A2 adjective 중립 #4,800 가장 일반적인 1분 분량

صريح

sareeH /saˈriːħ/

'사레흐'한 사람은 자신의 생각을 직설적이고 솔직하게 말하는 사람입니다.

Being frank means expressing yourself clearly, directly, and honestly.

30초 단어

  • Direct and honest in expressing thoughts or opinions.
  • Avoids ambiguity and indirectness.
  • Builds trust through clear communication.

Summary

Being frank means expressing yourself clearly, directly, and honestly.

  • Direct and honest in expressing thoughts or opinions.
  • Avoids ambiguity and indirectness.
  • Builds trust through clear communication.

Be clear and direct.

Use "صريح" when you want to emphasize honesty and directness in communication. It's about saying what you mean without beating around the bush.

Balance honesty with tact.

While being "صريح" is valued, ensure your directness doesn't become rudeness. Consider the feelings of others when expressing yourself.

Directness in Arab cultures.

In many Arab cultures, directness is appreciated in close relationships, but politeness and saving face are also important in formal or public settings.

예시

4 / 4
1

كانت ملاحظاته صريحة ومفيدة جدًا.

His feedback was frank and very helpful.

2

لقد قدم الوزير تصريحًا صريحًا بشأن السياسة الجديدة.

The minister made a frank statement regarding the new policy.

3

قل لي بصراحة، هل أعجبك الفستان؟

Tell me frankly, did you like the dress?

4

تتطلب المناقشات الأكاديمية غالبًا آراءً صريحة ومدعومة بالأدلة.

Academic discussions often require frank opinions supported by evidence.

어휘 가족

명사
صراحة (frankness, candor)
동사
صرّح (to declare, to state openly)
형용사
صريح

암기 팁

Imagine a 'صريح' person speaking directly through a clear, transparent 'صرح' (building/monument). The sound is similar, and the image emphasizes openness and directness.

Overview

  1. 1نظرة عامة: كلمة “صريح” في اللغة العربية هي صفة تُطلق على الشخص أو الكلام الذي يتميز بالوضوح والمباشرة والأمانة في التعبير. الشخص الصريح لا يتردد في قول ما يعتقده بصدق، ولا يلجأ إلى التلميحات أو الكلام المبطن. هو شخص يفضل المواجهة المباشرة والحوار الشفاف.
  1. 1أنماط الاستخدام: تُستخدم كلمة “صريح” لوصف الأقوال والأفعال والأشخاص. يمكن أن نقول “كلام صريح”، “رأي صريح”، أو “شخص صريح”. غالبًا ما تأتي مع أفعال مثل “قال”، “تحدث”، “عبر”، أو “كان”.

**سياقات شائعة:**

  • في العلاقات الشخصية: يُقدّر الناس غالبًا الأشخاص الصريحين لأنهم يبنون الثقة ويمنعون سوء الفهم. مثال: “أقدر صراحتك، حتى لو كان الأمر صعبًا.”
  • في العمل: الصراحة مهمة في بيئة العمل لتقديم الملاحظات البناءة وحل المشكلات بسرعة. مثال: “كان المدير صريحًا جدًا بشأن أداء الفريق.”
  • في النقاشات: في المناقشات السياسية أو الاجتماعية، غالبًا ما يُطلب من المتحدثين أن يكونوا صريحين بشأن مواقفهم.

**مقارنة الكلمات المشابهة:**

  • واضح: تشير إلى سهولة الفهم وعدم الغموض، وقد لا تتضمن بالضرورة عنصر الصدق أو المباشرة بنفس القدر.
  • مباشر: تركز على عدم وجود وسيط أو تأخير في الوصول إلى الهدف أو المعلومة، وهي قريبة جدًا من معنى “صريح” لكن قد لا تحمل نفس ثقل الأمانة.
  • صادق: تركز على مطابقة القول للحقيقة الداخلية، بينما “صريح” تركز على طريقة التعبير عن هذه الحقيقة.

باختصار، “صريح” تجمع بين الوضوح والمباشرة والأمانة في التعبير.

사용 참고사항

The word 'صريح' is generally positive, implying honesty and clarity. However, context is key; excessive or tactless frankness can be perceived negatively. It's suitable for both formal and informal settings when directness is appropriate.

자주 하는 실수

Avoid using 'صريح' when simply meaning 'clear' (واضح) or 'honest' (صادق) without the nuance of directness. Ensure the tone matches the situation; bluntness isn't always 'صريح' in a positive sense.

암기 팁

Imagine a 'صريح' person speaking directly through a clear, transparent 'صرح' (building/monument). The sound is similar, and the image emphasizes openness and directness.

어원

The word 'صريح' comes from the Arabic root ص-ر-ح (s-r-h), which relates to openness, clarity, and declaration. It implies something that is made clear or openly declared.

문화적 맥락

In many Arabic-speaking societies, directness is valued in close relationships but might be tempered with politeness in wider social or professional circles. Being 'صريح' often implies courage to speak truth, which is generally respected.

예시

1

كانت ملاحظاته صريحة ومفيدة جدًا.

everyday

His feedback was frank and very helpful.

2

لقد قدم الوزير تصريحًا صريحًا بشأن السياسة الجديدة.

formal

The minister made a frank statement regarding the new policy.

3

قل لي بصراحة، هل أعجبك الفستان؟

informal

Tell me frankly, did you like the dress?

4

تتطلب المناقشات الأكاديمية غالبًا آراءً صريحة ومدعومة بالأدلة.

academic

Academic discussions often require frank opinions supported by evidence.

어휘 가족

명사
صراحة (frankness, candor)
동사
صرّح (to declare, to state openly)
형용사
صريح

자주 쓰는 조합

رأي صريح Frank opinion
كلام صريح Frank talk / Frank words
رد صريح Frank response

자주 쓰는 구문

بصراحة

Frankly / Honestly

بكل صراحة

In all frankness / Quite frankly

حديث صريح

Frank conversation

자주 혼동되는 단어

صريح vs صادق

While 'صريح' (sareeh) focuses on the directness and clarity of expression, 'صادق' (sadiq) emphasizes truthfulness and sincerity, meaning someone's words match their inner beliefs.

صريح vs مباشر

'صريح' (sareeh) often implies honesty and a willingness to confront issues directly. 'مباشر' (mubashir) simply means direct, without necessarily carrying the same weight of openness or potential confrontation.

문법 패턴

فاعل + صريح (مثال: هو رجل صريح) اسم + صريح (مثال: كلام صريح) كان + صريحًا (مثال: كان رأيه صريحًا)

Be clear and direct.

Use "صريح" when you want to emphasize honesty and directness in communication. It's about saying what you mean without beating around the bush.

Balance honesty with tact.

While being "صريح" is valued, ensure your directness doesn't become rudeness. Consider the feelings of others when expressing yourself.

Directness in Arab cultures.

In many Arab cultures, directness is appreciated in close relationships, but politeness and saving face are also important in formal or public settings.

셀프 테스트

fill blank

أكمل الجملة التالية بالكلمة المناسبة: "كان رأيه ______ ولم يتردد في إعلانه."

كان رأيه ______ ولم يتردد في إعلانه.

정답! 아쉬워요. 정답: صريح

الكلمة "صريح" تناسب الجملة لأنها تعبر عن رأي مباشر وغير متردد.

multiple choice

أي من التالي يصف شخصًا "صريح" بشكل أفضل؟

أي من التالي يصف شخصًا "صريح" بشكل أفضل؟

정답! 아쉬워요. 정답: شخص يقول ما يفكر فيه بوضوح وأمانة.

الصفة "صريح" تعني التعبير المباشر والصادق عن الأفكار والمشاعر.

sentence building

ابنِ جملة باستخدام كلمة "صريح" لوصف موقف يتطلب وضوحًا.

ابنِ جملة باستخدام كلمة "صريح" لوصف موقف يتطلب وضوحًا.

정답! 아쉬워요. 정답: أتمنى أن يكون حديثنا ______.

الجملة "أتمنى أن يكون حديثنا صريحًا" تعبر عن الرغبة في تواصل واضح ومباشر.

점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

كلمة "صريح" تركز على المباشرة والأمانة في التعبير عن الرأي أو الحقيقة، وقد تتضمن بعض الجرأة. أما "واضح" فتركز على سهولة الفهم وعدم وجود غموض، وقد لا تتضمن بالضرورة عنصر المواجهة المباشرة.

بشكل عام، الصراحة صفة محمودة لأنها تبني الثقة وتمنع سوء الفهم. لكن، طريقة التعبير عن الصراحة مهمة جدًا؛ يجب أن تكون مصحوبة باللباقة والاحترام لتجنب إيذاء مشاعر الآخرين.

تُستخدم كلمة "صريح" لوصف الأشخاص الذين يتحدثون بوضوح ومباشرة، أو لوصف الكلام الذي يعبر عن الحقيقة دون تجميل أو مواربة. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة، من العلاقات الشخصية إلى العمل.

قد يُنظر إلى الشخص الصريح أحيانًا على أنه فظ أو غير مراعٍ لمشاعر الآخرين إذا لم يوازن بين صراحته واللباقة. كما أن الصراحة المفرطة في مواقف معينة قد تكون غير مناسبة.

이 단어를 다른 언어로

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!