At the A1 level, you don't need to use the word 'تضارب' yet, as it is quite advanced. However, you can understand it as a way to say 'no' to two things happening at once. Imagine you have a class at 10:00 and a doctor's visit at 10:00. You cannot do both. This is 'تضارب'. It's like saying 'The times are different' or 'The times are bad.' At this level, just remember that Arabic has special words for when things don't fit together correctly. You might hear it in a simple sentence like 'There is a problem with the time.' Even though you will use simpler words like 'مُشكلة' (problem) or 'لَيْسَ نَفْس الشَّيء' (not the same thing), knowing that 'تضارب' exists will help you later. It is a big word for a simple idea: two things hitting each other because they are in the same place or time. Just think of two toy cars crashing—that is the 'hitting' part of the word. In Arabic, we use this for ideas and schedules too. If you see this word in a book, just think: 'Oh, these two things are fighting or don't match.'
At the A2 level, you are starting to talk about your daily schedule and basic opinions. You might encounter 'تضارب' when talking about your calendar. If you have a 'scheduling conflict,' a polite way to say it in formal Arabic is 'تضارب في المواعيد' (Tadārub fī al-mawā'īd). This sounds more professional than just saying 'I am busy.' You are explaining *why* you are busy: because two things are clashing. You might also hear it on the news if you listen to slow Arabic news for learners. They might say 'conflicting news' (تضارب الأنباء). At this level, you should focus on the 'Idafa' structure: [Tadārub] + [The thing]. For example, 'Tadārub al-mawā'īd' (Conflict of appointments). You don't need to use it in every sentence, but using it once in a while makes your Arabic sound much more organized. It shows you understand that some problems are about things not matching up. Remember the root 'D-R-B' means to hit. So 'Tadārub' is like two plans hitting each other. It's a very useful word for being polite when you have to cancel a meeting.
At the B1 level, you are moving into more abstract topics. You can now use 'تضارب' to describe not just schedules, but also differences in information or simple opinions. If you read two different stories about the same event in a newspaper, you can say 'هناك تضارب في المعلومات' (There is a conflict in the information). This is a great word for intermediate learners because it allows you to express doubt or uncertainty about what is true. You can also use it to talk about your feelings. If you feel happy and sad at the same time about moving to a new city, you can say you have 'تضارب في المشاعر' (conflicting feelings). This adds a layer of complexity to your descriptions. You should also be aware of the phrase 'تضارب المصالح' (conflict of interest), as you might start seeing this in business-related reading materials. At this stage, you should be able to identify the Form VI pattern (Tafā'ul) and recognize that it implies a reciprocal relationship—the things are clashing with *each other*. This helps you distinguish it from 'Daraba' (he hit) or 'Mudaraba' (speculation/fighting).
At the B2 level, 'تضارب' becomes a core part of your vocabulary, especially for professional and academic contexts. You are expected to use it accurately to describe complex situations like legal ethics, data discrepancies, and political clashes. You should understand that 'تضارب' is specifically about the 'clash' or 'inconsistency' between elements. For example, in a debate, you might point out a 'تضارب' between a speaker's current argument and their previous statements. You should also be comfortable using it with various prepositions like 'بين' (between) and 'في' (in). At this level, you should also start to distinguish it from synonyms like 'تعارض' (contradiction) and 'تناقض' (paradox). 'تضارب' often implies a more chaotic or situational clash, whereas 'تعارض' is more formal and structural. You will frequently hear this in media reports ('تضارب الأنباء') and should be able to summarize news stories using this term to describe why a situation is confusing. It is also the standard term for 'conflict of interest' in all professional settings. Using this word correctly shows that you can handle the nuances of formal Arabic discourse.
At the C1 level, your use of 'تضارب' should be precise and nuanced. You will use it to analyze complex systems, philosophical arguments, and high-level political strategies. You might discuss the 'تضارب الأجندات الدولية' (clash of international agendas) or the 'تضارب المنظومات القيمية' (conflict of value systems) in a sociological essay. At this stage, you are not just using the word to describe a problem; you are using it to categorize the *nature* of the problem. You should be able to use the verb form 'تضاربَ' fluently as well, such as 'تضاربت المصالحُ فتوقفت المفاوضات' (Interests clashed, so negotiations stopped). You will also recognize the word in classical or high-literature contexts where it might describe the 'clashing of waves' or 'clashing of swords' metaphorically. Your understanding of the root D-R-B allows you to appreciate the 'striking' quality the word brings to a sentence, making your descriptions more vivid. You should also be able to explain the legal implications of 'تضارب المصالح' in a professional Arabic environment, discussing how to mitigate such conflicts using specific terminology.
At the C2 level, 'تضارب' is a tool for stylistic precision. You use it to weave complex narratives or arguments where the friction between ideas is central. You might use it to describe the 'تضارب التطلعات الإمبراطورية' (clash of imperial aspirations) in a historical critique, or the 'تضارب الدوافع اللاواعية' (conflict of unconscious motives) in a psychoanalytic discussion. You have a deep mastery of its collocations and can use it in highly formal or poetic ways. You understand the subtle rhetorical difference between saying there is a 'تضارب' versus a 'تناقض' or 'تضاد'. You might use 'تضارب' to imply a dynamic, ongoing friction rather than a static logical error. At this level, you can also engage with the word's etymology in scholarly discussions, perhaps relating it to other Form VI verbs to illustrate how Arabic expresses reciprocity and mutual impact. You are comfortable using it in any register, from a fast-paced live TV debate to a dense legal contract or a piece of modern literature. The word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual category you use to organize and critique the world around you.

تَضَارُب 30초 만에

  • Tadārub refers to a conflict or clash between abstract elements like interests, data, or schedules.
  • It is a Form VI verbal noun derived from the root D-R-B (to hit), implying a reciprocal striking.
  • Commonly used in phrases like 'Conflict of Interest' and 'Conflicting Reports' in formal Arabic.
  • It is essential for B2 learners to describe inconsistencies in professional and academic settings.

The word تَضَارُب (Tadārub) is a profound Arabic noun derived from the root ض - ر - ب (D-R-B), which fundamentally relates to the act of hitting or striking. In its Form VI (Tafā’ul) pattern, the meaning shifts toward reciprocity and interaction, literally suggesting a state where things are 'striking against one another.' In modern usage, this translates to conflict, clash, discrepancy, or inconsistency. It is a word that bridges the gap between physical impact and abstract disagreement, making it essential for discussing everything from legal ethics to daily scheduling mishaps.

Legal Context
In the legal and corporate world, it is most famously used in the phrase تضارب المصالح (Conflict of Interest), referring to situations where personal interests might override professional duties.

هناك تَضَارُب واضح في أقوال الشهود أمام القاضي.

(There is a clear discrepancy in the witnesses' statements before the judge.)

Beyond the courtroom, you will encounter this word in journalism. When news agencies report different versions of the same event, they describe it as تضارب الأنباء (conflicting reports). This highlights the word's utility in describing any situation where data points do not align. It suggests a lack of harmony and the presence of friction between two or more elements. It is not just a 'difference'; it is a 'clash' that requires resolution.

Daily Life
If you have two meetings at the same time, you have تضارب في المواعيد (scheduling conflict). This is perhaps the most common way learners will use the word in social settings.

أعتذر عن الحضور بسبب تَضَارُب المواعيد لدي.

(I apologize for not attending due to a conflict in my schedule.)

Furthermore, the word carries a sense of mutual action. The 'Ta-' prefix and the long 'a' sound (alif) after the first radical in the Form VI pattern usually denote two parties doing something to each other. In this case, the ideas or interests are 'hitting' each other. This morphological nuance helps learners understand that Tadārub cannot happen in isolation; it requires at least two opposing forces. Whether it is a conflict of values, evidence, or schedules, the word emphasizes the friction caused by their coexistence.

يؤدي تَضَارُب الآراء أحياناً إلى نتائج إبداعية.

(The clash of opinions sometimes leads to creative results.)
Philosophical Use
In philosophy, تضارب is used to describe internal contradictions within a theory or a person's psyche, such as تضارب المشاعر (conflicting emotions).

أعيش حالة من تَضَارُب المشاعر تجاه قرار السفر.

(I am experiencing a state of conflicting emotions regarding the decision to travel.)

كشف التقرير عن تَضَارُب كبير في الأرقام المالية.

(The report revealed a significant discrepancy in the financial figures.)

In summary, تَضَارُب is an indispensable term for B2 learners who wish to navigate professional, academic, and complex social discussions in Arabic. It describes the messy but inevitable friction that occurs when information, interests, or schedules collide.

Using تَضَارُب correctly requires understanding its role as a verbal noun (masdar). It typically functions as the subject or object in a sentence, and it is very frequently followed by a preposition or another noun in an Idafa (possessive) construction. The most common preposition used with it is في (in) or بين (between). Mastering these patterns allows you to express complex ideas about inconsistency with ease.

The Idafa Construction
This is the most common way to use the word. You pair تضارب directly with the noun that is in conflict. For example, تضارب المصالح (conflict of interests) or تضارب المعلومات (conflict of information).

يمنع القانون تَضَارُب المصالح في الوظائف الحكومية.

(The law prohibits conflict of interest in government jobs.)

When you want to specify between which entities the conflict exists, use the preposition بين (between). This is particularly useful when comparing two different sources of information or two different people's accounts of an event.

لاحظنا تَضَارُبًا بين الرواية الرسمية وشهادات العيان.

(We noticed a discrepancy between the official story and eyewitness accounts.)

Another frequent pattern is using the preposition في (in) to describe the area where the conflict is happening. This is common with words like المواعيد (schedules) or الآراء (opinions).

حدث تَضَارُب في المواعيد ففاتتني المحاضرة.

(A scheduling conflict occurred, so I missed the lecture.)
Using with Verbs
Common verbs that precede تضارب include كشف (to reveal), أدى إلى (to lead to), and تجنب (to avoid).

يجب علينا تجنب أي تَضَارُب محتمل في المصالح.

(We must avoid any potential conflict of interest.)

In academic writing, you might use it to describe data that contradicts a hypothesis. Here, it takes on a more technical tone, often paired with adjectives like جوهري (fundamental) or صارخ (flagrant).

هناك تَضَارُب جوهري بين النتائج المخبرية والنظرية المقترحة.

(There is a fundamental discrepancy between the laboratory results and the proposed theory.)

ساد الغموض بسبب تَضَارُب الأنباء حول مكان وقوع الحادث.

(Ambiguity prevailed due to conflicting reports regarding the location of the accident.)

By observing these patterns, you can see that تضارب is a versatile tool. Whether you are explaining why you can't make it to dinner or analyzing a political scandal, the structure remains consistent: [Tadārub] + [In/Between/Of] + [The conflicting elements].

To hear تَضَارُب in the wild, you should look toward formal and semi-formal environments. It is a staple of news broadcasts, legal proceedings, business meetings, and academic lectures. It is less common in very casual, 'street' Arabic, where speakers might use simpler words like مشكلة (problem) or اختلاف (difference), but even in daily life, it appears when people want to be precise about conflicting schedules or facts.

News and Media
Switch on Al Jazeera or BBC Arabic. During a breaking news event, you will inevitably hear the anchor say, 'لا تزال هناك حالة من تضارب الأنباء' (There is still a state of conflicting reports). It signals that the situation is fluid and unconfirmed.

نعتذر عن تَضَارُب المعلومات الأوليّة التي وصلتنا.

(We apologize for the conflict in the initial information we received.)

In the corporate world, تضارب المصالح is a critical term. During board meetings or HR orientations, this word is used to warn employees about maintaining professional distance. If a manager's relative applies for a job, that is a تضارب مصالح. It is a formal, serious term that implies a breach of ethics or at least a situation that needs careful management.

استقال الوزير لتجنب أي اتهامات بـ تَضَارُب المصالح.

(The minister resigned to avoid any accusations of conflict of interest.)

In academic and scientific contexts, professors use تضارب when discussing data sets that don't match. If one experiment says 'A' and another says 'B', there is a تضارب في النتائج. It is a neutral, descriptive term here, essential for critical thinking and peer review processes.

يجب تحليل سبب تَضَارُب البيانات قبل نشر البحث.

(The reason for the data discrepancy must be analyzed before publishing the research.)
Politics
Political analysts often speak about تضارب الأجندات (clashing agendas) between different countries or parties. It describes the friction in international relations.

أدى تَضَارُب المصالح الإقليمية إلى توتر العلاقات.

(The clash of regional interests led to strained relations.)

Ultimately, تضارب is a word of the 'intellectual' and 'professional' sphere. While you might hear a friend use it for a schedule, you are most likely to encounter it in a newspaper, a textbook, or a televised debate. It is a signifier of B2-level proficiency because it moves beyond simple 'disagreement' into the realm of 'structural or logical conflict.'

For English speakers, the primary challenge with تَضَارُب lies in its specific usage boundaries. While it translates to 'conflict,' it is not the word you use for a physical fight or a war—that would be صراع (Sira') or حرب (Harb). Understanding these nuances is key to sounding like a native speaker.

Mistake 1: Using it for Physical Conflict
Many learners see 'conflict' and think of the 'conflict in Syria.' However, تضارب is for abstract things like info or interests. For a war, use نزاع or صراع.

خطأ: هناك تَضَارُب مسلح في المنطقة.

(Wrong: There is an armed 'tadārub' in the region. Correct: نزاع مسلح.)

Another common error is confusing it with اختلاف (difference). While all تضارب involves اختلاف, not all اختلاف is تضارب. اختلاف is neutral; people can have different opinions and still be friends. تضارب implies that the two things cannot exist together without causing a problem or a contradiction.

صح: هناك تَضَارُب في الشهادات؛ أحدهم يكذب.

(Correct: There is a conflict in the testimonies; someone is lying.)

Grammatically, learners sometimes forget that تضارب is a noun. They might try to use it as a verb incorrectly. While the verb تضاربَ exists, the noun form is much more frequent in the contexts discussed. Ensure you are using the correct vowels: Ta-dā-rub (noun) vs Ta-dā-ra-ba (past tense verb).

انتبه: تَضَارُبُ المصالحِ (Noun - Idafa) مقابل تَضَارَبَتِ الآراءُ (Verb - The opinions clashed).

Preposition Errors
Don't use مع (with) as often as you would in English. In Arabic, we prefer في (in) or بين (between). Saying 'Tadārub ma'a' is less common than 'Tadārub bayna'.

الأفضل: تَضَارُب بين الفكر والواقع.

(Better: Conflict between thought and reality.)

Finally, avoid overusing it for simple disagreements between friends. If you and a friend want different food, it's not a تضارب; it's just a difference of choice. Reserve تضارب for when the situation feels like a 'clash' or a 'contradiction.'

Arabic is rich with words for disagreement and conflict. Knowing which one to pick will elevate your fluency from B2 to C1. While تَضَارُب focuses on inconsistency and clashing, other words focus on the intensity, the nature, or the result of the disagreement.

تضارب vs. تعارض
تضارب: Implies a messy, chaotic clash (like hitting).
تعارض: Implies a logical contradiction or opposition (like standing across from each other). تعارض is more common in legal texts regarding laws that contradict each other.

هناك تَعَارُض بين هذه المادة والدستور.

(There is a contradiction between this article and the constitution.)

Another pair is تضارب vs. صراع. صراع (Sira') is much stronger. It implies a struggle for survival or dominance, like a 'class struggle' (صراع طبقي) or a 'power struggle' (صراع على السلطة). تضارب is more about the 'mismatch' of the elements involved.

هذا ليس مجرد تَضَارُب آراء، إنه صِرَاع وجودي.

(This is not just a conflict of opinions; it is an existential struggle.)

Then there is تناقض (Tanāqud), which means 'paradox' or 'pure contradiction.' Use تناقض when two things are logically impossible to both be true at the same time. While تضارب can be used for this, تناقض is more precise in philosophy and logic.

كلامك فيه تَنَاقُض غريب؛ قلت شيئاً وفعلت عكسه.

(Your words have a strange contradiction; you said one thing and did the opposite.)
Summary Table
- Tadārub: Clash/Inconsistency (Interests, Reports, Schedules).
- Ta'ārud: Opposition (Laws, Principles).
- Tanāqud: Paradox/Contradiction (Logic, Statements).
- Khilāf: Dispute/Disagreement (Interpersonal, Mild).

By choosing تضارب, you are specifically highlighting the 'collision' aspect. It is a dynamic word that paints a picture of two moving parts that have crashed into one another, creating a problem that needs to be addressed.

How Formal Is It?

격식체

"يجب فض تضارب المصالح."

중립

"عندي تضارب في المواعيد."

비격식체

"كلامك متضارب شوية."

Child friendly

"الألوان متضاربة هنا."

속어

"شو هالتضارب؟"

재미있는 사실

The root D-R-B is used for hitting a drum, striking a coin (minting), giving an example (daraba mathalan), and even traveling (daraba fi al-ard).

발음 가이드

UK /taˈdɑː.rub/
US /təˈdɑ.rub/
On the second syllable (dā).
라임이 맞는 단어
Taqārub (approach) Tahārub (evasion) Tadārub (clash) Tajārub (experiments) Taqālub (fluctuation) Tahāsub (accounting) Tajāwub (response) Tashārub (sharing)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'd' too softly like an English 'd'.
  • Forgetting the long 'a' sound (alif).
  • Confusing it with 'tadrib' (training).
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Not pronouncing the final 'b' clearly.

난이도

독해 4/5

Common in news, but requires understanding of abstract contexts.

쓰기 5/5

Requires correct Idafa and preposition usage.

말하기 4/5

Useful for professional excuses and debates.

듣기 4/5

Frequently heard in formal broadcasts.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

ضرب اختلاف مشكلة موعد مصلحة

다음에 배울 것

تعارض تناقض انسجام توافق نزاع

고급

إشكالية سياق منظومة تداعيات حيثيات

알아야 할 문법

Form VI Masdar

تفاعل -> تضارب

Idafa Construction

تضاربُ المصالحِ

Preposition 'Bayna'

تضارب بين شيئين

Preposition 'Fi'

تضارب في المواعيد

Noun-Adjective Agreement

تضاربٌ واضحٌ

수준별 예문

1

هناك تضارب في الوقت.

There is a conflict in the time.

Simple Idafa structure.

2

أنا عندي تضارب اليوم.

I have a conflict today.

Using 'indi' (I have) with the noun.

3

تضارب المواعيد مشكلة.

Conflict of appointments is a problem.

Subject-Predicate sentence.

4

لا أحب تضارب الآراء.

I don't like the conflict of opinions.

Negation with 'la'.

5

هل هناك تضارب؟

Is there a conflict?

Simple question with 'hal'.

6

هذا تضارب كبير.

This is a big conflict.

Noun-Adjective agreement.

7

تضارب في الألوان.

Conflict in colors.

Prepositional phrase 'fi'.

8

تضارب بسيط فقط.

Just a simple conflict.

Indefinite noun with adjective.

1

اعتذرت بسبب تضارب المواعيد.

I apologized because of a scheduling conflict.

Using 'bi-sabab' (because of).

2

سمعت عن تضارب الأنباء.

I heard about the conflicting reports.

Past tense verb 'sami'tu'.

3

هناك تضارب بين كلامك وفعلك.

There is a conflict between your words and your actions.

Using 'bayna' (between).

4

تجنب تضارب المصالح دائماً.

Always avoid conflict of interest.

Imperative verb 'tajannab'.

5

لماذا هذا التضارب في النتائج؟

Why is there this conflict in the results?

Question with 'limadha' and definite article.

6

يوجد تضارب في القصص.

There is a conflict in the stories.

Using 'yūjad' (there exists).

7

تضارب الآراء أمر طبيعي.

Conflict of opinions is a normal thing.

Abstract noun as subject.

8

نحن نعاني من تضارب المعلومات.

We are suffering from a conflict of information.

Present tense 'nu'ānī min'.

1

أدى تضارب المصالح إلى استقالة المدير.

The conflict of interest led to the manager's resignation.

Verb 'adda ila' (led to).

2

لاحظت تضارباً في أقوال الشهود.

I noticed a discrepancy in the witnesses' statements.

Accusative case 'tadaruban' as object.

3

هناك تضارب واضح بين السياسة والواقع.

There is a clear conflict between policy and reality.

Adjective 'wadih' (clear) modifying the noun.

4

يعاني الموظف من تضارب في المهام.

The employee suffers from a conflict in tasks.

Present tense with 'min'.

5

كشف التحقيق عن تضارب مالي كبير.

The investigation revealed a significant financial discrepancy.

Verb 'kashafa 'an' (revealed).

6

يحدث تضارب عندما تتغير الخطط.

Conflict occurs when plans change.

Using 'indama' (when) as a conjunction.

7

التضارب في المشاعر يرهق الإنسان.

Conflict in emotions exhausts a person.

Definite noun as subject.

8

يجب حل تضارب المواعيد فوراً.

The scheduling conflict must be resolved immediately.

Passive meaning with 'yajib hall'.

1

يمنع ميثاق الأخلاقيات أي تضارب للمصالح.

The code of ethics prohibits any conflict of interest.

Formal vocabulary: 'mithaq al-akhlaqiyat'.

2

سادت حالة من تضارب الأنباء بعد الانفجار.

A state of conflicting reports prevailed after the explosion.

Verb 'sada' (prevailed).

3

لا يمكننا المضي قدماً مع هذا التضارب في البيانات.

We cannot move forward with this discrepancy in the data.

Idiom 'al-madi quduman' (moving forward).

4

تضارب الآراء القانونية أخر صدور الحكم.

The conflict of legal opinions delayed the verdict.

Subject is a complex Idafa.

5

هناك تضارب جوهري في الرؤى الاقتصادية.

There is a fundamental conflict in economic visions.

Adjective 'jawhari' (fundamental).

6

يؤدي تضارب الاختصاصات إلى بيروقراطية معقدة.

Conflict of jurisdictions leads to complex bureaucracy.

Technical term: 'tadarub al-ikhtisasat'.

7

أشعر بتضارب بين واجبي ورغبتي الشخصية.

I feel a conflict between my duty and my personal desire.

Prepositional phrase with 'bayna'.

8

تم استبعاد المرشح بسبب تضارب محتمل.

The candidate was excluded due to a potential conflict.

Passive verb 'tumma istib'ad'.

1

تتجلى إشكالية البحث في تضارب المرجعيات الفكرية.

The research problem is manifested in the conflict of intellectual frameworks.

High-level verb 'tatajalla' (is manifested).

2

أحدث تضارب المصالح الإقليمية شرخاً في التحالف.

The clash of regional interests caused a rift in the alliance.

Metaphorical use of 'sharkh' (rift).

3

لا بد من فض التضارب القائم بين النصوص التشريعية.

It is necessary to resolve the existing conflict between legislative texts.

Formal phrase 'la budda min fadd' (must resolve).

4

يعكس تضارب الروايات التاريخية تعقد الهوية.

The conflict of historical narratives reflects the complexity of identity.

Analytical tone.

5

ثمة تضارب صارخ في المعايير الدولية المطبقة.

There is a flagrant discrepancy in the applied international standards.

Using 'thamma' (there is) for formal emphasis.

6

أدى تضارب الإرادات السياسية إلى طريق مسدود.

The clash of political wills led to a dead end.

Idiom 'tariq masdud' (dead end).

7

تضارب الأدلة الجنائية حال دون إدانة المتهم.

The conflict of forensic evidence prevented the conviction of the accused.

Verb 'hala duna' (prevented).

8

إن تضارب القيم في العصر الحديث يسبب قلقاً وجودياً.

The conflict of values in the modern era causes existential anxiety.

Philosophical context.

1

يتجاوز تضارب المصالح هنا البعد المادي إلى البعد الرمزي.

The conflict of interest here transcends the material dimension to the symbolic dimension.

Verb 'yatajawaz' (transcends).

2

أفضى تضارب الرؤى الاستراتيجية إلى تقويض المشروع برمته.

The clash of strategic visions led to the undermining of the entire project.

Verb 'afda ila' and 'taqwid' (undermining).

3

يظل تضارب الهويات سمة بارزة في المجتمعات ما بعد الاستعمارية.

The conflict of identities remains a prominent feature in post-colonial societies.

Sociological terminology.

4

ثمة تضارب بنيوي في النظام العالمي الراهن.

There is a structural conflict in the current world order.

Adjective 'bunyawi' (structural).

5

يستبطن الخطاب السياسي تضارباً عميقاً في المصالح الطبقية.

Political discourse internalizes a deep conflict in class interests.

Verb 'yastabtin' (internalizes).

6

إن تضارب التأويلات يثري النص الأدبي ويفتحه على احتمالات شتى.

The conflict of interpretations enriches the literary text and opens it to various possibilities.

Literary criticism context.

7

لا يمكن اختزال الأزمة في مجرد تضارب عابر في المواعيد.

The crisis cannot be reduced to a mere fleeting scheduling conflict.

Verb 'ikhtizal' (reduction).

8

أدى تضارب النماذج المعرفية إلى ثورة في الفلسفة العلمية.

The clash of epistemological paradigms led to a revolution in scientific philosophy.

Highly academic 'namadhij ma'rifiyya'.

자주 쓰는 조합

تضارب المصالح
تضارب الأنباء
تضارب المواعيد
تضارب الآراء
تضارب المعلومات
تضارب البيانات
تضارب الأدلة
تضارب المشاعر
تضارب الأجندات
تضارب الروايات

자주 쓰는 구문

حالة من التضارب

— A state of conflict or inconsistency.

تعيش المنطقة حالة من التضارب السياسي.

تجنب التضارب

— To avoid conflict.

نسعى دائماً لتجنب التضارب في القرارات.

وقع في تضارب

— To fall into a conflict/contradiction.

وقع الشاهد في تضارب أثناء حديثه.

كشف عن تضارب

— To reveal a conflict.

كشف التقرير عن تضارب في الحسابات.

حل التضارب

— To resolve the conflict.

تم حل التضارب بين القسمين.

بسبب التضارب

— Because of the conflict.

فشل المشروع بسبب التضارب الإداري.

تضارب صارخ

— A flagrant or obvious conflict.

هذا تضارب صارخ في المبادئ.

لا يوجد تضارب

— There is no conflict.

لا يوجد تضارب بين قولي وفعلي.

تضارب محتمل

— Potential conflict.

نحن نبحث عن أي تضارب محتمل.

تضارب جوهري

— Fundamental conflict.

هناك تضارب جوهري في الفلسفات.

자주 혼동되는 단어

تَضَارُب vs تدريب

Means 'training'. Sounds similar but starts with 'Tad-'. Tadārub has a long 'a'.

تَضَارُب vs اضطراب

Means 'disorder' or 'disturbance'. Used for mental health or stormy weather.

تَضَارُب vs مضاربة

Means 'speculation' (financial) or 'physical fighting'. Related root but different pattern.

관용어 및 표현

"تضارب في الأقوال"

— To give contradictory statements (often in court).

تضارب في أقواله فكشفه القاضي.

Legal
"تضارب المصالح الشخصية"

— When personal gain clashes with duty.

ابتعد عن تضارب المصالح الشخصية.

Professional
"تضارب مع نفسه"

— To contradict oneself.

هو في تضارب مستمر مع نفسه.

Psychological
"تضارب الأمواج"

— The clashing of waves (literal/poetic).

سمعنا صوت تضارب الأمواج.

Literary
"تضارب السيوف"

— The clashing of swords (historical).

في المعركة علا صوت تضارب السيوف.

Historical
"تضارب الأفكار"

— Clash of ideas/Brainstorming.

تضارب الأفكار يولد الإبداع.

Creative
"تضارب في الاختصاصات"

— Jurisdictional overlap causing confusion.

هناك تضارب في الاختصاصات بين الوزارتين.

Administrative
"تضارب الأجندات"

— Hidden motives clashing.

تضارب الأجندات منع الاتفاق.

Political
"تضارب في التوقعات"

— Mismatch in expectations.

حدث تضارب في التوقعات بين الشريكين.

Social
"تضارب الرؤى"

— Clash of visions for the future.

تضارب الرؤى عطل التنمية.

Economic

혼동하기 쉬운

تَضَارُب vs اختلاف

Both mean things are not the same.

Ikhtilaf is neutral difference; Tadārub is problematic clashing.

اختلاف في الرأي vs تضارب في المواعيد.

تَضَارُب vs تعارض

Both mean conflict.

Ta'ārud is logical/legal opposition; Tadārub is situational clashing.

تعارض القوانين vs تضارب الأنباء.

تَضَارُب vs تناقض

Both mean inconsistency.

Tanāqud is a logical paradox (A and not A); Tadārub is a practical clash.

تناقض في الكلام vs تضارب في المصالح.

تَضَارُب vs نزاع

Both translate as conflict.

Nizā' is a dispute/struggle between parties; Tadārub is an inconsistency between things.

نزاع حدودي vs تضارب معلومات.

تَضَارُب vs صراع

Both translate as conflict.

Sira' is a deep struggle for power; Tadārub is a mismatch of elements.

صراع طبقي vs تضارب مصالح.

문장 패턴

A2

عندي تضارب في [Noun]

عندي تضارب في المواعيد.

B1

هناك تضارب بين [Noun] و [Noun]

هناك تضارب بين الخبر والحقيقة.

B2

يؤدي [Noun] إلى تضارب المصالح

يؤدي هذا القرار إلى تضارب المصالح.

C1

كشف [Noun] عن تضارب صارخ في [Noun]

كشف التقرير عن تضارب صارخ في البيانات.

B2

يجب تجنب أي تضارب محتمل

يجب تجنب أي تضارب محتمل في المهام.

B1

لاحظت تضارباً في [Noun]

لاحظت تضارباً في الأرقام.

C2

يتجلى التضارب في [Noun]

يتجلى التضارب في السياسات الخارجية.

A2

بسبب تضارب [Noun]

بسبب تضارب المواعيد، لم أحضر.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

High in formal contexts, medium in daily speech.

자주 하는 실수
  • هناك تضارب في الشارع. هناك شجار في الشارع.

    Tadārub is for abstract conflict, not physical street fights.

  • تضارب الألوان جميل. تناسق الألوان جميل.

    Tadārub implies clashing/bad, whereas Tanasuq is harmony.

  • عندي تضارب مع صديقي. عندي خلاف مع صديقي.

    Use 'khilāf' for interpersonal disagreements.

  • تضارب في الوقت. تضارب في المواعيد.

    While 'time' is understood, 'appointments/schedules' is the standard collocation.

  • هذا تضارب منطقي. هذا تناقض منطقي.

    In logic, 'tanāqud' is the precise term for contradiction.

Master the Idafa

Always try to use Tadārub as the first part of an Idafa, like 'Tadārub al-Masalih'. It sounds more natural.

Root Knowledge

Remember the root D-R-B (to hit). It helps you feel the 'impact' of the conflict.

Business Ethics

Use this word when discussing ethics. It's the standard term for professional conflicts.

News Anchor Speak

Listen for 'Tadārub al-Anbā' to know when a news story is unconfirmed.

Polite Excuses

Use 'Tadārub al-Mawā'īd' to politely decline an invitation due to scheduling.

Data Analysis

Use it in research papers to describe data that doesn't match your hypothesis.

Rubbing Data

Think of 'Tadārub' as 'Data Rubbing' the wrong way.

Adjective Pairing

Pair it with 'Wadih' (clear) for better descriptive power.

Pattern Recognition

Listen for the 'Ta-a-u' pattern of Form VI masdars.

Clarity

Make sure to pronounce the 'ā' clearly to avoid confusion with 'training'.

암기하기

기억법

Think of 'Tadārub' as 'Two-Data-Rubbing' against each other. When two pieces of data rub together the wrong way, they clash.

시각적 연상

Visualize two gears grinding against each other because they don't fit. That friction is 'Tadārub'.

Word Web

Conflict Clash Discrepancy Inconsistency Interest News Schedule Logic

챌린지

Try to find one 'تضارب' in a news article today and write it down in your journal.

어원

From the Arabic root D-R-B (ض ر ب), which is one of the most versatile roots in the language. Its primary meaning is 'to hit' or 'to strike'.

원래 의미: The reciprocal hitting or striking of two parties against each other.

Semitic / Afro-Asiatic.

문화적 맥락

Be careful using it to describe people's words; it can imply they are lying if you say their words are 'mutadariba' (conflicting).

English speakers use 'conflict' for both war and ideas; Arabic speakers use 'Tadārub' only for the latter.

Used frequently in Al Jazeera headlines. Common in the 'Code of Governance' of Saudi Vision 2030. Appears in legal contracts across the Middle East.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business

  • تضارب المصالح
  • تجنب التضارب
  • سياسة التضارب
  • إفصاح عن التضارب

News

  • تضارب الأنباء
  • تضارب التقارير
  • حالة من التضارب
  • تضارب الروايات

Academic

  • تضارب البيانات
  • تضارب النتائج
  • تضارب المراجع
  • تضارب النظريات

Social

  • تضارب المواعيد
  • تضارب الآراء
  • تضارب الرغبات
  • تضارب الخطط

Legal

  • تضارب الأدلة
  • تضارب الأقوال
  • تضارب القوانين
  • تضارب الاختصاصات

대화 시작하기

"هل واجهت يوماً تضارباً في المصالح في عملك؟"

"كيف تتعامل مع تضارب المواعيد عندما تكون مشغولاً؟"

"لماذا نرى تضارباً في الأنباء أثناء الأزمات؟"

"هل تعتقد أن تضارب الآراء مفيد للنقاش؟"

"ماذا تفعل إذا شعرت بتضارب في مشاعرك تجاه قرار مهم؟"

일기 주제

اكتب عن موقف شعرت فيه بتضارب بين قلبك وعقلك.

صف يوماً حدث فيه تضارب كبير في مواعيدك وكيف حللت المشكلة.

ناقش أهمية قوانين تضارب المصالح في الحكومة.

حلل تضارب الأنباء في قضية عالمية حالية.

اكتب عن تضارب القيم بين الأجيال المختلفة في مجتمعك.

자주 묻는 질문

10 질문

No, you should use 'shijār' or 'mudaraba' for a physical fight. Tadārub is for abstract things like schedules or news.

Usually, yes, as it implies a problem. However, in brainstorming, 'tadarub al-afkar' can be seen as a creative spark.

'Tadārub al-masālih' (Conflict of interest) is by far the most common professional usage.

The plural is 'Tadārubāt' (تضاربات), used when referring to multiple instances of conflict.

Yes, 'tadāraba' (تضارب), meaning 'to clash' or 'to be inconsistent'.

The root D-R-B is very common, but the specific Form VI 'Tadārub' is more common in Modern Standard Arabic.

Use 'fi' for the domain (in) or 'bayna' for the entities (between).

Yes, you can say 'tadarub al-alwan' for clashing colors that don't look good together.

Yes, because it moves beyond basic descriptions into complex situational analysis.

Tanāqud is a logical impossibility; Tadārub is a situational mismatch.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'تضارب المواعيد' to explain why you missed a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There is a clear conflict of interest in this company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a situation where you had 'تضارب في المشاعر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between 'تضارب' and 'اختلاف' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short news headline using 'تضارب الأنباء'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'تضارب البيانات' in a scientific context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The discrepancy in the witness's statements led to his arrest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'تجنب' and 'تضارب المصالح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a political situation using 'تضارب الأجندات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

How would you tell a colleague they have a conflict of interest?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'تضارب' as a subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Conflict of opinions is natural in a democracy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'تضارب' with the preposition 'بين'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal email sentence apologizing for a scheduling conflict.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The report revealed a fundamental conflict in the financial figures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using 'تضارب الروايات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain 'تضارب الاختصاصات' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about clashing colors using 'تضارب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must resolve this conflict immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'تضارب' in historical accounts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a scheduling conflict' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the term 'Conflict of Interest' to a friend in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Tadārub' correctly, emphasizing the second syllable.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There are conflicting reports' in a news-anchor voice.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a time you had 'tadarub fi al-mashair' aloud.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Argue that 'tadarub al-ara' is good for a company.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We must avoid any potential conflict' in a formal tone.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a colleague if there is a 'tadarub' in the meeting schedule.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a story about a 'tadarub' that happened to you.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use the word 'mutadariba' to describe some news you heard.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why 'tadarub al-adilla' is important in court.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is a flagrant conflict' with emphasis.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss 'tadarub al-ajandat' in international politics.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'tadarub' in a sentence about your favorite hobby.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the plural 'Tadārubāt' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay a manager telling an employee about a conflict of interest.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There is no conflict' in response to an accusation.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the 'tadarub' between two characters in a book.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I apologize for the scheduling conflict' formally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the etymology of 'Tadārub' (root D-R-B) in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word 'Tadārub' in a news clip. What was it about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Did the speaker say 'Tadārub' or 'Tadrīb'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In the phrase 'Tadārub al-Masālih', what is the second word?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the preposition used after 'Tadārub' in the audio.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker's tone formal or informal when using 'Tadārub'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

How many times did the speaker use the word 'Tadārub'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for 'mutadāriba'. What was being described?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Did the speaker mention 'Mawā'īd' or 'Anbā'' after 'Tadārub'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the adjective modifying 'Tadārub' (e.g., 'Wādih').

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the conflict described as 'jawhari' (fundamental)?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the legal disclaimer. What kind of 'Tadārub' is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does the speaker say 'tadāraba' (verb) or 'tadārub' (noun)?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the result of the 'Tadārub' according to the speaker?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the two things being compared after the word 'bayna'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker happy or frustrated about the 'Tadārub'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!