At the A1 level, you only need to know that 'شبكة' means 'network' or 'internet signal'. When you look at your phone and see no bars, you say 'لا توجد شبكة' (There is no network). It is a very practical word for daily survival in an Arabic-speaking country. You will also hear it when people talk about the internet: 'شبكة الإنترنت'. It is a feminine noun, so it ends with a 'ة' sound. You don't need to worry about complex plurals yet, just focus on using it to ask about Wi-Fi or phone signals. For example, 'أين الشبكة؟' (Where is the network?). This simple usage covers 80% of your daily needs for this word at the beginner stage.
At the A2 level, you expand your understanding of 'شبكة' to include social media and basic infrastructure. You will learn the plural form 'شبكات' (networks). A very common phrase you must memorize is 'شبكات التواصل الاجتماعي' (social media networks). You will also start hearing it in simple news reports about 'شبكة الطرق' (road network) or 'شبكة المياه' (water network). You should practice using it with simple adjectives, remembering that it is feminine: 'شبكة كبيرة' (a big network) or 'شبكة سريعة' (a fast network). You can also use it to describe a fishing net, which is its original meaning: 'شبكة صيد'.
At the B1 level, 'شبكة' becomes a tool for describing more complex systems and actions. You are no longer just identifying the network; you are interacting with it. You learn verbs that collocate with it, such as 'اتصل بـ' (connected to) or 'بحث في' (searched in). You understand the difference between the digital plural 'شبكات' and the physical plural 'شباك' (nets). You can discuss professional networking ('شبكة علاقات') and understand news broadcasts talking about 'شبكة إرهابية' (terrorist network) or 'شبكة تهريب' (smuggling ring). The word becomes a bridge to understanding how different parts of society and technology interlink.
At the B2 level, your use of 'شبكة' becomes nuanced and metaphorical. You can confidently read articles about cybersecurity ('أمن الشبكات') and discuss the architecture of systems. You understand Idafa constructions deeply, effortlessly forming phrases like 'شبكة الألياف البصرية' (fiber optic network) or 'شبكة الرعاية الصحية' (healthcare network). You can debate the impact of social networks on society using advanced vocabulary. You also recognize idiomatic or sports-related uses, such as 'هز الشباك' (shook the nets - scored a goal). Your vocabulary around the root 'ش-ب-ك' expands to include words like 'اشتباك' (clash) and 'مُشتبك' (entangled).
At the C1 level, 'شبكة' is used in highly abstract, academic, and technical contexts. You can read complex literature discussing 'الشبكات العصبية الاصطناعية' (artificial neural networks) in AI, or 'شبكات التوزيع المعقدة' (complex distribution networks) in economics. You understand the subtle differences between 'شبكة', 'منظومة' (system/matrix), and 'نسيج' (fabric). You can use it metaphorically to describe a 'web of lies' (شبكة من الأكاذيب) or a 'complex web of alliances' (شبكة معقدة من التحالفات). Your command of the word allows you to write formal essays and deliver presentations where precise terminology regarding interconnected systems is required.
At the C2 level, your mastery of 'شبكة' and its root derivations is native-like. You appreciate the etymological journey of the word from a simple woven fishing tool to the backbone of modern global infrastructure. You can analyze classical Arabic texts where the root 'ش-ب-ك' is used to describe interlaced fingers or dense, tangled thickets. You effortlessly navigate highly specialized jargon in fields like telecommunications, neuroscience, and sociology. You can play with the word rhetorically, creating your own metaphors about interconnectedness, and fully grasp the socio-linguistic impact of 'الشبكة العنكبوتية' (the World Wide Web) on modern Arabic discourse.

شبكة 30초 만에

  • Network (Digital/Physical)
  • Net (Fishing/Sports)
  • Grid (Power/Water)
  • Web (Internet/Abstract)

The Arabic word شبكة (shabaka) is a highly versatile noun that fundamentally refers to any interconnected system, whether physical or abstract. At its core, it derives from the trilateral root ش-ب-ك (sh-b-k), which carries the meaning of interlacing, intertwining, or tangling. This foundational concept of threads or lines crossing over one another to form a cohesive whole is perfectly preserved in all modern applications of the word.

Literal Meaning
In its most literal sense, it refers to a physical net, such as a fishing net (شبكة صيد) or a sports net used in tennis or football. The physical interlacing of ropes or threads forms the basis of the word's visual imagery.

رمى الصياد شبكة الصيد في البحر.

As human society evolved, so did the application of this word. The concept of physical threads intertwining naturally extended to abstract concepts where different nodes, people, or systems connect. Today, it is most frequently encountered in the context of technology and communications.

Technological Context
It is the standard Arabic term for a computer network, the internet (شبكة الإنترنت), or a cellular network. It represents the invisible digital threads connecting devices globally.

انقطع الاتصال بسبب ضعف الشبكة.

Beyond technology, the word is deeply embedded in social and infrastructural contexts. A 'network of roads' (شبكة طرق), a 'railway network' (شبكة سكك حديدية), or a 'social network' (شبكة اجتماعية) all rely on this same word. The versatility of the term makes it a high-frequency word in daily news, casual conversation, and academic literature.

Social and Criminal Contexts
It is also used to describe groups of people working together, often covertly. A spy ring is a 'شبكة تجسس', and a smuggling ring is a 'شبكة تهريب'.

ألقت الشرطة القبض على شبكة إجرامية.

Understanding this word unlocks a vast array of vocabulary because its root generates many related terms. For example, 'اشتباك' means a clash or entanglement (often military), and 'مشبك' means a clip or clasp. The core idea of things hooking together is always present. In modern standard Arabic (MSA) and all spoken dialects, the pronunciation remains largely the same, though some dialects might slightly alter the vowel sounds. The plural form is 'شبكات' (shabakat) for abstract networks and 'شباك' (shibak) for physical nets, though 'شبكات' is overwhelmingly more common in modern usage due to the dominance of technology.

تعتبر شبكات التواصل الاجتماعي جزءاً أساسياً من حياتنا.

تم بناء شبكة طرق جديدة في العاصمة.

Using the word شبكة correctly in Arabic requires an understanding of its grammatical properties, its collocations, and the specific prepositions it pairs with. As a feminine noun ending in a taa marbouta (ة), it dictates feminine agreement for adjectives and verbs that relate to it. When using it in a sentence, you must ensure that any modifying adjective is also feminine, such as in 'شبكة واسعة' (a wide network) or 'شبكة معقدة' (a complex network).

Grammatical Agreement
Always pair it with feminine adjectives. When pluralized as شبكات (non-human plural), it still takes feminine singular adjectives in formal Arabic grammar, e.g., شبكات واسعة (wide networks).

هذه شبكة معقدة جداً.

In terms of sentence structure, it often functions as the first part of an Idafa (genitive construction), which is the Arabic equivalent of 'network of [something]'. This is incredibly common. For instance, 'شبكة الإنترنت' (the network of the internet), 'شبكة المياه' (the water network), or 'شبكة الكهرباء' (the electricity grid). In these constructions, the word drops its tanween (indefinite marker) and takes the definite state from the second noun.

Idafa Constructions
It is frequently used as the head noun in an Idafa to specify the type of network. This is the most natural way to translate English compound nouns like 'power grid' or 'social network'.

تعمل الحكومة على تحسين شبكة المواصلات.

When discussing the internet or mobile phones, the preposition 'على' (on) is typically used. You would say 'قرأت هذا على شبكة الإنترنت' (I read this on the internet network). However, when talking about connecting to a network, the preposition 'بـ' (with/to) is used, as in 'اتصلت بالشبكة' (I connected to the network). This distinction is crucial for sounding natural.

Verb Pairings
Verbs of creation, expansion, and connection are most commonly paired with this noun. Understanding these pairings helps build fluency.

نحتاج إلى توسيع الشبكة لتشمل مناطق جديدة.

لا أستطيع الدخول إلى الشبكة المحلية.

قام بتأسيس شبكة علاقات قوية في عمله.

The word شبكة is omnipresent in the modern Arabic-speaking world, bridging the gap between highly technical jargon and everyday colloquial speech. You will hear it in almost every conceivable context, from a fisherman on the coast of Alexandria to a software engineer in Dubai. Its adaptability is what makes it a cornerstone of B1-level vocabulary. Let us explore the primary domains where this word dominates.

Daily Technology Use
This is arguably the most frequent context. Whenever someone discusses Wi-Fi, mobile data, or internet connectivity, this word is used. It is the exact equivalent of saying 'I have no signal' or 'The Wi-Fi is down'.

هل يوجد هنا شبكة واي فاي؟

In the realm of news and media, the word takes on a more structural or organizational tone. News anchors frequently discuss infrastructure projects, referring to power grids, water networks, and transportation systems. In these contexts, the word signifies a complex, state-level system designed to distribute resources or facilitate movement. Furthermore, in political or crime reporting, it is the standard term for a 'ring' or 'syndicate'.

News and Infrastructure
Used to describe national grids (electricity, water, roads) and organized groups (criminal networks, spy rings).

تم تدمير شبكة إرهابية في العملية الأخيرة.

In business and professional environments, 'networking' is a crucial concept. While Arabic has borrowed the English word in some highly corporate circles, the standard translation involves building a 'network of relationships' (شبكة علاقات). This highlights the social interlacing of professionals. Similarly, in academia, particularly in computer science and biology, the word is used to describe neural networks (شبكات عصبية) and complex system architectures.

Business and Science
Describes professional networking and scientific systems like neural or ecological networks.

الذكاء الاصطناعي يعتمد على شبكات عصبية معقدة.

بناء شبكة علاقات مهنية يساعد في إيجاد وظيفة.

تعرضت شبكة الشركة لاختراق أمني.

While شبكة is a common and relatively straightforward word, learners frequently make specific errors regarding its pluralization, prepositional pairings, and contextual usage. Because the word translates to several different English concepts (net, network, web, grid), English speakers often map their native grammar rules onto the Arabic word, leading to unnatural phrasing.

Pluralization Errors
The most common mistake is using the wrong plural form. The word has two plurals: شبكات (regular feminine plural) and شباك (broken plural). Learners often mix them up.

خطأ: استخدمت شباك التواصل الاجتماعي.
صح: استخدمت شبكات التواصل الاجتماعي.

Another frequent error involves prepositions. In English, we say we are 'on the network' or 'connected to the network'. In Arabic, literal translations can sound awkward. For instance, saying 'أنا في الشبكة' (I am in the network) sounds like you are physically trapped inside a fishing net. The correct phrasing depends on the verb used.

Preposition Mismatches
Using 'في' (in) instead of 'على' (on) or 'بـ' (to/with) when discussing digital connectivity.

خطأ: اتصلت مع الشبكة.
صح: اتصلت بالشبكة.

Furthermore, learners sometimes confuse 'شبكة' with 'موقع' (website) or 'إنترنت' (internet itself). While 'شبكة الإنترنت' is correct, saying 'فتحت الشبكة' to mean 'I opened a website' is incorrect. The word strictly refers to the infrastructure or the system as a whole, not a specific destination within that system.

Semantic Confusion
Confusing the network (the infrastructure) with the platform or website (the destination).

خطأ: قرأت المقال في شبكة ويكيبيديا.
صح: قرأت المقال على موقع ويكيبيديا عبر الشبكة.

خطأ: أريد شراء شبكة جديدة للكمبيوتر. (Meaning a router)
صح: أريد شراء جهاز توجيه (راوتر) لتقوية الشبكة.

تأكد من إعدادات الشبكة قبل المحاولة مرة أخرى.

To fully master the vocabulary surrounding systems and connections, it is helpful to compare شبكة with other words that share similar semantic space. While 'شبكة' is the go-to word for 'network', there are nuances that dictate when to use alternatives like 'نظام' (system), 'نسيج' (fabric/web), or 'مجموعة' (group).

نظام (Nitham) - System
While a network is a type of system, 'نظام' implies rules, order, and structured operation rather than just interconnected nodes. You would say 'نظام التشغيل' (operating system), not 'شبكة التشغيل'.

هذا النظام يعتمد على شبكة قوية.

Another related word is 'نسيج' (naseej), which literally means fabric or tissue. In English, we say 'the web of life' or 'the fabric of society'. In Arabic, 'نسيج' is used for these deeply intertwined, almost organic connections, whereas 'شبكة' is more mechanical or structural. However, 'World Wide Web' is translated as 'الشبكة العنكبوتية العالمية' (The global spider network).

نسيج (Naseej) - Fabric/Web
Used for organic, societal, or biological intertwining, rather than digital or infrastructural networks.

الإنترنت هو شبكة عالمية، وليس نسيجاً.

When referring to groups of people, 'مجموعة' (group) or 'عصابة' (gang) might be used instead of 'شبكة'. A 'مجموعة' is just a collection of individuals, whereas a 'شبكة' implies they are distributed and communicating across different nodes. A 'عصابة' is strictly criminal, while a 'شبكة إجرامية' sounds more sophisticated, like an organized crime syndicate.

مجموعة (Majmoo'a) - Group
A simple gathering or collection, lacking the distributed, interconnected nature of a network.

هم ليسوا مجرد مجموعة، بل شبكة منظمة.

تعمل الشبكة ضمن نظام صارم.

الترابط في هذه الشبكة يشبه نسيجاً متيناً.

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Idafa (Genitive Construction): الشبكة is often the first word (Mudaaf), dropping the 'al' and tanween.

Feminine Agreement: Adjectives modifying الشبكة must end in taa marbouta.

Plural Agreement: Non-human plurals like شبكات take feminine singular adjectives (شبكات واسعة).

Prepositions with Verbs: Using بـ with اتصل (connected to).

Definiteness: Adding الـ makes it 'the network' (الشبكة).

수준별 예문

1

لا توجد شبكة هنا.

There is no network here.

'توجد' is feminine to match 'شبكة'.

2

أين شبكة الواي فاي؟

Where is the Wi-Fi network?

Simple Idafa construction combining Arabic and English loanword.

3

الشبكة ضعيفة جداً.

The network is very weak.

Adjective 'ضعيفة' matches the feminine noun.

4

أريد كلمة سر الشبكة.

I want the network password.

Idafa: 'كلمة سر' (password) of 'الشبكة'.

5

هذه شبكة جديدة.

This is a new network.

Demonstrative pronoun 'هذه' is feminine.

6

الهاتف يبحث عن شبكة.

The phone is searching for a network.

Verb 'يبحث' takes preposition 'عن'.

7

الشبكة سريعة اليوم.

The network is fast today.

Simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).

8

عندي شبكة في البيت.

I have a network at home.

'عندي' expresses possession.

1

أنا أستخدم شبكات التواصل الاجتماعي كل يوم.

I use social media networks every day.

Plural 'شبكات' used in a complex Idafa.

2

اشترى الصياد شبكة صيد كبيرة.

The fisherman bought a large fishing net.

'شبكة صيد' specifies the type of net.

3

شبكة الطرق في المدينة ممتازة.

The road network in the city is excellent.

'ممتازة' modifies 'شبكة', not 'الطرق'.

4

انقطع الاتصال بشبكة الإنترنت.

The connection to the internet network was cut.

Preposition 'بـ' used with connection.

5

هناك مشكلة في شبكة الكهرباء.

There is a problem in the electricity network.

Common infrastructure vocabulary.

6

الشبكة المحلية لا تعمل.

The local network is not working.

Adjective 'المحلية' (local).

7

أرسل رسالة عبر الشبكة.

He sent a message via the network.

'عبر' means across or via.

8

نحتاج إلى شبكة أقوى.

We need a stronger network.

Comparative adjective 'أقوى'.

1

تمكنت الشرطة من تفكيك شبكة تهريب خطيرة.

The police managed to dismantle a dangerous smuggling network.

'تفكيك' (dismantling) is a common collocation.

2

يعمل المهندسون على توسيع شبكة الاتصالات.

The engineers are working on expanding the communications network.

'توسيع' (expanding) is frequently used with networks.

3

بناء شبكة علاقات جيدة يساعد في التطور المهني.

Building a good network of relationships helps in professional development.

'شبكة علاقات' translates to 'networking'.

4

الشبكة العنكبوتية غيرت طريقة حياتنا.

The World Wide Web changed our way of life.

'الشبكة العنكبوتية' is the formal term for the Web.

5

سجل اللاعب هدفاً رائعاً في الشباك.

The player scored a wonderful goal in the nets.

Broken plural 'الشباك' used for sports nets.

6

تعتمد الشركة على شبكة توزيع واسعة.

The company relies on a wide distribution network.

'شبكة توزيع' (distribution network).

7

تم اختراق شبكة البنك من قبل قراصنة.

The bank's network was hacked by pirates (hackers).

Passive voice 'تم اختراق'.

8

هذه المنطقة خارج تغطية الشبكة.

This area is out of network coverage.

'تغطية الشبكة' (network coverage).

1

تتطلب إدارة شبكات الحاسوب مهارات تقنية عالية.

Managing computer networks requires high technical skills.

Verbal noun 'إدارة' acting as the subject.

2

الشبكات العصبية هي أساس الذكاء الاصطناعي الحديث.

Neural networks are the foundation of modern artificial intelligence.

'الشبكات العصبية' (neural networks).

3

وقعت الضحية في شبكة من الأكاذيب والخداع.

The victim fell into a web of lies and deceit.

Metaphorical use of 'شبكة'.

4

تم ربط جميع الفروع بشبكة مركزية واحدة.

All branches were linked to one central network.

Passive verb 'تم ربط' with preposition 'بـ'.

5

تساهم شبكات النقل العام في تقليل الازدحام المروري.

Public transport networks contribute to reducing traffic congestion.

'تساهم في' (contributes to).

6

أمن الشبكات هو التحدي الأكبر للشركات اليوم.

Network security is the biggest challenge for companies today.

'أمن الشبكات' (cybersecurity/network security).

7

تعمل المنظمة عبر شبكة معقدة من المتطوعين.

The organization operates through a complex network of volunteers.

'شبكة معقدة' (complex network).

8

الشبكة اللاسلكية توفر مرونة أكبر في العمل.

The wireless network provides greater flexibility at work.

'الشبكة اللاسلكية' (wireless network).

1

إن بنية الشبكات اللامركزية توفر حصانة ضد الهجمات السيبرانية.

The architecture of decentralized networks provides immunity against cyber attacks.

Advanced vocabulary: 'اللامركزية' (decentralized), 'حصانة' (immunity).

2

كشفت التحقيقات عن شبكة فساد متغلغلة في مؤسسات الدولة.

Investigations revealed a corruption network deeply rooted in state institutions.

'متغلغلة' (deeply rooted/infiltrating).

3

تعتمد النماذج الاقتصادية الحديثة على تحليل شبكات التوريد العالمية.

Modern economic models rely on analyzing global supply networks.

'شبكات التوريد' (supply networks/chains).

4

الترابط في الشبكات البيئية يجعلها حساسة لأي خلل بسيط.

The interconnectedness in ecological networks makes them sensitive to any minor disruption.

'الشبكات البيئية' (ecological networks).

5

تم تصميم خوارزميات جديدة لتحسين تدفق البيانات عبر الشبكة.

New algorithms were designed to optimize data flow across the network.

'تدفق البيانات' (data flow).

6

الشبكة المظلمة تمثل تحدياً كبيراً لوكالات إنفاذ القانون.

The dark web represents a major challenge for law enforcement agencies.

'الشبكة المظلمة' (the dark web).

7

استخدم الكاتب استعارة الشبكة لوصف تعقيدات العلاقات الإنسانية.

The writer used the metaphor of a network to describe the complexities of human relationships.

'استعارة' (metaphor).

8

تتطلب صيانة شبكات الجهد العالي بروتوكولات سلامة صارمة.

Maintaining high-voltage networks requires strict safety protocols.

'شبكات الجهد العالي' (high-voltage networks).

1

تُعد طوبولوجيا الشبكات مجالاً حيوياً في هندسة النظم الموزعة.

Network topology is a vital field in distributed systems engineering.

Highly specialized academic terminology.

2

إن تشابك المصالح يخلق شبكة معقدة يصعب تفكيكها دون إحداث أزمات هيكلية.

The intertwining of interests creates a complex network that is difficult to dismantle without causing structural crises.

Abstract socio-political analysis.

3

في علم الأعصاب، تُدرس مرونة الشبكات العصبية لفهم آليات التعلم والذاكرة.

In neuroscience, the plasticity of neural networks is studied to understand the mechanisms of learning and memory.

Scientific context: 'مرونة' (plasticity/flexibility).

4

الشبكات الدلالية في الذكاء الاصطناعي تحاكي طريقة تخزين العقل البشري للمعرفة.

Semantic networks in AI simulate the way the human mind stores knowledge.

'الشبكات الدلالية' (semantic networks).

5

تعتمد استراتيجية الردع على شبكة رادار إنذار مبكر متطورة للغاية.

The deterrence strategy relies on a highly advanced early warning radar network.

Military/strategic terminology.

6

تجلت عبقرية المعمار الإسلامي في شبكات المقرنصات التي تزين القباب.

The genius of Islamic architecture manifested in the networks of muqarnas that decorate the domes.

Architectural and historical context.

7

إن تضافر الجهود الدولية ضروري لمواجهة شبكات الجريمة العابرة للحدود.

The synergy of international efforts is necessary to confront transnational crime networks.

Diplomatic and legal register.

8

تُظهر نظرية المخططات كيف يمكن نمذجة أي نظام تفاعلي كشبكة من العقد والروابط.

Graph theory shows how any interactive system can be modeled as a network of nodes and edges.

Mathematical context: 'العقد والروابط' (nodes and edges).

자주 쓰는 조합

شبكة الإنترنت
شبكات التواصل الاجتماعي
شبكة علاقات
تغطية الشبكة
أمن الشبكات
شبكة طرق
شبكة كهرباء
شبكة إجرامية
توسيع الشبكة
اتصال بالشبكة

자주 혼동되는 단어

شبكة vs موقع (website)

شبكة vs إنترنت (internet itself)

شبكة vs نظام (system)

혼동하기 쉬운

شبكة vs

شبكة vs

شبكة vs

شبكة vs

شبكة vs

문장 패턴

사용법

nuances

Context is key. 'شبكة' alone usually means cell signal or Wi-Fi. With an adjective or noun, it specifies the system.

formal vs informal

The word itself does not change between formal and informal Arabic, making it highly versatile.

regional differences

In some Levantine dialects, 'شبكة' can also refer to the engagement jewelry given to a bride, though 'محبس' or 'ذهب' are also used. In Egypt, 'الشبكة' (the engagement gold) is a very common cultural usage.

자주 하는 실수
  • Using the plural شباك (nets) when talking about social media instead of شبكات.
  • Using the preposition في (in) instead of على (on) when saying 'on the network'.
  • Confusing شبكة (network) with موقع (website).
  • Forgetting to make the adjective feminine (e.g., saying شبكة كبير instead of شبكة كبيرة).
  • Confusing the pronunciation of شِباك (nets) with شُبّاك (window).

Feminine Agreement

Always remember to use feminine adjectives with شبكة. Say شبكة سريعة, never شبكة سريع.

The Two Plurals

Memorize the split: شبكات for tech/abstract, شباك for physical nets. Mixing them up sounds unnatural.

Daily Tech Use

If your phone has no signal, just show it to an Arab friend and say 'ما في شبكة' (Ma fi shabaka). They will instantly understand.

Idafa is Your Friend

Whenever you want to translate an English compound noun ending in 'network' or 'grid', put شبكة first. Power grid = شبكة الكهرباء.

Egyptian Engagement

If you are in Egypt and someone asks if the groom bought the 'شبكة', they mean the engagement gold, not a router!

Sports Commentary

When watching Arabic football, listen for 'الشباك' (the nets). It's used constantly when goals are scored.

Networking

To translate 'networking' (the business activity), use the phrase 'بناء شبكة علاقات' (building a network of relationships).

Don't confuse with Company

Be careful not to confuse شبكة (network) with شركة (company). They look very similar in Arabic script.

Stress the First Syllable

Pronounce it SHA-ba-ka, not sha-BA-ka. The stress is on the first syllable.

Spider Web

The World Wide Web is literally translated as 'الشبكة العنكبوتية' (The Spider Network). It's formal but very common in news.

암기하기

기억법

Imagine a SHABBY CAT (shabaka) tangled in a fishing NET while trying to use the NETWORK on a laptop.

어원

Arabic root ش-ب-ك

문화적 맥락

Used in all registers, from street slang ('الشبكة زبالة' - the network is trash) to high academic Arabic.

Pronunciation varies slightly. In Egypt, it might sound like 'shabaka' with a lighter 'a'. In the Gulf, the 'k' might sometimes soften, though 'shabaka' remains standard.

Evolved from purely physical (nets, lattices) to predominantly digital (internet, telecom) over the last century.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"هل الشبكة قوية في منطقتك؟ (Is the network strong in your area?)"

"ما هي شبكات التواصل الاجتماعي المفضلة لديك؟ (What are your favorite social media networks?)"

"كيف تبني شبكة علاقات في عملك؟ (How do you build a network of relationships in your work?)"

"هل واجهت مشكلة في شبكة الإنترنت اليوم؟ (Did you face a problem with the internet network today?)"

"ما رأيك في تأثير الشبكة العنكبوتية على الأطفال؟ (What do you think of the Web's impact on children?)"

일기 주제

اكتب عن أهمية شبكة الإنترنت في حياتك اليومية. (Write about the importance of the internet network in your daily life.)

كيف يمكن لشبكات التواصل الاجتماعي أن تكون مفيدة ومضرة في نفس الوقت؟ (How can social networks be both useful and harmful?)

صف شبكة المواصلات في مدينتك. (Describe the transportation network in your city.)

تخيل يوماً بدون شبكة اتصالات، ماذا ستفعل؟ (Imagine a day without a communications network, what would you do?)

ما هي خطتك لبناء شبكة علاقات مهنية قوية؟ (What is your plan to build a strong professional network?)

자주 묻는 질문

10 질문

It means 'network'. It is used to refer to the Wi-Fi or cellular network, but the internet itself is 'الإنترنت'. However, people often say 'الشبكة' to mean their connection to the internet.

There are two. 'شبكات' (shabakat) is used for abstract and digital networks (like computer networks or social networks). 'شباك' (shibak) is used for physical nets (like fishing nets or soccer nets).

The most common phrase is 'شبكة تواصل اجتماعي' (social communication network). The plural is 'شبكات التواصل الاجتماعي'.

Yes, but usually in a specific, organized context. A 'شبكة تجسس' is a spy ring, and a 'شبكة علاقات' is a professional network. It implies interconnected nodes of people.

It is feminine. It ends with a taa marbouta (ة). Any adjective describing it must also be feminine, like 'شبكة قوية' (a strong network).

You can say 'الشبكة معطلة' (the network is broken/down) or simply 'لا توجد شبكة' (there is no network).

In Egypt, 'الشبكة' refers to the gold jewelry that the groom gifts to the bride upon engagement. It is a major cultural tradition.

They share the same root (ش-ب-ك) meaning interlaced. A traditional Arabic window (Mashrabiya) was made of interlaced wooden lattices, resembling a net. 'Shubbaak' (window) and 'Shibaak' (nets) have different vowels.

Place it before the noun it defines. Drop the 'al' from شبكة. For example, 'شبكة' + 'الكهرباء' becomes 'شبكة الكهرباء' (the electricity network).

Use 'على' (on). For example, 'نشرت الصورة على الشبكة' (I posted the picture on the network).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a short sentence saying 'The network is weak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short sentence asking 'Where is the network?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There is no network here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Social media networks'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The road network is excellent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Fishing net'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Building a network of relationships'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The World Wide Web'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He scored a goal in the nets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Network security is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Neural networks'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A web of lies'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The dark web'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Global supply networks'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Decentralized networks'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Network topology'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Semantic networks'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Transnational crime networks'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'توسيع الشبكة' (expanding the network).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'شبكة لاسلكية' (wireless network).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The network is weak' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Where is the network?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Social media networks' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Fishing net' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The World Wide Web' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He scored in the nets' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Network security' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Neural networks' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The dark web' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Supply networks' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Network topology' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Semantic networks' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want the network password' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The electricity network' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Smuggling network' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Wireless network' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Decentralized networks' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Transnational crime networks' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Networking (building relationships)' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A web of lies' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: الشبكة ضعيفة.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: لا توجد شبكة.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: شبكات التواصل الاجتماعي.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: شبكة صيد.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: الشبكة العنكبوتية.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: شبكة علاقات.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: أمن الشبكات.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: الشبكات العصبية.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: الشبكة المظلمة.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: شبكات التوريد.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: طوبولوجيا الشبكات.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: الشبكات الدلالية.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: أين الشبكة؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: شبكة الكهرباء.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and type: شبكة تهريب.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!