَارِيٌّ
Politics
- مَشْرُوعُ قَانُونٍ
- مَشْرُوعُ سَلَامٍ
- مَشْرُوعٌ قَوْمِيٌّ
- مَشْرُوعُ تَنْسِيقٍ
Construction
- مَشْرُوعُ بِنَاءٍ
- مَشْرُوعٌ عِمْلَاقٌ
- مَوْقِعُ المَشْرُوعِ
- تَنْفِيذُ المَشْرُوعِ
Personal Life
- مَشْرُوعُ زَوَاجٍ
- مَشْرُوعِي الخَاصُّ
- مَشْرُوعُ سَفَرٍ
- مَشْرُوعٌ صَغِيرٌ
대화 시작하기
"مَا هُوَ أَكْبَرُ مَشْرُوعٍ عَمِلْتَ عَلَيْهِ فِي حَيَاتِكَ؟ (What is the biggest project you have ever worked on in your life?)"
"هَلْ تُفَضِّلُ العَمَلَ فِي مَشْرُوعٍ فَرْدِيٍّ أَمْ جَمَاعِيٍّ؟ (Do you prefer working on an individual or a collective project?)"
"كَيْفَ تُدِيرُ وَقْتَكَ عِنْدَمَا يَكُونُ لَدَيْكَ مَشْرُوعٌ كَبِيرٌ؟ (How do you manage your time when you have a big project?)"
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ هَذَا المَشْرُوعَ سَيَنْجَحُ فِي نِهَايَةِ المَطَافِ؟ (Do you think this project will succeed in the end?)"
"مَا هُوَ مَشْرُوعُ أَحْلَامِكَ الَّذِي تُرِيدُ تَحْقِيقَهُ؟ (What is your dream project that you want to achieve?)"
일기 주제
اُكْتُبْ عَنْ مَشْرُوعٍ تَعْمَلُ عَلَيْهِ الآنَ وَمَا هِيَ أَهْدَافُكَ مِنْهُ. (Write about a project you are working on now and what your goals are for it.)
صِفْ أَصْعَبَ مَشْرُوعٍ وَاجَهْتَهُ فِي دِرَاسَتِكَ أَوْ عَمَلِكَ. (Describe the most difficult project you faced in your studies or work.)
تَخَيَّلْ أَنَّكَ تُرِيدُ بَدْءَ مَشْرُوعٍ تِجَارِيٍّ، مَاذَا سَيَكُونُ؟ (Imagine you want to start a business project, what would it be?)
مَا هِيَ الخَطَوَاتُ الَّتِي تَتَّبِعُهَا لِتَخْطِيطِ مَشْرُوعٍ نَاجِحٍ؟ (What steps do you follow to plan a successful project?)
كَيْفَ تُؤَثِّرُ المَشَارِيعُ الكَبِيرَةُ عَلَى حَيَاةِ النَّاسِ فِي بَلَدِكَ؟ (How do large projects affect people's lives in your country?)
자주 묻는 질문
10 질문It is a masculine noun. Therefore, use masculine adjectives (mashrūʿ kabīr) and masculine demonstratives (hādhā mashrūʿ).
The plural is 'mashārīʿ' (مَشَارِيع). It is a broken plural, which is common in Arabic for nouns of this pattern.
A 'khiṭṭa' is a plan or strategy on paper. A 'mashrūʿ' is the actual enterprise or project that you are carrying out.
Yes, as an adjective, it means 'legitimate' or 'lawful.' For example, 'haqq mashrūʿ' means 'a legitimate right'.
The phrase is 'mudīr al-mashrūʿ' (مُدِيرُ المَشْرُوعِ). If you are talking about 'project management,' it is 'idārat al-mashārīʿ'.
Yes, it is standard across all dialects, though in Egypt it has an additional colloquial meaning for a microbus.
It means 'graduation project.' It is the final project students complete before graduating from university.
It translates to a 'draft law' or a 'bill' in a legislative context. It's a proposed law being discussed in parliament.
In desert cultures, the most important 'path' or 'system' was the one leading to water. This concept evolved to mean law and structured plans.
The final letter is 'ʿayn' (ع). You must constrict your throat slightly to produce the sound; otherwise, it sounds like 'mashru'.
셀프 테스트 185 질문
Write a sentence in Arabic using the word 'مَشْرُوع' and the adjective 'جَدِيد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your graduation project in one sentence using 'مَشْرُوع التَّخَرُّج'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a business project you want to start.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'مَشَارِيع' in a sentence about government plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'mashrūʿ' and 'khiṭṭa' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مَشْرُوع قَانُون'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email opening regarding a project update.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'مَشْرُوع' to mean 'legitimate' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a failed project using 'فَشَلَ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a charitable project in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'إِدَارَة المَشَارِيع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مَشْرُوع عِمْلَاق' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a project budget.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مَشْرُوع نَاشِئ' in a sentence about an entrepreneur.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a project's goal using 'يَهْدِفُ إِلَى'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مَشْرُوع مُشْتَرَك' in a sentence about two companies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a project being 'ink on paper'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a school project you did as a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a project timeline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مَشْرُوعِي الخَاص' in a sentence about the future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I am working on a school project.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Where is the project manager?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The project is very successful.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We need more funding.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'This is my graduation project.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The project aims to help people.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I have a new business project.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We finished the first stage.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Is this project legitimate?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The project will start next month.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I like working on projects.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The budget is limited.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We are studying the feasibility.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'This is a giant project.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Who is the project owner?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The project failed.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We need a team for the project.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Let's discuss the project.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The project is in progress.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'It was a great experience.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'مَشْرُوع'. Is the last sound 'ah' or 'ʿ'?
Listen to the sentence: 'المَشْرُوعُ جَمِيلٌ'. What is beautiful?
Listen to the sentence: 'أَعْمَلُ فِي مَشْرُوعِ بِنَاءٍ'. What kind of project is it?
Listen to the sentence: 'تَمَّ تَمْوِيلُ المَشْرُوعِ'. What happened to the project?
Listen to the sentence: 'نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى مَشَارِيعَ جَدِيدَةٍ'. Is 'projects' singular or plural?
Listen to the sentence: 'مَشْرُوعُ القَانُونِ رُفِضَ'. Was the bill accepted or rejected?
Listen to the word: 'مَشَارِيع'. Which syllable is stressed?
Listen to the sentence: 'المَشْرُوعُ يَهْدِفُ لِحِمَايَةِ البِيئَةِ'. What is the project protecting?
Listen to the sentence: 'مُدِيرُ المَشْرُوعِ مَشْغُولٌ'. Is the manager free or busy?
Listen to the sentence: 'هَذَا حَقٌّ مَشْرُوعٌ'. Does 'mashrūʿ' here mean project or legitimate?
Listen to the sentence: 'المَشْرُوعُ سَيَنْتَهِي غَداً'. When will it end?
Listen to the sentence: 'تَمَّ وَضْعُ حَجَرِ الأَسَاسِ'. Does this mean the project is starting or finishing?
Listen to the sentence: 'مِيزَانِيَّةُ المَشْرُوعِ ضَخْمَةٌ'. How is the budget described?
Listen to the sentence: 'المَشْرُوعُ صَعْبٌ جِدّاً'. Is the project easy?
Listen to the word: 'مَشْرُوعِي'. Who does the project belong to?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mashrūʿ' is your go-to term for any organized plan or enterprise. Whether you are discussing a 'graduation project' (mashrūʿ al-takhurruj) or a 'startup' (mashrūʿ nāshiʾ), this word signals intentionality and structure.
- Mashrūʿ (مَشْرُوع) is the primary Arabic word for 'project,' used in business, school, and government contexts to describe planned activities.
- It is a masculine noun with the broken plural 'mashārīʿ' (مَشَارِيع). It shares a root with 'Shari'a' (law).
- Beyond 'project,' it can also mean a 'draft law' or 'bill' when paired with the word for law (qānūn).
- Confusingly, as an adjective, it also means 'legitimate' or 'lawful,' so context is key for B1 learners.
Watch the Plural
Always use 'mashārīʿ' for projects. Remember that because it's a non-human plural, any adjectives describing it will be feminine singular (e.g., mashārīʿ kabīra).
The 'Draft Law' Nuance
In political news, 'mashrūʿ' almost always means a 'bill' or 'draft law' when followed by 'qānūn'. This is a very common B2/C1 phrase.
The Silent ʿAyn
Don't let the 'ʿayn' be silent. It's a distinct consonant. Practice saying 'mash-roo' and then adding a small 'ah' sound from the throat.
Egyptian Microbuses
If you are in Alexandria, Egypt, and someone says 'I'm taking the mashrūʿ,' they are talking about a microbus. Don't be confused!
예시
نحن نعمل على مشروع جديد لتطوير التطبيق.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
business 관련 단어
عادلاً
B1정직하고 옳으며 편견 없는 방식으로 행동하는 것을 의미합니다.
عاجز
B1어떤 일을 할 힘이나 능력이 없는 사람이나 사물을 묘사할 때 씁니다.
إعلانات
A2제품, 서비스 또는 이벤트에 대해 사람들에게 정보를 제공하거나 설득하도록 설계된 공개 발표 또는 메시지, 종종 상업적입니다.
إعلاني
B1광고와 관련된 또는 광고로 구성된.
عالج
A2문제를 처리하거나, 사안을 다루거나, 의료 서비스를 제공하는 데 사용됩니다.
أعلن
A2사람들에게 정보를 알리는 것, 종종 공식적으로나 공개적으로.
عالي الجودة
B1평균보다 훨씬 품질이 좋은, 아주 높은 수준을 의미해요.
عامةً
B1일반적으로 (Ilbanjeogeuro).
عامَةً
B1일반적으로는 대부분의 경우나 대부분의 사람들을 의미합니다.
أعمال
B1직업이나 상업 활동 같은, 사람들이 하는 일을 의미해요.