A2 adjective 중립 1분 분량

مبتهج

mubtahij /mubtahidʒ/

The word 'mubtahij' describes a radiant, outward expression of deep joy.

30초 단어

  • Describes a person feeling or showing great happiness.
  • Used to express visible joy and cheerfulness.
  • Commonly associated with celebrations and positive life events.

نظرة عامة

كلمة 'مبتهج' مشتقة من الجذر اللغوي 'ب ه ج'، وهي تعبر عن حالة شعورية إيجابية تتجاوز مجرد الرضا لتصل إلى الفرح والسرور الظاهر. تُستخدم هذه الصفة لوصف الحالة المزاجية للأشخاص، كما يمكن أن تصف الأجواء أو الأماكن التي تبعث على الفرح.

أنماط الاستخدام

تُستخدم 'مبتهج' كصفة تتبع الموصوف، وغالباً ما تأتي بعد أفعال الكينونة أو الأفعال التي تصف الحالة مثل 'بدت الفتاة مبتهجة' أو 'كان الحضور مبتهجين'. تتغير الكلمة حسب العدد والجنس (مبتهجة للمؤنث، مبتهجون للجمع المذكر).

السياقات الشائعة

تظهر هذه الكلمة بكثرة في سياقات المناسبات السعيدة مثل الأعياد، حفلات الزفاف، والنجاح الدراسي. كما تستخدم في الأدب لوصف الطبيعة (مثلاً: 'صباح مبتهج') لتعكس انعكاس الحالة النفسية للإنسان على ما حوله.

مقارنة مع كلمات مشابهة

تختلف 'مبتهج' عن 'سعيد' في أن 'مبتهج' تحمل دلالة على الحيوية والنشاط الظاهر، بينما 'سعيد' قد تكون حالة داخلية هادئة. 'مرح' تشير أكثر إلى حب الضحك واللعب، بينما 'مبتهج' تشير إلى حالة من الرضا الفائق والسرور العميق.

예시

1

كان الطالب مبتهجاً بنجاحه في الامتحان.

everyday

The student was joyful about his exam success.

2

استقبلنا الضيوف بوجوه مبتهجة.

formal

We welcomed the guests with joyful faces.

자주 쓰는 조합

وجه مبتهج Joyful face
قلب مبتهج Joyful heart

자주 쓰는 구문

في حالة ابتهاج

In a state of joy

ملامح مبتهجة

Joyful features

자주 혼동되는 단어

مبتهج vs مرح

Marah focuses on playfulness and being fun-loving, whereas Mubtahij focuses on the state of being joyful.

문법 패턴

كان + الاسم + مبتهجاً بدت + الاسم (مؤنث) + مبتهجة الاسم + المبتهج

How to Use It

사용 참고사항

Use 'mubtahij' in positive, upbeat situations. It is a formal yet widely understood adjective. Ensure you match the gender and number of the noun it modifies.


자주 하는 실수

Students often forget to conjugate for gender, using 'mubtahij' for females instead of 'mubtahija'. Another mistake is using it for deep, quiet happiness; it is better for visible, outward joy.

Tips

💡

Use with radiant verbs

Pair 'mubtahij' with verbs like 'yabdu' (appears) or 'yabdo' (seems) to describe someone's visible state.

⚠️

Avoid in sad contexts

Do not use 'mubtahij' during funerals or serious events, as it sounds insensitive and inappropriate.

🌍

Cultural association with light

In Arabic culture, joy is often associated with brightness and light, which is why 'mubtahij' implies a glowing appearance.

어원

Derived from the Arabic root 'B-H-J', which relates to light, beauty, and cheerfulness. It implies a sense of radiant happiness.

문화적 맥락

Arabic culture values hospitality and warmth. Describing someone as 'mubtahij' is a high compliment, suggesting they bring light to a room.

암기 팁

Think of the root 'Bahja' (brightness/delight). If you are 'mubtahij', you are shining with happiness.

자주 묻는 질문

3 질문

نعم، يمكن استخدامها مجازياً لوصف أماكن أو أوقات توحي بالبهجة، مثل 'يوم مبتهج' أو 'مكان مبتهج'.

كلمة 'فرح' هي اسم أو فعل يعبر عن الشعور بالسعادة، بينما 'مبتهج' هي صفة تصف حالة الشخص أو الشيء الذي يبدو عليه الفرح.

تجمع كلمة 'مبتهج' بإضافة الواو والنون في حالة الرفع (مبتهجون) والياء والنون في حالتي النصب والجر (مبتهجين).

셀프 테스트

fill blank

كان الأطفال ___ بالهدايا التي تلقوها في العيد.

정답! 아쉬워요. 정답: مبتهجين

السياق يشير إلى الحصول على هدايا، وهو موقف يدعو للبهجة.

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!