The word 'mubtahij' describes a radiant, outward expression of deep joy.
30초 단어
- Describes a person feeling or showing great happiness.
- Used to express visible joy and cheerfulness.
- Commonly associated with celebrations and positive life events.
نظرة عامة
كلمة 'مبتهج' مشتقة من الجذر اللغوي 'ب ه ج'، وهي تعبر عن حالة شعورية إيجابية تتجاوز مجرد الرضا لتصل إلى الفرح والسرور الظاهر. تُستخدم هذه الصفة لوصف الحالة المزاجية للأشخاص، كما يمكن أن تصف الأجواء أو الأماكن التي تبعث على الفرح.
أنماط الاستخدام
تُستخدم 'مبتهج' كصفة تتبع الموصوف، وغالباً ما تأتي بعد أفعال الكينونة أو الأفعال التي تصف الحالة مثل 'بدت الفتاة مبتهجة' أو 'كان الحضور مبتهجين'. تتغير الكلمة حسب العدد والجنس (مبتهجة للمؤنث، مبتهجون للجمع المذكر).
السياقات الشائعة
تظهر هذه الكلمة بكثرة في سياقات المناسبات السعيدة مثل الأعياد، حفلات الزفاف، والنجاح الدراسي. كما تستخدم في الأدب لوصف الطبيعة (مثلاً: 'صباح مبتهج') لتعكس انعكاس الحالة النفسية للإنسان على ما حوله.
مقارنة مع كلمات مشابهة
تختلف 'مبتهج' عن 'سعيد' في أن 'مبتهج' تحمل دلالة على الحيوية والنشاط الظاهر، بينما 'سعيد' قد تكون حالة داخلية هادئة. 'مرح' تشير أكثر إلى حب الضحك واللعب، بينما 'مبتهج' تشير إلى حالة من الرضا الفائق والسرور العميق.
예시
كان الطالب مبتهجاً بنجاحه في الامتحان.
everydayThe student was joyful about his exam success.
استقبلنا الضيوف بوجوه مبتهجة.
formalWe welcomed the guests with joyful faces.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
في حالة ابتهاج
In a state of joy
ملامح مبتهجة
Joyful features
자주 혼동되는 단어
Marah focuses on playfulness and being fun-loving, whereas Mubtahij focuses on the state of being joyful.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
Use 'mubtahij' in positive, upbeat situations. It is a formal yet widely understood adjective. Ensure you match the gender and number of the noun it modifies.
자주 하는 실수
Students often forget to conjugate for gender, using 'mubtahij' for females instead of 'mubtahija'. Another mistake is using it for deep, quiet happiness; it is better for visible, outward joy.
Tips
Use with radiant verbs
Pair 'mubtahij' with verbs like 'yabdu' (appears) or 'yabdo' (seems) to describe someone's visible state.
Avoid in sad contexts
Do not use 'mubtahij' during funerals or serious events, as it sounds insensitive and inappropriate.
Cultural association with light
In Arabic culture, joy is often associated with brightness and light, which is why 'mubtahij' implies a glowing appearance.
어원
Derived from the Arabic root 'B-H-J', which relates to light, beauty, and cheerfulness. It implies a sense of radiant happiness.
문화적 맥락
Arabic culture values hospitality and warmth. Describing someone as 'mubtahij' is a high compliment, suggesting they bring light to a room.
암기 팁
Think of the root 'Bahja' (brightness/delight). If you are 'mubtahij', you are shining with happiness.
자주 묻는 질문
3 질문نعم، يمكن استخدامها مجازياً لوصف أماكن أو أوقات توحي بالبهجة، مثل 'يوم مبتهج' أو 'مكان مبتهج'.
كلمة 'فرح' هي اسم أو فعل يعبر عن الشعور بالسعادة، بينما 'مبتهج' هي صفة تصف حالة الشخص أو الشيء الذي يبدو عليه الفرح.
تجمع كلمة 'مبتهج' بإضافة الواو والنون في حالة الرفع (مبتهجون) والياء والنون في حالتي النصب والجر (مبتهجين).
셀프 테스트
كان الأطفال ___ بالهدايا التي تلقوها في العيد.
السياق يشير إلى الحصول على هدايا، وهو موقف يدعو للبهجة.
점수: /1
Summary
The word 'mubtahij' describes a radiant, outward expression of deep joy.
- Describes a person feeling or showing great happiness.
- Used to express visible joy and cheerfulness.
- Commonly associated with celebrations and positive life events.
Use with radiant verbs
Pair 'mubtahij' with verbs like 'yabdu' (appears) or 'yabdo' (seems) to describe someone's visible state.
Avoid in sad contexts
Do not use 'mubtahij' during funerals or serious events, as it sounds insensitive and inappropriate.
Cultural association with light
In Arabic culture, joy is often associated with brightness and light, which is why 'mubtahij' implies a glowing appearance.
예시
2 / 2كان الطالب مبتهجاً بنجاحه في الامتحان.
The student was joyful about his exam success.
استقبلنا الضيوف بوجوه مبتهجة.
We welcomed the guests with joyful faces.
Related Content
관련 표현
관련 어휘
emotions 관련 단어
أعجب
A2어떤 것이나 누군가를 아주 마음에 들어 하거나 매력적이라고 느꼈다는 뜻의 동사야.
عاطفي
A2논리보다는 감정에 따라 움직이고 반응하는 사람을 말해요.
اعتزاز
A2자신의 성취에 대해 느끼는 당당함과 스스로를 자랑스럽게 여기는 마음이에요.
عداء
B1누군가나 무언가에 대해 적대감을 느끼거나 반대하는 것을 의미합니다.
عجب
A2놀랍고 멋진 것을 보았을 때 느끼는 경이로움이나 감탄을 말해.
عقل
A1생각하고 이해하는 당신의 안쪽 부분입니다.
عصبي
A2쉽게 짜증을 내거나 신경이 아주 예민해진 상태를 말해요.
عصبية
A2걱정하거나, 긴장하거나, 쉽게 짜증이 나는 상태를 말해요.
عطف
A2누군가를 아끼고 소중히 여기는 따뜻하고 다정한 마음이에요.
عذاب
A2아주 힘든 경험을 할 때 느끼는 극심한 고통이나 괴로움을 뜻하는 말이에요.