يحفز
يحفز 30초 만에
- A versatile verb meaning to motivate people or stimulate processes.
- Commonly used with the preposition 'على' for goals.
- Essential for professional, academic, and scientific Arabic contexts.
- Form II verb (ḥaffaza) implying a deliberate causative action.
The Arabic verb يحفز (yuḥaffizu) is a dynamic and essential term in modern Arabic discourse, particularly within the realms of psychology, education, business, and biological sciences. At its core, the verb belongs to Form II of the Arabic verbal system (the taf'īl pattern), which often conveys a causative or intensive meaning. In this specific case, يحفز means to provide someone with a motive, to stimulate a process, or to incentivize an action. It is the act of pushing or driving an entity—be it a human being, a chemical reaction, or an economic market—toward a specific state of activity or performance. When you use يحفز, you are describing a force that initiates movement or progress where there might otherwise be stagnation.
- Psychological Context
- In psychology and human resources, this word is used to describe the act of motivating employees or students. It refers to the internal or external factors that stimulate desire and energy in people to be continually interested and committed to a job, role, or subject, or to make an effort to attain a goal.
- Biological and Scientific Context
- In science, especially chemistry and biology, يحفز is used to describe the action of a catalyst or a hormone. For instance, an enzyme might stimulate a chemical reaction, or a specific hormone might stimulate the growth of cells. Here, the meaning shifts slightly from 'motivating' to 'triggering' or 'accelerating' a natural process.
- Economic and Social Context
- Governments often seek to stimulate the economy. In this sense, the verb is used to describe policies like tax cuts or subsidies that are intended to encourage investment and consumer spending. It implies a strategic intervention designed to spark growth.
المعلم الناجح هو الذي يحفز طلابه على الإبداع والابتكار المستمر في كل حصة دراسية.
Understanding the nuance of يحفز requires recognizing its relationship with its root ح-ف-ز. While the root historically relates to pushing or inciting, the Form II version elevates this to a deliberate, sustained effort to inspire. It is more than just a simple 'push'; it is the creation of an environment or a mindset where action becomes inevitable. For English speakers, it is helpful to think of it as a bridge between 'to encourage' (يشجع) and 'to trigger' (يطلق/يفعل). While 'encouragement' is often emotional, 'stimulation/motivation' via يحفز often implies a more structured or functional cause-and-effect relationship.
هذا الدواء يحفز جهاز المناعة لمحاربة الفيروسات بشكل أكثر فعالية وقوة.
In modern literature and self-help contexts, you will frequently encounter the noun form تحفيز (taḥfīz), meaning 'motivation' or 'stimulation.' This is seen in phrases like التنمية البشرية والتحفيز الذاتي (human development and self-motivation). The verb يحفز is the active engine of this concept. It is a word that carries positive connotations of progress, health, and vitality. Whether a coach is motivating an athlete or a scientist is stimulating a nerve, the word denotes a positive movement toward a functional peak.
الجوائز المالية تحفز العمال على زيادة الإنتاجية وتحسين جودة المخرجات.
الضوء الساطع يحفز الدماغ على الاستيقاظ مبكراً في الصباح.
القراءة تحفز الخيال وتفتح آفاقاً جديدة للتفكير النقدي والتحليلي.
Using يحفز (yuḥaffizu) correctly requires an understanding of its grammatical structure and the common prepositions that accompany it. As a Form II verb, it typically takes a direct object (the person or thing being motivated) and often uses the preposition على (ʿalā) to introduce the action or goal. This section explores the various sentence patterns and contexts where this verb shines, providing you with the tools to use it naturally in both formal and semi-formal Arabic.
- The Basic Transitive Pattern
- In its simplest form, the verb takes a subject and an object. العلم يحفز العقل (Knowledge stimulates the mind). Here, the stimulation is general. The structure is: [Subject] + [Verb] + [Object]. This is common in scientific or philosophical statements where the result is implied rather than explicitly stated.
- The 'Motivation to Action' Pattern
- When you want to say someone motivates someone else *to do* something, you use the preposition على followed by a noun (Masdar) or a verb. يحفزني أبي على الدراسة (My father motivates me to study). This is the most common construction in daily life and professional settings.
- Passive Voice Usage
- In formal writing, you might see the passive form يُحفَّز (yuḥaffazu), meaning 'is stimulated' or 'is motivated.' For example, يُحفَّز الاقتصاد من خلال الاستثمار (The economy is stimulated through investment). This is useful for objective reporting where the actor is less important than the process.
كيف يمكننا أن نحفز الشباب على المشاركة في العمل التطوعي وخدمة المجتمع؟
When discussing biological processes, the verb often describes an internal mechanism. For instance, التمارين الرياضية تحفز إفراز هرمون السعادة (Exercise stimulates the secretion of the happiness hormone). Note how the verb here acts as a trigger for a physiological event. In these cases, the object is usually a process or a chemical substance.
السياسات الجديدة تحفز الشركات الصغيرة على التوسع في الأسواق العالمية.
In business contexts, the verb is often paired with nouns like الإبداع (creativity), النمو (growth), and الإنتاجية (productivity). A manager might say, أريد أن أحفز فريق العمل (I want to motivate the work team). If the motivation is aimed at a specific goal, the sentence expands: أريد أن أحفز فريق العمل على تحقيق الأهداف (I want to motivate the work team to achieve the goals).
المنافسة الشريفة تحفز اللاعبين على تقديم أفضل ما لديهم في الملعب.
هل يحفزك النجاح المادي أم الرضا المعنوي أكثر في مسيرتك المهنية؟
استخدام التكنولوجيا في التعليم يحفز الطلاب على التعلم الذاتي والبحث.
The verb يحفز (yuḥaffizu) is ubiquitous in professional, academic, and media environments across the Arabic-speaking world. If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it in economic reports discussing how central banks 'stimulate' the economy. If you are in a corporate office in Dubai or Riyadh, you'll hear it in meetings about 'motivating' the sales team. It is a word that bridges the gap between high-level formal Arabic (Fusha) and the professional registers used in daily life.
- In the News and Media
- News anchors often use the term when reporting on government initiatives. You might hear: 'الحكومة تطلق خطة جديدة لتحفيز القطاع الخاص' (The government launches a new plan to stimulate the private sector). In this context, it carries a weight of official policy and economic strategy.
- In Educational Settings
- Teachers and educational consultants use يحفز when discussing student engagement. During a parent-teacher conference, a teacher might say, 'نحن نحاول أن نحفزه على القراءة أكثر' (We are trying to motivate him to read more). It is the standard term for positive reinforcement in schools.
- In Medical and Health Contexts
- On health-related TV programs or in doctor's offices, you will hear يحفز in relation to bodily functions. 'هذا التمرين يحفز الدورة الدموية' (This exercise stimulates blood circulation). It's the go-to verb for describing the activation of biological systems.
سمعت في الأخبار أن البنك المركزي سيخفض الفائدة لكي يحفز الاستهلاك المحلي.
Social media influencers in the 'self-growth' or 'lifestyle' niche use this verb constantly. You'll see captions like 'كيف تحفز نفسك كل صباح؟' (How do you motivate yourself every morning?). Because the verb sounds modern and professional, it is favored over older, more poetic terms for 'encouragement.' It suggests a scientific or psychological approach to self-improvement.
قال المدرب إن الموسيقى الحماسية تحفز الرياضيين على بذل مجهود أكبر أثناء التدريب.
In the workplace, يحفز is part of the language of 'Leadership' (القيادة). Managers are often judged on their ability to تحفيز الموظفين (motivating employees). In job interviews, you might be asked, 'ما الذي يحفزك للعمل في شركتنا؟' (What motivates you to work in our company?). This usage is identical to the English 'motivate' in a professional setting.
يهدف هذا المؤتمر إلى تحفيز الحوار بين الثقافات المختلفة لتعزيز السلام العالمي.
البيئة الهادئة تحفز التركيز وتساعد على إنجاز المهام الصعبة بسرعة.
هل تعتقد أن الخوف يحفز الناس على التغيير أم أن الأمل هو المحفز الأقوى؟
Learning to use يحفز (yuḥaffizu) involves navigating some common pitfalls that English speakers and beginning Arabic learners often encounter. These mistakes usually fall into three categories: preposition errors, confusion with similar-sounding roots, and misapplying the register of the word. By understanding these nuances, you can avoid sounding unnatural or being misunderstood.
- Using the Wrong Preposition
- The most common mistake is using لـ (li-) or إلى (ilā) instead of على (ʿalā). While in English we say 'motivate *to* do,' in Arabic, the structure is 'motivate *upon* (على) doing.' Incorrect: يحفزني للدراسة. Correct: يحفزني على الدراسة. Using the wrong preposition is a dead giveaway of a non-native speaker.
- Confusing with 'يحفظ' (to preserve/memorize)
- Because the roots ح-ف-ز (ḥ-f-z) and ح-ف-ظ (ḥ-f-ẓ) are very similar, students often mix them up. يحفظ (yuḥfaẓu) means to preserve, protect, or memorize. يحفز (yuḥaffizu) means to motivate. The difference lies in the last letter: Zay (ز) vs. Za' (ظ). Pronouncing the 'z' correctly is vital.
- Overusing it in Casual Conversation
- While يحفز is perfectly understood, using it when you simply mean 'encourages' in a very casual setting (like telling a friend to eat more) can sound a bit too formal or clinical. In such cases, يشجع (yushajji') is often more appropriate. Use يحفز when there is a sense of professional, biological, or systemic stimulation.
خطأ: المعلم يحفز الطلاب لـ النجاح.
صواب: المعلم يحفز الطلاب على النجاح.
Another mistake is neglecting the Shadda on the second root letter. Without the shadda on the 'f' (فّ), the word loses its Form II intensive meaning. The verb حَفَزَ (ḥafaza) in Form I exists but is much rarer and has a slightly different, more physical sense of 'prodding.' In 99% of modern contexts, you want the Form II حفّز / يحفز.
خطأ: القهوة تَحْفِز الجسم.
صواب: القهوة تُحَفِّز الجسم.
Finally, some learners confuse 'يحفز' with 'يجبر' (yujbir - to force). Motivation is an internal or incentivized drive, whereas forcing is external compulsion. If you say 'The boss motivated me to stay late,' you use يحفز. If you say 'The boss forced me to stay late,' you use يجبر. Mixing these up can drastically change the tone of your sentence from positive/neutral to negative.
لا تخلط بين التحفيز (motivation) و الإجبار (forcing)؛ فالأول يأتي من الرغبة والثاني من الإكراه.
خطأ: يحفزني الشرطي على الوقوف.
صواب: يأمرني الشرطي بالوقوف.
تأكد من نطق حرف الزاي في نهاية الكلمة بوضوح لتمييزها عن كلمة يحفظ.
While يحفز (yuḥaffizu) is a powerful and versatile word, Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms that can provide more specific nuances depending on the context. Understanding the differences between يحفز and its alternatives like يشجع, ينشط, and يستحث will significantly elevate your Arabic proficiency and help you choose the exact 'flavor' of motivation you wish to convey.
- يحفز vs. يشجع (yushajji')
- This is the most common comparison. يشجع means 'to encourage' or 'to give courage to.' It is often more emotional and personal. You 'encourage' a friend who is sad. You 'motivate' (يحفز) an employee to reach a target. يحفز often implies a more systematic or logical incentive, whereas يشجع is about heart and bravery.
- يحفز vs. ينشط (yunashshiṭu)
- ينشط means 'to activate' or 'to energize.' It is very close to يحفز in biological contexts. For example, you can use both for blood circulation. However, ينشط is more about the state of being active (energy level), while يحفز is about the spark that starts the activity (the motive).
- يحفز vs. يستحث (yastaḥiththu)
- يستحث is a more formal, literary term meaning 'to urge' or 'to incite.' It carries a sense of urgency. If يحفز is a steady drive, يستحث is a sharp prod. You hear this more in classical literature or formal speeches when calling people to immediate action.
المدرب يشجع اللاعبين بكلمات طيبة، بينما الخطة الجديدة تحفزهم على الفوز بالبطولة.
In professional settings, you might also encounter يدفع (yadfa'u), which literally means 'to push.' In a metaphorical sense, it means 'to drive' or 'to compel.' Example: الحاجة تدفع الإنسان إلى العمل (Need drives a person to work). While يحفز is usually positive, يدفع can be neutral or even negative, as in 'pushed by desperation.'
الرياضة الصباحية تنشط الجسم، لكن الأهداف الشخصية هي التي تحفز العقل على الإنجاز.
Another interesting alternative is يلهم (yulhimu), meaning 'to inspire.' Inspiration is a higher, more creative form of motivation. While يحفز provides the 'why' and the 'push,' يلهم provides the 'vision.' A great leader does both: يحفز ويلهم (He motivates and inspires).
القصص البطولية تلهم الأطفال، بينما الجوائز تحفزهم على التفوق الدراسي.
استخدم كلمة يستنهض (yastanhidhu) عندما تتحدث عن إيقاظ الهمم الخامدة في الأمة.
الفرق بين يحفز و يغري (yughrī) هو أن الإغراء غالباً ما يكون بشيء مادي أو قد يكون سلبياً.
How Formal Is It?
"تسعى الدولة لتحفيز الاستثمار الصناعي."
"هذا المعلم يحفز طلابه دائماً."
"يلا، حفز نفسك وخلص الشغل!"
"النجوم الملونة تحفز الأطفال على الرسم."
"عطيني تحفيز يا صاحبي!"
재미있는 사실
While 'ḥafaza' (Form I) means to push, 'ḥaffaza' (Form II) evolved in modern Arabic to specifically mean psychological motivation, mirroring the English word's shift from physical to mental stimulation.
발음 가이드
- Pronouncing it without the shadda (emphasis) on the 'f'.
- Confusing the final 'z' (ز) with 's' (س).
- Failing to pronounce the initial 'u' (damma) sound clearly.
- Merging the 'h' (ح) with a softer English 'h'.
- Pronouncing the final 'u' as a long 'oo'.
난이도
Easy to read if you know Form II patterns.
Requires remembering the shadda and the correct preposition 'على'.
Pronouncing the 'h' and 'z' clearly is important.
Distinguishable by its unique rhythm.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Form II Verbs (Taf'īl)
حفّز، يحيّي، يعلّم
Preposition 'على' with verbs of motivation
يحفزني على القراءة
Subject-Verb Agreement with Non-Human Plurals
الجوائز تحفز (feminine singular verb)
Object Pronouns (ni, ka, hu, na)
يحفزني، يحفزك، يحفزه
Subjunctive mood after 'أن'
أريد أن أحفزَ (fatha on the end)
수준별 예문
المعلم يحفز الطلاب.
The teacher motivates the students.
Simple subject-verb-object structure.
أمي تحفزني دائماً.
My mother always motivates me.
The suffix '-ni' means 'me' as an object.
هذا الكتاب يحفز العقل.
This book motivates the mind.
The verb agrees with the masculine noun 'كتاب'.
نحن نحفز بعضنا البعض.
We motivate each other.
The 'nu-' prefix indicates 'we'.
هل يحفزك العمل؟
Does work motivate you?
The suffix '-ka' means 'you' (masculine singular).
الأب يحفز ابنه على الرياضة.
The father motivates his son toward sports.
Uses the preposition 'على' for the goal.
الجوائز تحفز الأطفال.
Prizes motivate children.
The verb is plural (feminine plural form) because 'جوائز' is a non-human plural.
أريد أن أحفز نفسي.
I want to motivate myself.
The 'a-' prefix indicates 'I'.
الموسيقى الهادئة تحفزني على الدراسة.
Calm music motivates me to study.
Preposition 'على' followed by a noun (masdar).
المدرب يحفز الفريق قبل المباراة.
The coach motivates the team before the match.
Present tense verb used for a recurring action.
النجاح يحفزنا على العمل بجد.
Success motivates us to work hard.
The suffix '-na' means 'us'.
هل تحفزك هذه الفكرة؟
Does this idea motivate you?
The verb is feminine because 'فكرة' is feminine.
البيئة الجميلة تحفز الإبداع.
A beautiful environment motivates creativity.
Direct object usage without a preposition.
هو يحفز أصدقاءه على القراءة.
He motivates his friends to read.
Plural object 'أصدقاءه'.
تحفز المعلمة الطلاب على السؤال.
The teacher (fem.) motivates the students to ask questions.
Verb-subject agreement (feminine).
أنا أحفز أخي على ممارسة الجري.
I motivate my brother to practice running.
Using 'على' with a gerund phrase.
يجب أن نحفز الموظفين لزيادة الإنتاج.
We must motivate the employees to increase production.
The verb 'نحفز' is in the subjunctive mood after 'أن'.
هذه السياسة ستحفز الاستثمار في البلاد.
This policy will stimulate investment in the country.
The prefix 'sa-' indicates future tense.
التمارين الرياضية تحفز الدورة الدموية بشكل جيد.
Exercise stimulates the blood circulation well.
Scientific usage of the verb.
كيف يمكننا تحفيز الشباب على الابتكار؟
How can we motivate young people toward innovation?
Using the noun 'تحفيز' (motivation).
الجوائز المالية تحفز العمال على البقاء.
Financial rewards motivate workers to stay.
Incentive-based motivation.
هذا الدواء يحفز نمو الخلايا الجديدة.
This medicine stimulates the growth of new cells.
Biological/medical context.
المنافسة تحفز الشركات على تحسين خدماتها.
Competition motivates companies to improve their services.
Economic context.
القراءة اليومية تحفز التفكير النقدي لدى الأطفال.
Daily reading stimulates critical thinking in children.
Psychological/cognitive context.
تعتبر الحوافز وسيلة فعالة لكي تحفز الموظف.
Incentives are considered an effective way to motivate the employee.
Linking 'حوافز' (incentives) and 'تحفز' (motivate).
يُحفَّز الدماغ عند تعلم لغة جديدة.
The brain is stimulated when learning a new language.
Passive voice 'يُحفَّز' (yuḥaffazu).
تحفز الأزمات أحياناً على البحث عن حلول بديلة.
Crises sometimes motivate the search for alternative solutions.
Abstract subject 'أزمات' (crises).
يهدف هذا المشروع إلى تحفيز السياحة في المنطقة.
This project aims to stimulate tourism in the region.
Noun form 'تحفيز' in a formal goal statement.
الضوء القوي يحفز إفراز بعض الهرمونات.
Strong light stimulates the secretion of certain hormones.
Specific biological terminology.
علينا أن نجد طرقاً تحفز الطلاب على المشاركة.
We must find ways that motivate students to participate.
Relative clause usage.
هل تعتقد أن الضغط يحفز الإبداع أم يقتله؟
Do you think pressure stimulates creativity or kills it?
Comparative/rhetorical usage.
تحفز الحكومة الشركات الناشئة من خلال الإعفاءات الضريبية.
The government motivates startups through tax exemptions.
Economic policy context.
يحفز هذا الاكتشاف العلمي آفاقاً جديدة للبحث الطبي.
This scientific discovery stimulates new horizons for medical research.
Metaphorical use of 'آفاق' (horizons).
إن التحديات الكبرى هي التي تحفز الشعوب على النهوض.
Great challenges are what motivate nations to rise.
Sophisticated sentence structure with 'إن' and 'هي التي'.
يؤدي هذا الإنزيم دوراً جوهرياً في تحفيز التفاعلات الكيميائية.
This enzyme plays a fundamental role in stimulating chemical reactions.
Technical scientific Arabic.
يحفز الأدب الوعي الاجتماعي ويدفع نحو التغيير الإيجابي.
Literature stimulates social awareness and drives toward positive change.
Abstract philosophical usage.
تتطلب القيادة الناجحة القدرة على تحفيز الأفراد بشكل مستمر.
Successful leadership requires the ability to motivate individuals continuously.
Gerund 'تحفيز' as an object of a complex sentence.
قد تحفز الظروف الصعبة مكامن القوة في النفس البشرية.
Difficult circumstances may stimulate the latent strengths within the human soul.
Literary word 'مكامن' (latent spots/strengths).
يهدف القانون الجديد إلى تحفيز الشفافية في المعاملات المالية.
The new law aims to stimulate transparency in financial transactions.
Legal/administrative context.
لا يمكن تحفيز النمو الاقتصادي دون استقرار سياسي.
Economic growth cannot be stimulated without political stability.
Passive infinitive usage.
يتحتم علينا صياغة استراتيجيات تحفز الابتكار الجذري في الصناعة.
It is incumbent upon us to formulate strategies that stimulate radical innovation in industry.
High-level vocabulary like 'يتحتم' and 'الجذري'.
يحفز الخطاب السياسي الجماهير ولكن العبرة في النتائج الملموسة.
Political discourse motivates the masses, but the lesson lies in tangible results.
Rhetorical contrast using 'ولكن'.
يعمل هذا المركب الكيميائي كمحفز حيوي لتسريع عملية الأيض.
This chemical compound acts as a bio-stimulant to accelerate the metabolism process.
Using the noun 'محفز' as a technical term.
إن الفن العظيم هو الذي يحفز التساؤلات الوجودية في أعماقنا.
Great art is that which stimulates existential questions in our depths.
Philosophical/aesthetic usage.
تحفز الندرة الطلب المتزايد على الموارد الطبيعية المحدودة.
Scarcity stimulates the increasing demand for limited natural resources.
Economic theory terminology.
لا بد من تحفيز الحراك الثقافي لمواجهة الجمود الفكري.
It is necessary to stimulate cultural movement to counter intellectual stagnation.
Sociological/intellectual context.
تحفز التقنيات الناشئة تحولاً بنيوياً في سوق العمل العالمي.
Emerging technologies stimulate a structural transformation in the global labor market.
Advanced term 'بنيوياً' (structurally).
يحفز هذا البروتين استجابة مناعية قوية ضد الخلايا السرطانية.
This protein stimulates a strong immune response against cancer cells.
High-level medical Arabic.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
Means to memorize or preserve. Different last letter.
Means to dig. Different last letter.
Means to care for or celebrate. Different last letter.
관용어 및 표현
— To sharpen resolves (to motivate strongly).
شحذ القائد همم الجنود قبل المعركة.
Formal/Literary— To breathe life into (to stimulate or revive).
بث المشروع الجديد الروح في القرية.
Literary— To pour oil on the fire (to stimulate/incite conflict).
كلامه صب الزيت على النار وزاد المشكلة.
General— To open the appetite (to motivate/stimulate interest).
هذا النجاح فتح شهيتي للمزيد من العمل.
Informal/General— To sound the alarm (to motivate action through fear).
دق التقرير ناقوس الخطر بخصوص البيئة.
Journalistic— To put dots on letters (to clarify and thus motivate clear action).
وضع المدير النقاط على الحروف ليحفز الفريق.
General— To break the ice/stagnation (to stimulate movement).
هذه الخطوة كسرت الجمود في المفاوضات.
Formal— To stir still waters (to stimulate a dormant situation).
القرار الجديد يهدف إلى تحريك المياه الراكدة.
Literary— To wake the giant (to stimulate a hidden power).
هذا التحدي أيقظ العملاق في داخله.
Literary— To put the engine in work (to start/stimulate a process).
علينا وضع محرك التغيير في العمل الآن.
Metaphorical혼동하기 쉬운
Both mean to encourage/motivate.
Yushajji' is emotional/courage-based; Yuḥaffizu is incentive/stimulus-based.
أشجعك على المحاولة (I encourage you to try). يحفزني الراتب (The salary motivates me).
Both used in biological stimulation.
Yunashshiṭu is about energy levels; Yuḥaffizu is about the trigger for action.
الرياضة تنشط الجسم. الدواء يحفز الخلايا.
Both mean to drive an action.
Yadfa'u is more neutral/forceful; Yuḥaffizu is more positive/strategic.
الجوع يدفع للسرقة. الطموح يحفز للعمل.
Both result in an action.
Yujbir is by force/compulsion; Yuḥaffizu is by choice/incentive.
يجبرني القانون على الوقوف. يحفزني النجاح على العمل.
Similar sounding root letters.
Yastafizzu means to provoke or annoy (negative); Yuḥaffizu is positive motivation.
كلامه يستفزني (His words provoke me).
문장 패턴
[Subject] يحفز [Object]
المعلم يحفز الطلاب.
[Subject] يحفزني على [Noun]
أبي يحفزني على الرياضة.
[Subject] يحفز [Object] على أن [Verb]
الشركة تحفز العمال على أن ينتجوا أكثر.
يُحفَّز [Subject] من خلال [Means]
يُحفَّز الاقتصاد من خلال الاستثمار.
إن [Noun] هو ما يحفز [Object] نحو [Goal]
إن الطموح هو ما يحفز الإنسان نحو النجاح.
لا بد من [Masdar] لكي نُحفز [Object]
لا بد من إصلاحات لكي نحفز النمو.
هل [Subject] يحفزك؟
هل التحدي يحفزك؟
يهدف [Subject] إلى تحفيز [Object]
يهدف القانون إلى تحفيز الشفافية.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in media, education, and business.
-
يحفزني لـ الدراسة
→
يحفزني على الدراسة
In Arabic, the verb 'يحفز' takes the preposition 'على' (on/upon) rather than 'لـ' (for/to).
-
يَحْفِز (without shadda)
→
يُحَفِّز
Form II verbs must have a shadda on the middle root letter and a damma (u) on the first letter.
-
Confusing 'يحفز' with 'يحفظ'
→
يحفز (motivate) vs يحفظ (preserve)
The difference is the last letter: 'z' (ز) vs 'ẓ' (ظ).
-
Using 'يحفز' for 'provoke'
→
يستفز (provoke) vs يحفز (motivate)
Provocation is negative/annoying; motivation is positive/driving.
-
Using 'يحفز' for physical pushing a car
→
يدفع السيارة
'يحفز' is for abstract or internal stimulation, not physical force on inanimate objects.
팁
Master the Shadda
The shadda on the 'f' is what makes it 'motivate' (Form II) instead of just 'push' (Form I). Always emphasize that middle consonant.
Pair with 'على'
Think of 'يحفز' and 'على' as best friends. Whenever you motivate someone *to* do something, 'على' must be there.
Use in Business
This is a high-frequency word in Arabic business culture. Use it in interviews and meetings to sound professional.
Clear Zay
Make sure the final 'z' is sharp. If it sounds like 'th', people might think you are saying 'preserve' (يحفظ).
Vary Synonyms
In a long text, alternate between 'يحفز' and 'يشجع' to keep your writing interesting for the reader.
Connect to 'Hafiz'
If you know someone named Hafiz, imagine them as a very motivating person to help you remember the root.
Biological Trigger
Remember this word for biology class. It's the standard term for how enzymes and hormones work.
Fusha vs Dialect
While 'يحفز' is Fusha, it is widely used in modern dialects in professional contexts. Don't be afraid to use it!
Self-Talk
Practice by saying 'أنا أحفز نفسي' (I motivate myself) every morning to build the habit of using the verb.
Noun Form
Don't forget the noun 'تحفيز'. It's great for sentence starters like 'التحفيز مهم جداً' (Motivation is very important).
암기하기
기억법
Think of the 'f' (ف) in the middle as a 'Fast' or 'Force' that pushes the word forward. 'Yu-HAF-fiz' sounds like someone giving a 'Huff' of air to push a sailboat.
시각적 연상
Imagine a coach standing behind an athlete, giving them a gentle but firm push (ḥafz) toward the finish line.
Word Web
챌린지
Try to use 'يحفز' in three different contexts today: one about a person, one about a hobby, and one about a physical feeling (like coffee stimulating you).
어원
The word comes from the Arabic root Ḥ-F-Z (ح-ف-ز). In its primary sense, the root relates to pushing, urging, or prodding something from behind to make it move forward.
원래 의미: To push or to incite movement.
Semitic (Arabic)문화적 맥락
No specific sensitivities; it is a very positive and safe word to use.
The Arabic word 'يحفز' perfectly maps to the English 'motivate' in professional settings and 'stimulate' in scientific ones.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Education
- يحفز الطلاب على النجاح
- طرق التحفيز الحديثة
- بيئة تعليمية محفزة
- تحفيز الفضول العلمي
Business
- نظام حوافز الموظفين
- تحفيز المبيعات
- محفزات النمو الاقتصادي
- تحفيز الابتكار في العمل
Health/Science
- تحفيز الدورة الدموية
- عامل محفز للتفاعل
- تحفيز الجهاز العصبي
- يحفز نمو الشعر
Self-Help
- كيف تحفز نفسك؟
- التحفيز الذاتي اليومي
- كلمات تحفيزية للنجاح
- مصادر التحفيز الداخلي
Economy
- حزمة تحفيز مالي
- تحفيز الطلب المحلي
- تحفيز قطاع السياحة
- تحفيز الصادرات
대화 시작하기
"ما الذي يحفزك على الاستيقاظ مبكراً كل يوم؟"
"هل تعتقد أن المال هو أفضل طريقة لتحفيز الموظفين؟"
"كيف يحفز المعلمون الطلاب في بلدك؟"
"هل الموسيقى تحفزك على العمل بتركيز أكبر؟"
"ما هو أكبر محفز في حياتك حالياً؟"
일기 주제
اكتب عن شخص حفزك لتغيير حياتك للأفضل وكيف فعل ذلك.
ما هي العوامل التي تحفزك على تعلم اللغة العربية؟
هل تفضل التحفيز الداخلي أم الخارجي؟ ولماذا؟
صف بيئة العمل المثالية التي تحفزك على الإبداع.
كيف يمكن للحكومة أن تحفز الشباب على ريادة الأعمال؟
자주 묻는 질문
10 질문In 95% of cases, yes. It is used for growth, education, and health. However, in scientific contexts, it can be neutral, simply meaning to 'trigger' a reaction, whether that reaction is good or bad for the host.
A 'حافز' (ḥāfiz) is usually the incentive itself (like money or a grade). A 'محفز' (muḥaffiz) is the person or thing that does the motivating (like a teacher or a chemical catalyst).
Rarely in modern Arabic. For physical pushing, use 'يدفع'. 'يحفز' is now almost exclusively for abstract motivation or biological/chemical stimulation.
The most standard and correct preposition is 'على'. While you might hear 'لـ' in some dialects, 'على' is the one you should use in writing and formal speech.
The specific Form II verb 'يحفز' is not common in the Quran, but other forms of the root Ḥ-F-Z are used. The concept of motivation is often expressed with words like 'يرغب' or 'يحث'.
You say 'التحفيز الذاتي' (at-taḥfīz adh-dhātī). It is a very common phrase in modern self-improvement books.
Yes, you can say 'هذا الفيلم يحفز التفكير' (This movie stimulates thinking) or 'هذا الفيلم يحفزني على النجاح'.
The past tense is 'حفّز' (ḥaffaza). For example: 'حفّزني المعلم أمس' (The teacher motivated me yesterday).
It is very common in professional and educational life. In casual street talk, people might use 'يشجع' more, but everyone understands 'يحفز'.
You hold the 'f' sound for a split second longer, like in the English word 'mid-day' but for the 'f' sound. It's 'yu-haf-fiz-u'.
셀프 테스트 180 질문
اكتب جملة بسيطة باستخدام 'يحفز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'يحفز' مع حرف الجر 'على'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
ما الذي يحفزك لتعلم العربية؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب نصيحة للمدير لتحفيز الموظفين.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
كيف تحفز نفسك في الصباح؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب عن أهمية التحفيز في التعليم.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم كلمة 'محفز' في جملة علمية.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
ما هو الفرق بين يحفز ويشجع؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة في الماضي باستخدام 'حفّز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'تحفيز ذاتي' في جملة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب عن دور الجوائز في تحفيز الأطفال.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
كيف يمكن تحفيز الاقتصاد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم كلمة 'حوافز' في جملة مهنية.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة تعبر عن تحفيز الإبداع.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
ما الذي يحفزك للعمل بجد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'يُحفَّز' (Passive) في جملة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب رسالة قصيرة تحفز فيها صديقك.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم كلمة 'مُحفِّز' كصفة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
كيف تحفز الرياضة الجسم؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب عن 'البيئة المحفزة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
قل 'المعلم يحفز الطلاب' باللغة العربية.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'أمي تحفزني على الدراسة'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن شيء يحفزك للعمل.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
كيف تحفز صديقك المحبط؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'نحن نحفز بعضنا البعض'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'الرياضة تحفز الجسم'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن أهمية الحوافز في الشركة.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'أنا أحفز نفسي كل صباح'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'هذا الكتاب يحفز التفكير'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن محفز كيميائي تعرفه.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'الجوائز تحفز الأطفال'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'أبي يحفزني على الرياضة'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
كيف يحفزك النجاح؟
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'البيئة المحفزة رائعة'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'القهوة تحفز العقل'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن دور التحفيز في تعلم اللغات.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'نحتاج إلى تحفيز المبيعات'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'الضوء يحفز الاستيقاظ'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل 'خطة تحفيزية جديدة'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحدث عن شخص يحفزك.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اسمع الجملة: 'المعلم يحفز الطلاب'. ما هي الكلمة الثانية؟
اسمع: 'أمي تحفزني على الدراسة'. ما هو حرف الجر؟
اسمع: 'التحفيز الذاتي مهم'. ما هو نوع التحفيز؟
اسمع: 'الرياضة تحفز القلب'. ماذا تحفز الرياضة؟
اسمع: 'نحتاج حوافز'. ماذا نحتاج؟
اسمع: 'المدرب يحفز الفريق'. من المتحدث عنه؟
اسمع: 'يُحفَّز الاقتصاد'. هل الجملة مبنية للمعلوم أم المجهول؟
اسمع: 'كلمات محفزة'. ما هي الصفة؟
اسمع: 'يحفزني النجاح'. ماذا يفعل النجاح؟
اسمع: 'بيئة محفزة'. ماذا وصفنا بالبيئة؟
اسمع: 'نظام تحفيز'. ما هي الكلمة الثانية؟
اسمع: 'حفزتُ أخي'. في أي زمن الفعل؟
اسمع: 'أحفز نفسي'. من الفاعل؟
اسمع: 'الجوائز تحفز'. ما الذي يحفز؟
اسمع: 'عامل محفز'. ما هي الكلمة الأولى؟
يحفزني المعلم لـ الدراسة.
المعلم يَحْفِز الطلاب.
الجوائز يحفز الأطفال.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يحفز' is your go-to word for 'motivating' or 'stimulating.' Whether you are talking about a teacher inspiring a student or a chemical catalyst speeding up a reaction, this word captures the essence of driving progress. Example: 'يحفزني النجاح على الاستمرار' (Success motivates me to continue).
- A versatile verb meaning to motivate people or stimulate processes.
- Commonly used with the preposition 'على' for goals.
- Essential for professional, academic, and scientific Arabic contexts.
- Form II verb (ḥaffaza) implying a deliberate causative action.
Master the Shadda
The shadda on the 'f' is what makes it 'motivate' (Form II) instead of just 'push' (Form I). Always emphasize that middle consonant.
Pair with 'على'
Think of 'يحفز' and 'على' as best friends. Whenever you motivate someone *to* do something, 'على' must be there.
Use in Business
This is a high-frequency word in Arabic business culture. Use it in interviews and meetings to sound professional.
Clear Zay
Make sure the final 'z' is sharp. If it sounds like 'th', people might think you are saying 'preserve' (يحفظ).
예시
يحفز المدرب فريقه لتحقيق الفوز.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادلاً
B1정직하고 옳으며 편견 없는 방식으로 행동하는 것을 의미합니다.
عاجز
B1어떤 일을 할 힘이나 능력이 없는 사람이나 사물을 묘사할 때 씁니다.
إعلانات
A2제품, 서비스 또는 이벤트에 대해 사람들에게 정보를 제공하거나 설득하도록 설계된 공개 발표 또는 메시지, 종종 상업적입니다.
إعلاني
B1광고와 관련된 또는 광고로 구성된.
عالج
A2문제를 처리하거나, 사안을 다루거나, 의료 서비스를 제공하는 데 사용됩니다.
أعلن
A2사람들에게 정보를 알리는 것, 종종 공식적으로나 공개적으로.
عالي الجودة
B1평균보다 훨씬 품질이 좋은, 아주 높은 수준을 의미해요.
عامةً
B1일반적으로 (Ilbanjeogeuro).
عامَةً
B1일반적으로는 대부분의 경우나 대부분의 사람들을 의미합니다.
أعمال
B1직업이나 상업 활동 같은, 사람들이 하는 일을 의미해요.