إجراءات
إجراءات 30초 만에
- إجراءات means 'procedures' or 'measures' and refers to the formal steps required in administrative, legal, or official contexts to complete a task.
- It is the plural of 'إجراء' and is almost always used in its plural form when discussing systems, laws, or safety protocols.
- Commonly paired with the verb 'اتخذ' (to take), as in 'taking measures,' it is a high-frequency word in news and professional environments.
- Grammatically, it is a non-human plural, meaning associated adjectives and verbs are typically in the feminine singular form.
The word إجراءات (Ijrā'āt) is the plural form of the noun إجراء (Ijrā'). At its core, it refers to the specific steps, measures, or formalities required to complete a task or comply with a system. In the context of Modern Standard Arabic (MSA), it is most frequently encountered in administrative, legal, and governmental settings. It captures the essence of 'procedure'—not just as a concept, but as a sequence of physical or digital actions that must be followed. Understanding this word is crucial for anyone navigating the Arab world, whether you are applying for a visa, opening a bank account, or discussing political policy. The root of the word is ج-ر-ي (j-r-y), which relates to flowing or running, suggesting a process that 'runs' its course from start to finish.
- Etymological Root
- Derived from the Form IV verb 'أجرى' (to carry out/conduct).
- Grammatical Status
- Sound Feminine Plural (جمع مؤنث سالم).
- Semantic Range
- Covers everything from surgical procedures to bureaucratic red tape.
يجب اتباع الإجراءات القانونية بدقة لتجنب أي تأخير في المعاملة.
— Legal Handbook Example
In a broader sense, إجراءات implies a sense of order and institutional logic. When a government announces 'new measures' to combat inflation or 'security procedures' at an airport, this is the word used. It is distinct from خطوات (steps), which is more general and can apply to walking or a simple DIY project. إجراءات carries a weight of officialdom. It is the language of the office, the court, and the hospital. For a B1 learner, mastering this word opens the door to understanding news broadcasts and official documents.
تم تبسيط إجراءات الحصول على التأشيرة السياحية مؤخراً.
- Common Contexts
- Government, Law, Medicine, Safety, Administration.
تخضع هذه العملية لـ إجراءات أمنية مشددة.
ما هي الإجراءات المتبعة في حالة الطوارئ؟
بدأت الشركة في تنفيذ إجراءات تقشفية لتقليل التكاليف.
Using إجراءات correctly requires understanding its role as a plural noun that often functions as a collective concept. In Arabic, you rarely use the singular إجراء unless you are referring to one specific, isolated act. In 90% of professional contexts, you will use the plural. It is frequently modified by adjectives to specify the type of procedure. For example, إجراءات إدارية (administrative procedures), إجراءات وقائية (preventative measures), or إجراءات صارمة (strict measures). The word is versatile and can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of an idafa (possessive) construction.
- As an Object: 'اتخذت الحكومة إجراءات جديدة' (The government took new measures).
- In Idafa: 'إجراءات السفر' (Travel procedures).
- With Prepositions: 'بسبب الإجراءات' (Because of the procedures).
When describing the act of following procedures, the verb اتبع (to follow) or التزم بـ (to adhere to) is used. If you are the one creating the procedures, you might use وضع (to put/establish) or سنّ (to legislate/enact). In a medical context, a doctor might say 'سنقوم ببعض الإجراءات' (We will perform some procedures/tests). This demonstrates the word's flexibility across different professional domains. It is also important to note that إجراءات is a non-human plural, so any adjectives or verbs referring back to it in the plural should be feminine singular (e.g., الإجراءات كانت طويلة - The procedures were long).
لا يمكننا تجاوز الإجراءات الرسمية مهما كانت الظروف.
In formal writing, إجراءات is often paired with the definite article 'الـ' to refer to 'the procedures' known to both parties. If you are speaking about procedures in general, you might omit the article. For instance, 'نحن بحاجة إلى إجراءات واضحة' (We need clear procedures). The word is also a staple in bureaucratic complaints; if you find a process too slow, you might complain about the تعقيد الإجراءات (complexity of procedures). This phrase is a common grievance in many administrative contexts.
You will encounter إجراءات in almost every facet of formal Arab life. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it in reports about government decisions, international sanctions, or legal trials. News anchors frequently use phrases like 'إجراءات أمنية مشددة' (tightened security measures) when reporting on events in sensitive areas. In the workplace, your HR manager will discuss 'إجراءات التوظيف' (hiring procedures) or 'إجراءات السلامة' (safety procedures). It is a word that bridges the gap between the abstract law and concrete action.
At the airport, announcements will remind you of 'إجراءات التفتيش' (inspection procedures). In a hospital, a nurse might explain the 'إجراءات الدخول' (admission procedures). Even in digital spaces, websites have 'إجراءات التسجيل' (registration procedures). Because it is so ubiquitous, it is one of the high-frequency nouns that moves a student from basic survival Arabic to professional competency. It is less common in very casual, 'street' slang, where people might use simpler words like خطوات or just describe the action directly, but even in dialect, the word persists in its formal capacity.
'أعلنت وزارة الصحة عن إجراءات احترازية جديدة لمواجهة الفيروس.'
— Typical News Headline
In legal dramas or actual courtrooms, the phrase 'إجراءات المحاكمة' (trial procedures) is central. Lawyers will argue whether certain 'إجراءات' were followed correctly. In the business world, during a merger or acquisition, consultants will talk about 'إجراءات العناية الواجبة' (due diligence procedures). The word essentially acts as a container for any organized set of actions required by an institution.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing إجراءات with أعمال (works/deeds) or أفعال (actions). While all three relate to doing something, إجراءات specifically implies a formal process or a set of steps. You wouldn't say 'إجراءات خيرة' for 'good deeds'; you would say 'أعمال خيرة'. Another common error is using the singular إجراء when the plural is required by convention. In English, we might say 'the procedure is long,' but in Arabic, it is almost always 'الإجراءات طويلة' because a procedure usually consists of multiple steps.
Grammatically, remember that إجراءات is a non-human plural. Therefore, the adjective following it must be feminine singular. Many students mistakenly use a masculine plural adjective. Correct: إجراءات صارمة (Strict measures). Incorrect: إجراءات صارمون. Additionally, be careful with the preposition that follows the verb 'اتخذ' (to take). You 'take measures' directly: 'اتخذ إجراءات' (no preposition needed). However, if you are 'adhering to' procedures, you must use 'بـ': 'التزم بالإجراءات'.
Common Error: Using 'خطوات' (steps) in a legal context where 'إجراءات' is required. 'خطوات' is too informal for a court of law.
Finally, don't confuse إجراءات with تجارب (experiments/experiences). While a scientific 'procedure' might be part of an experiment, the word for the experiment itself is تجربة. إجراءات refers to the protocol you follow within that experiment. Misusing these can lead to confusion in technical or academic writing.
To truly master إجراءات, you must understand its synonyms and near-synonyms. The most common alternative is تدابير (Tadābīr). While often interchangeable, تدابير usually leans more towards 'measures' or 'arrangements' taken to prevent something or prepare for a situation (e.g., تدابير أمنية). إجراءات is more neutral and can apply to any routine process. Another related word is عمليات (Amaliyyāt), which means 'operations' or 'processes'. This is used more in technical, military, or medical contexts (e.g., عملية جراحية - surgical operation).
Then there is خطوات (Khuṭuwāt), meaning 'steps'. This is the most literal and informal of the group. You use خطوات for a recipe or a guide on how to build a shelf. إجراءات is what you use for a government application. There is also مراحل (Marāḥil), meaning 'stages' or 'phases'. While procedures have stages, مراحل focuses on the chronological progression (beginning, middle, end) rather than the specific actions taken within those stages.
- إجراءات vs. تدابير
- Ijrā'āt is general/procedural; Tadābīr is often preventative/preparatory.
- إجراءات vs. خطوات
- Ijrā'āt is formal/official; Khuṭuwāt is literal/informal.
- إجراءات vs. قوانين
- Ijrā'āt are the steps to follow the law; Qawānīn are the laws themselves.
Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the register of your conversation. If you are talking to a friend about how to fix a car, use خطوات. If you are writing a formal letter to a ministry, use إجراءات. If you are discussing emergency prep, تدابير might be the most sophisticated choice.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Non-human plural agreement
Idafa (Possessive) constructions
Form IV verbal nouns
Passive voice with 'تم'
Adjective-Noun agreement
수준별 예문
هذه إجراءات بسيطة.
These are simple procedures.
Notice the feminine singular adjective 'بسيطة' with the plural 'إجراءات'.
ما هي الإجراءات؟
What are the procedures?
Using 'ما هي' for a plural non-human subject.
إجراءات السفر هنا.
Travel procedures are here.
Idafa construction: 'إجراءات' + 'السفر'.
اتبع الإجراءات.
Follow the procedures.
Imperative verb 'اتبع' (follow).
الإجراءات في المكتب.
The procedures are in the office.
Basic prepositional phrase.
أريد معرفة الإجراءات.
I want to know the procedures.
Verbal sentence with 'أريد' + infinitive 'معرفة'.
هل الإجراءات طويلة؟
Are the procedures long?
Question using 'هل'.
شكراً على الإجراءات.
Thank you for the procedures.
Preposition 'على' used for 'for' in this context.
انتهيت من إجراءات التسجيل.
I finished the registration procedures.
Past tense verb 'انتهيت' with 'من'.
الإجراءات الأمنية مشددة اليوم.
Security procedures are tight today.
Adjective 'مشددة' (tightened/strict).
يجب أن نفهم الإجراءات الجديدة.
We must understand the new procedures.
'يجب أن' + present subjunctive verb.
هذه الإجراءات تحمي الجميع.
These procedures protect everyone.
Present tense verb 'تحمي' (protects) agreeing with feminine singular 'إجراءات'.
هل بدأت إجراءات الفيزا؟
Did you start the visa procedures?
Question in the past tense.
الإجراءات الإدارية تأخذ وقتاً.
Administrative procedures take time.
Subject-verb agreement.
تحدثنا عن إجراءات السلامة.
We talked about safety procedures.
Preposition 'عن' (about).
لا أحب الإجراءات المعقدة.
I don't like complicated procedures.
Negative 'لا' with present tense.
اتخذت الشركة إجراءات قانونية ضد المقاول.
The company took legal action against the contractor.
The collocation 'اتخذ إجراءات'.
علينا اتباع الإجراءات المتبعة في المستشفى.
We must follow the established procedures in the hospital.
Passive participle 'المتبعة' (followed/established).
تم تبسيط إجراءات الحصول على القرض.
The procedures for obtaining the loan have been simplified.
Passive construction with 'تم' + verbal noun.
تتطلب هذه الوظيفة إجراءات فحص دقيقة.
This job requires careful screening procedures.
Verb 'تتطلب' (requires).
الإجراءات الوقائية ضرورية لمنع الحوادث.
Preventative measures are necessary to prevent accidents.
Adjective 'الوقائية' (preventative).
ما هي إجراءات الطوارئ في هذا المبنى؟
What are the emergency procedures in this building?
Idafa 'إجراءات الطوارئ'.
سنقوم بمراجعة الإجراءات الحالية.
We will review the current procedures.
Future tense with 'سـ'.
تختلف الإجراءات من بلد إلى آخر.
Procedures differ from one country to another.
Verb 'تختلف' (differ).
أعلنت الحكومة عن إجراءات تقشفية قاسية.
The government announced harsh austerity measures.
Adjective 'تقشفية' (austerity-related).
يجب الالتزام بكافة الإجراءات الاحترازية المعلنة.
One must adhere to all the announced precautionary measures.
Verbal noun 'الالتزام' with preposition 'بـ'.
أدت البيروقراطية إلى تعقيد الإجراءات بشكل غير مبرر.
Bureaucracy led to an unjustified complication of procedures.
Adverbial phrase 'بشكل غير مبرر'.
تخضع كافة الصادرات لإجراءات تفتيش صارمة.
All exports are subject to strict inspection procedures.
Verb 'تخضع لـ' (subject to).
تم تعليق الإجراءات القانونية حتى إشعار آخر.
Legal proceedings have been suspended until further notice.
Passive verb 'تم تعليق'.
نحن بصدد تحديث إجراءات العمل الداخلية.
We are in the process of updating internal work procedures.
Phrase 'بصدد' (in the process of).
هل تم استكمال كافة الإجراءات المطلوبة؟
Have all the required procedures been completed?
Interrogative with 'تم' + verbal noun.
تعتبر هذه الإجراءات جزءاً لا يتجزأ من العقد.
These procedures are considered an integral part of the contract.
Phrase 'جزءاً لا يتجزأ' (an integral part).
تفتقر المؤسسة إلى إجراءات واضحة للمساءلة.
The institution lacks clear procedures for accountability.
Verb 'تفتقر إلى' (lacks).
تم الطعن في قانونية الإجراءات المتخذة.
The legality of the measures taken was challenged.
Passive 'تم الطعن' (was challenged/appealed).
تتسم الإجراءات القضائية في هذا البلد بالبطء.
Judicial procedures in this country are characterized by slowness.
Verb 'تتسم بـ' (characterized by).
يجب مواءمة الإجراءات المحلية مع المعايير الدولية.
Local procedures must be aligned with international standards.
Verbal noun 'مواءمة' (alignment/harmonization).
أثارت الإجراءات الجديدة موجة من الاحتجاجات.
The new measures sparked a wave of protests.
Verb 'أثارت' (sparked/aroused).
ينبغي إعادة النظر في إجراءات التوظيف الحالية.
Current hiring procedures should be reconsidered.
Phrase 'إعادة النظر' (reconsideration).
تضمن هذه الإجراءات حماية حقوق الملكية الفكرية.
These procedures ensure the protection of intellectual property rights.
Verb 'تضمن' (ensures/guarantees).
تعد هذه الإجراءات استجابة مباشرة للأزمة الاقتصادية.
These measures are a direct response to the economic crisis.
Noun 'استجابة' (response).
إن التمسك الحرفي بالإجراءات قد يعيق الإبداع.
Literal adherence to procedures may hinder creativity.
Particle 'إن' for emphasis and 'قد' for possibility.
تتجلى البيروقراطية في أبهى صورها عبر هذه الإجراءات.
Bureaucracy manifests in its clearest form through these procedures.
Verb 'تتجلى' (manifests).
ثمة لغط كبير حول نزاهة الإجراءات الانتخابية.
There is a great deal of controversy regarding the integrity of the electoral procedures.
Adverb 'ثمة' (there is/are).
يجب أن تكون الإجراءات مرنة بما يكفي لمواجهة المتغيرات.
Procedures must be flexible enough to face variables.
Phrase 'بما يكفي' (enough/sufficiently).
تعتبر الإجراءات الشكلية ركيزة أساسية في القانون الإداري.
Formal procedures are considered a fundamental pillar of administrative law.
Noun 'ركيزة' (pillar/foundation).
أفضت الإجراءات التصحيحية إلى تحسن ملحوظ في الأداء.
The corrective measures led to a noticeable improvement in performance.
Verb 'أفضت إلى' (led to/resulted in).
لا يمكن اختزال العدالة في مجرد إجراءات تقنية.
Justice cannot be reduced to mere technical procedures.
Passive 'لا يمكن اختزال' (cannot be reduced).
تنم هذه الإجراءات عن رؤية استراتيجية بعيدة المدى.
These measures reflect a long-term strategic vision.
Verb 'تنم عن' (reflect/indicate).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Steps (more literal/informal).
Works/deeds (general actions).
Laws (the rules themselves, not the steps to follow them).
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Use 'بـ' with 'التزم' (adhere to) and 'في' with 'شرع' (start).
Use the plural 'إجراءات' for the process as a whole.
- Using masculine plural adjectives.
- Confusing it with 'خطوات' in formal writing.
- Using the singular 'إجراء' for a multi-step process.
- Misspelling the hamza.
- Using 'عمل' instead of 'اتخذ' in formal contexts.
팁
Learn with Adjectives
Don't just learn 'إجراءات' alone. Learn it with common adjectives like 'أمنية' (security), 'قانونية' (legal), and 'وقائية' (preventative). This will help you recognize it in different contexts immediately.
Agreement Rule
Always remember: Non-human plural = Feminine Singular. Say 'إجراءات واضحة' (clear procedures), not 'إجراءات واضحون'. This is a common mistake for intermediate learners.
News Watching
Watch the first 5 minutes of an Arabic news broadcast. You are almost guaranteed to hear this word. It is a 'news anchor favorite' for reporting on government actions.
Formal Letters
When writing a formal letter in Arabic, use 'إجراءات' to describe what you have done or what you need the recipient to do. It adds a professional tone to your correspondence.
Collocation Power
Memorize the phrase 'اتخاذ الإجراءات اللازمة' (taking the necessary measures). It is a powerhouse phrase that works in business, law, and daily problem-solving.
Office Life
In an office setting, 'إجراءات' refers to the SOPs (Standard Operating Procedures). If you are new to a job, ask: 'ما هي إجراءات العمل هنا؟'
Airport Navigation
Look for signs with this word at airports. 'إجراءات الجوازات' (Passport procedures) and 'إجراءات التفتيش' (Inspection procedures) are the two most important ones to know.
Legal Awareness
If you ever have to sign a contract in Arabic, look for the section on 'إجراءات'. It usually outlines what happens if someone breaks the contract.
Root Connection
Connect it to 'جري' (running). Procedures are how you 'run' a system. This mental link makes the word much easier to recall.
Daily Use
Try to identify 'إجراءات' in your own life. What are your 'إجراءات الصباح' (morning procedures)? Using formal words for daily life is a great way to practice.
암기하기
어원
Arabic root ج-ر-ي relating to running or flowing.
문화적 맥락
The term is central to the experience of 'Wasta' (connections) which is sometimes used to bypass 'إجراءات'.
Even in hospitality, there are 'إجراءات' for welcoming guests, though they are social rather than legal.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"ما هي الإجراءات المطلوبة لفتح حساب بنكي؟"
"هل تعتقد أن الإجراءات الحكومية هنا معقدة؟"
"كيف كانت إجراءات السفر في المطار اليوم؟"
"هل انتهيت من إجراءات التجديد؟"
"ما هي إجراءات السلامة في شركتكم؟"
일기 주제
صف يوماً قضيتَه في إنهاء إجراءات رسمية.
اكتب عن إجراءات تود تغييرها في بلدك.
كيف تؤثر الإجراءات المعقدة على حياة الناس؟
ما هي أهم إجراءات السلامة التي تتبعها في حياتك؟
تخيل أنك مسؤول، ما هي الإجراءات التي ستضعها لحماية البيئة؟
자주 묻는 질문
10 질문It is a feminine plural noun. This is because its singular form 'إجراء' is masculine, but it takes the sound feminine plural ending '-āt'. However, for agreement purposes, as a non-human plural, it is treated as feminine singular.
Yes, you can use it to describe the 'procedures' or 'protocols' followed during an experiment. However, the experiment itself is called 'تجربة'. It is very common in lab manuals.
The verb 'اتخذ' (to take) is the most common. You will constantly hear 'اتخاذ إجراءات' in news reports regarding government or legal decisions.
You say 'إجراءات إدارية'. Note the feminine singular adjective 'إدارية' matching the non-human plural noun.
Yes, 'تدابير' often implies preventative or precautionary measures taken in anticipation of something, while 'إجراءات' is a more general term for any formal process.
Yes, in the phrase 'إجراءات قانونية', it often translates to 'legal action' or 'legal proceedings' in English.
You use the verb 'بسط', so the phrase is 'تبسيط الإجراءات'. This is a common goal in economic reforms.
Yes, it is used in almost all Arabic dialects in formal or professional contexts, though people might use 'شغل' or 'ورق' for everyday tasks.
The singular is 'إجراء' (Ijrā'). It is used when referring to a single, specific act.
Not always, but it usually implies some level of formality or organization. You wouldn't use it for brushing your teeth, but you would for a surgical operation.
셀프 테스트 95 질문
/ 95 correct
Perfect score!
Summary
إجراءات is the essential Arabic word for 'procedures' or 'measures.' It is used to describe the formal, step-by-step processes found in government, law, and business. Mastering it involves knowing its common collocations like 'legal procedures' or 'security measures' and correctly applying feminine singular grammar rules to this non-human plural noun.
- إجراءات means 'procedures' or 'measures' and refers to the formal steps required in administrative, legal, or official contexts to complete a task.
- It is the plural of 'إجراء' and is almost always used in its plural form when discussing systems, laws, or safety protocols.
- Commonly paired with the verb 'اتخذ' (to take), as in 'taking measures,' it is a high-frequency word in news and professional environments.
- Grammatically, it is a non-human plural, meaning associated adjectives and verbs are typically in the feminine singular form.
Learn with Adjectives
Don't just learn 'إجراءات' alone. Learn it with common adjectives like 'أمنية' (security), 'قانونية' (legal), and 'وقائية' (preventative). This will help you recognize it in different contexts immediately.
Agreement Rule
Always remember: Non-human plural = Feminine Singular. Say 'إجراءات واضحة' (clear procedures), not 'إجراءات واضحون'. This is a common mistake for intermediate learners.
News Watching
Watch the first 5 minutes of an Arabic news broadcast. You are almost guaranteed to hear this word. It is a 'news anchor favorite' for reporting on government actions.
Formal Letters
When writing a formal letter in Arabic, use 'إجراءات' to describe what you have done or what you need the recipient to do. It adds a professional tone to your correspondence.
예시
يجب اتباع إجراءات السلامة في المختبر.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادلاً
B1정직하고 옳으며 편견 없는 방식으로 행동하는 것을 의미합니다.
عاجز
B1어떤 일을 할 힘이나 능력이 없는 사람이나 사물을 묘사할 때 씁니다.
إعلانات
A2제품, 서비스 또는 이벤트에 대해 사람들에게 정보를 제공하거나 설득하도록 설계된 공개 발표 또는 메시지, 종종 상업적입니다.
إعلاني
B1광고와 관련된 또는 광고로 구성된.
عالج
A2문제를 처리하거나, 사안을 다루거나, 의료 서비스를 제공하는 데 사용됩니다.
أعلن
A2사람들에게 정보를 알리는 것, 종종 공식적으로나 공개적으로.
عالي الجودة
B1평균보다 훨씬 품질이 좋은, 아주 높은 수준을 의미해요.
عامةً
B1일반적으로 (Ilbanjeogeuro).
عامَةً
B1일반적으로는 대부분의 경우나 대부분의 사람들을 의미합니다.
أعمال
B1직업이나 상업 활동 같은, 사람들이 하는 일을 의미해요.