At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'يحجز' (yahjuzu), which is to book a room or a seat. Think of it as a 'survival' word. When you travel to an Arabic-speaking country, you will need this word to get a place to sleep or a ticket for a bus. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember the phrase 'أريد أن أحجز' (I want to book) followed by the thing you want. It's helpful to learn it alongside nouns like 'غرفة' (room), 'تذكرة' (ticket), and 'طاولة' (table). At this stage, you might also see the word 'محجوز' (mahjuz) on signs in restaurants, which simply means 'Reserved.' This is a great way to recognize the word in the real world. Keep it simple and use it for your immediate needs while traveling.
At the A2 level, you begin to use 'يحجز' in more complete sentences and understand its basic past tense form, 'حجز' (hajaza). You should be able to say 'I booked a hotel yesterday' (حجزتُ فندقاً أمس) or ask a question like 'Did you book the tickets?' (هل حجزتَ التذاكر؟). You are also learning to use the word with simple prepositions like 'لـ' (for). For example, 'I am booking for my family' (أحجز لعائلتي). You should start noticing the word in more contexts, such as booking a ride on a mobile app or making a doctor's appointment. Your vocabulary is growing to include related terms like 'موعد' (appointment) and 'تأكيد' (confirmation). This level is about building confidence in using the word for daily planning and logistics.
At the B1 level, you can handle more complex situations involving 'يحجز.' You might need to explain why you are booking something or discuss the details of a reservation, such as the price or the specific location. You should be comfortable with the passive voice 'يُحجز' (is reserved) and the concept of 'الحجز' (the reservation) as a noun. You start to see the word in professional contexts, like booking a meeting room at work or a spot in a training workshop. You also begin to understand the difference between 'يحجز' and similar verbs like 'يطلب' (to order) or 'يؤمن' (to secure). Your ability to use the word in different tenses and with various pronouns should be relatively smooth by now. You are moving beyond survival Arabic into functional, everyday fluency.
At the B2 level, you explore the more specialized meanings of 'يحجز,' particularly in legal and administrative contexts. You should understand that 'يحجز على' (yahjuzu 'ala) can mean 'to seize' or 'to impound' property or funds. This is common in news reports or legal discussions. You can also use the word metaphorically, such as 'booking a place' in history or 'reserving' your opinion on a matter. Your grasp of the root H-J-Z allows you to understand related words like 'حاجز' (barrier) and 'احتجاز' (detention). You should be able to participate in discussions about travel regulations, legal disputes, or business logistics where this word is used frequently. You are now using the word with nuance and precision, matching it to the appropriate social or professional register.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'يحجز' and its place in the Arabic language. You can appreciate the word's usage in classical literature, where it might describe a physical or emotional barrier. You are fluent in using the word in high-level professional settings, such as discussing international law (sequestration of assets) or complex logistical planning. You understand the subtle differences in meaning across various Arabic dialects and can adjust your usage accordingly. You can also use the word in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a speech or an academic essay. Your knowledge of the word is not just about its meaning, but also its history, its root connections, and its cultural weight in different parts of the Arab world.
At the C2 level, you have mastered 'يحجز' to the point of near-native proficiency. You can use the word in all its forms—literal, legal, metaphorical, and classical—with absolute ease. You can engage in deep academic or legal debates where the precise definition of 'الحجز' (seizure or reservation) might be a point of contention. You are familiar with rare and archaic uses of the root in ancient poetry or religious texts. You can play with the word's meaning in creative writing or complex puns. Your understanding of the word is integrated into a vast web of linguistic and cultural knowledge, allowing you to use it instinctively and accurately in any possible context, from a casual chat in a cafe to a formal legal proceeding in a supreme court.

يحجز 30초 만에

  • The primary word for 'to book' or 'to reserve' in Arabic.
  • Used for hotels, flights, restaurants, and appointments.
  • Can also mean 'to seize' or 'to impound' in legal contexts.
  • Derived from the root H-J-Z, meaning to separate or block.
The Arabic verb يحجز (yahjuzu) is an essential part of the modern Arabic vocabulary, primarily functioning as the equivalent of the English verb 'to reserve' or 'to book.' At its core, the verb stems from the root H-J-Z, which carries the fundamental meaning of creating a barrier, separating two things, or setting something aside so others cannot access it. In a modern context, this 'setting aside' manifests most commonly in the world of travel, hospitality, and services. When you use this word, you are essentially telling a provider that you want to secure a specific resource—be it a seat on a plane, a room in a hotel, or a table at a restaurant—for your exclusive use at a designated time.
Travel Context
This is the most frequent usage. Travelers use it to book flights (يحجز تذكرة طيران) or hotel rooms (يحجز غرفة). It implies a formal arrangement often involving a deposit or a confirmation code.

المسافر الذكي يحجز رحلته قبل شهرين للحصول على أفضل سعر.

Beyond the physical act of booking, the verb also extends into legal and administrative domains. In legal Arabic, يحجز can mean 'to sequester' or 'to impound.' For instance, the police might 'يحجز' a car that is parked illegally. This usage leans back into the original root meaning of 'restricting' or 'preventing access.' Understanding this duality—between the helpful act of booking a holiday and the stern act of legal seizure—is key to mastering the word's nuances.
Social Context
In social settings, you might hear someone say they are 'booking' a friend's time or 'reserving' a spot in a queue. It is used both formally and informally across all Arabic dialects, though the pronunciation of the 'j' (ج) might change from a hard 'g' in Egypt to a soft 'zh' in the Levant.

هل يمكنني أن أحجز طاولة بجانب النافذة؟

In the digital age, this word is everywhere. Every Arabic interface for apps like Expedia, Booking.com, or Uber uses variations of this root. The button you click to 'Confirm Booking' is usually 'تأكيد الحجز.' Therefore, for any English speaker looking to navigate an Arabic-speaking country or use Arabic apps, this verb is a high-priority vocabulary item. It bridges the gap between basic survival Arabic and functional fluency in logistics and planning.
Legal Nuance
In a court or police context, 'الحجز' refers to the impounding of property or the detention of a person. It is a 'blocking' of their freedom or their right to use their property.

قامت الشرطة بحجز المركبة بسبب مخالفة الأنظمة.

علينا أن نحجز التذاكر الآن قبل نفادها.

Using the verb يحجز correctly requires understanding its transitivity and common objects. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing being reserved. For English speakers, the transition is quite intuitive because the sentence structure mirrors 'Subject + Verb + Object.' For example, 'I reserve the room' becomes 'أحجز الغرفة.' However, the beauty of Arabic lies in how the verb changes slightly depending on the subject and the time frame.
Present Tense Conjugation
The present tense (Mudari') follows the standard pattern: أنا أحجز (I reserve), أنتَ تحجز (You masc. reserve), هو يحجز (He reserves), نحن نحجز (We reserve). It is used for current actions or habitual booking habits.

هو يحجز مقعده دائماً في الصف الأول.

When you want to express a desire or a future plan, you often pair it with the particle 'أن' (that/to) or 'سـ' (will). For instance, 'I want to book' is 'أريد أن أحجز.' Note that 'أن' causes the final vowel of the verb to change to a fatha in formal Arabic (an ahjuza), though in daily speech, this distinction is often dropped.
Past Tense Usage
The past tense (Madi) is 'حجز' (hajaza). 'I booked' is 'حجزتُ' (hajaztu). This is vital for confirming that an action has already been completed, such as telling a receptionist you already have a reservation.

لقد حجزتُ موعداً مع الطبيب غداً.

Another important aspect is the use of prepositions. While the object itself is direct, you often use 'لـ' (for) to indicate the person the booking is for. 'I booked a room for my father' is 'حجزت غرفة لأبي.' If you are booking 'at' a place, you use 'في' (in).
Imperative Form
The command form is 'احجز' (ihjiz) for a male or 'احجزي' (ihjizi) for a female. You will see this on websites as a call to action: 'Book Now' (احجز الآن).

من فضلك، احجز لنا مكاناً في الحافلة.

هل يمكنكم حجز الجناح الملكي؟

Lastly, consider the passive voice. 'The room is reserved' can be expressed as 'الغرفة محجوزة' (al-ghurfa mahjuza). Here, 'mahjuza' is the passive participle (Ism al-Maf'ul), which functions like an adjective. This is incredibly common on signs in restaurants to show a table is taken.

هذه الطاولة محجوزة بالفعل.

In the Arab world, يحجز is a word that echoes through the halls of commerce and daily logistics. If you are standing in a busy Cairo street or a sleek Dubai mall, the contexts in which you encounter this word will vary but the core meaning remains constant. One of the primary places you will hear it is at 'Al-Matar' (the airport). From the check-in desk to the travel agency, 'يحجز' is the currency of movement.
Hospitality Industry
In hotels (فنادق), the receptionist will ask 'هل لديك حجز؟' (Do you have a reservation?). If you are walking in without one, you might ask 'هل يمكنني أن أحجز غرفة لليلة واحدة؟' (Can I book a room for one night?). It is the standard professional term.

موظف الاستقبال سأله: باسم من تريد أن تحجز؟

Another real-world application is in the burgeoning tech scene of the Middle East. Apps like 'Careem' or 'Uber' use the verb for booking rides. In the medical sector, when calling a 'mustashfa' (hospital) or 'iyadah' (clinic), the secretary will use the verb to schedule your 'maw'id' (appointment). 'سأحجز لك موعداً عند الساعة العاشرة' (I will book an appointment for you at 10 o'clock).
Government and Law
In the news, you might hear 'حجزت السلطات على أمواله' (The authorities seized his funds). Here, the word takes on a more serious, restrictive tone. It implies a legal hold or freeze on assets.

المحكمة تحجز على ممتلكات الشركة بسبب الديون.

Education is another sector where this word appears. Students 'يحجزون' places in competitive courses or workshops. In libraries, you 'يحجز' a book that is currently out on loan so that you are next in line.

عليك أن تحجز مكانك في الدورة التدريبية مبكراً.

Finally, in the world of sports, fans 'يحجزون' tickets for the big derby matches. Whether it is Al-Ahly vs. Zamalek or a local match in Riyadh, the process is the same. The verb is versatile, spanning the gap from a simple dinner plan to a major financial seizure, making it a cornerstone of functional Arabic communication.
Entertainment
Cinema websites and theater box offices use 'احجز تذكرتك' (Book your ticket) as their primary call to action.

هل حجزت تذاكر المباراة النهائية؟

One of the most frequent errors English speakers make when using يحجز is confusing it with other verbs that mean 'to take' or 'to order.' For instance, while you might 'order' (يطلب) a pizza, you 'reserve' (يحجز) a table. Using 'يحجز' for a pizza would sound like you are putting the pizza in a safe for later use rather than buying it to eat now.
Confusing with 'Order'
Avoid saying 'أحجز الطعام' (I reserve the food) when you mean you want to order it. Use 'أطلب الطعام' instead. 'يحجز' is for the space or the service capacity, not the commodity itself.

خطأ: أريد أن أحجز كوباً من القهوة. (Incorrect for ordering coffee)

Another common pitfall is the misuse of prepositions. In English, we 'book for' a certain time. In Arabic, you can use 'لـ' (for) or 'في' (in/at). However, learners often try to translate the English 'on' (as in 'book on Tuesday') literally using 'على.' In Arabic, it is more natural to say 'حجزت يوم الثلاثاء' (I booked Tuesday) or 'حجزت ليوم الثلاثاء.' Using 'على' can sometimes imply the legal meaning of 'seizing' something rather than reserving it.
Legal vs. Social Confusion
Be careful with 'حجز على' (seized/sequestered). If you say 'حجزت على الغرفة,' a native speaker might jokingly think you've legally impounded the room rather than just booked it. Stick to 'حجزت الغرفة' for reservations.

صحيح: حجزتُ الغرفة. خطأ: حجزتُ على الغرفة.

Pronunciation of the letter 'Ha' (ح) is also a hurdle. If you pronounce it as a soft 'h' (like in 'hello'), it might be confused with other words. The 'Ha' in 'يحجز' is a deep, breathy sound from the middle of the throat. Practicing this distinction is vital to being understood by locals.

المبتدئون غالباً ما ينسون تسكين حرف الجيم في كلمة 'حجزتُ'.

Lastly, learners sometimes forget to use the feminine form when addressing a woman or referring to a feminine object. Because Arabic is highly gendered, you must say 'احجزي' (ihjizi) to a woman. Similarly, if you are describing a 'table' (طاولة - feminine) as reserved, you must use 'محجوزة' (mahjuza) with the 'ta marbuta' at the end.
Gender Agreement
Always match the participle 'mahjuz' to the gender of the noun. A 'seat' (مقعد) is 'محجوز,' but a 'ticket' (تذكرة) is 'محجوزة.'

هل هذه التذكرة محجوزة باسمي؟

Arabic is a language rich in synonyms, and while يحجز is the most common word for booking, there are several alternatives depending on the nuance you want to convey. Understanding these can help you sound more like a native speaker and navigate different registers of the language.
يُؤَمِّن (Yu'ammin)
This means 'to secure' or 'to ensure.' While 'يحجز' is the act of booking, 'يؤمن' emphasizes the security of that booking. You might 'secure' a deal or 'secure' your belongings. In a travel context, it's used for insurance but also for securing a spot.

حاول أن تؤمن مقعدك قبل الازدحام.

Another alternative is يستبقي (Yastabqi), which means 'to keep' or 'to retain.' This is more formal and literary. It implies holding something back for oneself. It's less common in a hotel lobby but frequent in classical literature or formal legal documents.
يطلب (Yatlub)
Meaning 'to request' or 'to order.' In many casual settings, people simply say 'أريد أن أطلب غرفة' (I want to request a room). It's less specific than 'يحجز' but often functions the same way in a conversation.

يمكنك طلب الخدمة عبر التطبيق.

In the context of appointments, يحدد (Yuhaddid)—meaning 'to define' or 'to set'—is often used. For example, 'يحدد موعداً' (to set an appointment). This focuses on the timing rather than the 'reservation' of a physical space.

هل يمكنك أن تخلي لي مكاناً بجانبك؟

For legal contexts involving seizure, يصادر (Yusadir) is a stronger synonym. While 'يحجز' might be a temporary impounding, 'يصادر' means to confiscate permanently. Knowing the difference is crucial if you are dealing with official paperwork.
Comparison Table
1. يحجز: To book/reserve (General). 2. يصادر: To confiscate (Legal/Permanent). 3. يطلب: To request (Informal). 4. يؤمن: To secure (Emphasis on safety).

القانون يسمح للدولة بأن تصادر الممتلكات غير القانونية.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word for 'diaphragm' in some biological Arabic contexts is 'Hajiz' because it separates the chest from the abdomen.

발음 가이드

UK jæħ.d͡ʒu.zu
US jæh.d͡ʒu.zu
Primary stress on the first syllable: YAH-ju-zu.
라임이 맞는 단어
يبرز (yabruzu) يعجز (ya'juzu) يجهز (yujahhizu - partial)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'H' (ح) as a soft 'h' (هـ).
  • Pronouncing 'j' (ج) as 'y' or 'g'.
  • Forgetting the 'u' vowel on the 'j' in the present tense.

난이도

독해 2/5

The word is common in signs and apps, making it easy to recognize.

쓰기 3/5

Requires correct spelling of 'Ha' and 'Jim' and proper conjugation.

말하기 4/5

The pharyngeal 'Ha' (ح) can be difficult for English speakers to master.

듣기 3/5

Easily recognizable in travel contexts but can be confused with 'Hajaza' (to block) in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

أريد (I want) غرفة (Room) فندق (Hotel) تذكرة (Ticket) طاولة (Table)

다음에 배울 것

موعد (Appointment) تأكيد (Confirmation) إلغاء (Cancellation) دفع (Payment) سفر (Travel)

고급

مصادرة (Confiscation) ارتهان (Lien) احتجاز (Detention) عائق (Obstacle) سياج (Fence)

알아야 할 문법

Form I Verb Patterns

يحجز follows the pattern ya-f'u-lu.

Direct Objects (Mansub)

أحجزُ التذكرةَ (The ticket takes a fatha as the object).

Passive Participle (Ism al-Maf'ul)

محجوز (Pattern: Ma-f'u-l).

Verbal Noun (Masdar)

الحجز (The act of booking).

Imperative Mood

احجز (Drop the present prefix and add an alif with kasra).

수준별 예문

1

أريد أن أحجز غرفة.

I want to book a room.

Uses 'أريد أن' (I want to) followed by the present tense verb.

2

هل يمكنني حجز تذكرة؟

Can I book a ticket?

Uses 'حجز' as a verbal noun (Masdar).

3

أحجز طاولة لشخصين.

I am booking a table for two.

Present tense verb with 'لـ' (for).

4

هو يحجز مقعداً.

He is booking a seat.

Third person singular present tense.

5

نحن نحجز الآن.

We are booking now.

First person plural present tense.

6

أين أحجز التذاكر؟

Where do I book the tickets?

Question word 'أين' (where) followed by the verb.

7

احجز لي مكاناً.

Book a place for me.

Imperative (command) form 'احجز'.

8

هي تحجز الرحلة.

She is booking the trip.

Third person feminine singular present tense.

1

حجزتُ الفندق أمس.

I booked the hotel yesterday.

Past tense 'حجزتُ' (I booked).

2

هل حجزتَ الطاولة؟

Did you book the table?

Past tense question for a male subject.

3

سأحجز موعداً مع الطبيب.

I will book an appointment with the doctor.

Future tense with 'سـ' prefix.

4

علينا أن نحجز مبكراً.

We have to book early.

'علينا أن' (we must) + present tense.

5

هم يحجزون غرفاً كثيرة.

They are booking many rooms.

Third person plural present tense.

6

لماذا لم تحجز التذكرة؟

Why didn't you book the ticket?

Negative past with 'لم' + jussive verb.

7

أحجز لسيارتي مكاناً.

I am booking a spot for my car.

Verb with 'لـ' (for) indicating the object.

8

احجزي لي تذكرة من فضلك.

Book a ticket for me, please (to a female).

Feminine imperative 'احجزي'.

1

يجب تأكيد الحجز قبل السفر.

The reservation must be confirmed before traveling.

Uses the noun 'الحجز' (the reservation).

2

هل تم حجز القاعة للاجتماع؟

Was the hall reserved for the meeting?

Passive construction with 'تم حجز'.

3

أحاول أن أحجز مكاناً في الدورة.

I am trying to reserve a spot in the course.

'أحاول أن' (I am trying to) + present tense.

4

المطعم محجوز بالكامل اليوم.

The restaurant is fully booked today.

Uses the passive participle 'محجوز' (reserved).

5

سأقوم بحجز الرحلة غداً.

I will perform the booking of the trip tomorrow.

Formal construction 'سأقوم بـ' + verbal noun.

6

من الذي حجز هذه الغرفة؟

Who reserved this room?

Relative pronoun 'من' (who) + past tense.

7

لا يمكننا حجز أكثر من غرفتين.

We cannot book more than two rooms.

Negative 'لا يمكننا' (we cannot) + verbal noun.

8

أريد حجز مقعد في الدرجة الأولى.

I want to book a first-class seat.

Noun 'حجز' followed by a possessive construction.

1

حجزت المحكمة على أموال المتهم.

The court seized the defendant's funds.

Legal usage: 'حجز على' means to seize/sequester.

2

تم حجز السيارة بسبب المخالفة.

The car was impounded due to the violation.

Passive 'تم حجز' in a legal/regulatory context.

3

يحجز الكاتب لنفسه مكاناً في الأدب.

The writer reserves for himself a place in literature.

Metaphorical usage of 'يحجز'.

4

هل هناك حجز مسبق لهذا العرض؟

Is there a pre-booking for this show?

Adjective 'مسبق' (prior/advance) modifying 'حجز'.

5

علينا حجز مساحة كافية للمشروع.

We must reserve enough space for the project.

Abstract usage for planning and resources.

6

الحجز التحفظي هو إجراء قانوني.

Precautionary attachment is a legal procedure.

Legal term 'الحجز التحفظي'.

7

يحجز الضوء عن الغرفة بستائر ثقيلة.

He blocks the light from the room with heavy curtains.

Original root meaning: to block/separate.

8

لا يحجزنا شيء عن تحقيق أهدافنا.

Nothing holds us back from achieving our goals.

Metaphorical usage for 'preventing/holding back'.

1

صدر قرار بحجز ممتلكات الشركة.

A decision was issued to seize the company's properties.

Formal legal/administrative phrasing.

2

يحجز التواضع بين المرء والغرور.

Humility acts as a barrier between a person and vanity.

Philosophical/Literary usage of the root.

3

تم الحجز على السفينة في الميناء.

The ship was impounded in the port.

Specific maritime legal context.

4

يحجز العلم لصاحبه منزلة رفيعة.

Knowledge secures a high status for its possessor.

Sophisticated metaphorical usage.

5

تجنب الحجز المزدوج في الفنادق.

Avoid double booking in hotels.

Technical industry term 'الحجز المزدوج'.

6

الحجز الإداري يختلف عن الحجز القضائي.

Administrative seizure differs from judicial seizure.

High-level legal distinction.

7

يحجز الجبل بين المدينتين.

The mountain separates the two cities.

Physical/Geographical sense of separation.

8

أدى الحجز على الحسابات إلى أزمة.

The freezing of the accounts led to a crisis.

Economic/Financial context.

1

استند المحامي إلى بطلان إجراءات الحجز.

The lawyer relied on the invalidity of the seizure procedures.

Highly technical legal argumentation.

2

يحجز الفكر النير صاحبه عن الجهالة.

Enlightened thought bars its possessor from ignorance.

Abstract philosophical construction.

3

تعد قوانين الحجز والارتهان معقدة.

Seizure and lien laws are considered complex.

Specialized legal terminology.

4

يحجز هذا السد ملايين الأمتار المكعبة.

This dam holds back millions of cubic meters.

Engineering/Hydrological context.

5

تم رفع الحجز بعد تسوية الديون.

The seizure was lifted after the settlement of debts.

Formal resolution of a legal status.

6

يحجز الصمت في بعض الأحيان ما لا يقال.

Silence sometimes holds back what is left unsaid.

Poetic/Literary personification.

7

توسعت صلاحيات الحجز التحفظي مؤخراً.

The powers of precautionary attachment have expanded recently.

Political/Legislative analysis.

8

يحجز الأديب مكانه في ذاكرة الأمة.

The writer carves out his place in the nation's memory.

Cultural/Metaphorical mastery.

동의어

يُؤَمِّن (Yu'ammin) يطلب (Yatlub) يستبقي (Yastabqi) يحدد (Yuhaddid) يصادر (Yusadir) يمنع (Yamna') يقتطع (Yaqtati') يرتب (Yurattib)

반의어

يُلغي (Yulghi) يُحرر (Yuharrir) يترك (Yatruku) يسمح (Yasmahu)

자주 쓰는 조합

حجز مؤكد
حجز مسبق
حجز تذكرة
حجز غرفة
حجز طاولة
حجز موعد
حجز تحفظي
حجز إداري
إلغاء الحجز
رقم الحجز

자주 쓰는 구문

أريد أن أحجز...

— The standard way to start a request for a reservation.

أريد أن أحجز رحلة إلى القاهرة.

باسم من الحجز؟

— Asked by staff to find out whose name the booking is under.

باسم من الحجز من فضلك؟

هل الحجز ضروري؟

— Used to ask if one needs a reservation to enter or use a service.

هل الحجز ضروري لهذا المطعم؟

تأكيد الحجز

— The act of confirming that a reservation is valid.

وصلني بريد إلكتروني لتأكيد الحجز.

الحجز ممتلئ

— Indicates that there are no more spots available.

للأسف، الحجز ممتلئ لهذا اليوم.

حجز عبر الإنترنت

— Refers to booking made through a website or app.

الحجز عبر الإنترنت أرخص دائماً.

مكتب الحجز

— The physical location where one makes a reservation.

اذهب إلى مكتب الحجز في الطابق الأول.

سياسة الحجز

— The rules and conditions regarding making or canceling a booking.

يجب قراءة سياسة الحجز جيداً.

حجز اللحظة الأخيرة

— A reservation made very close to the intended time of use.

حصلت على خصم بسبب حجز اللحظة الأخيرة.

حجز بدون دفع

— A reservation that does not require an immediate deposit.

هل يمكنني القيام بحجز بدون دفع مسبق؟

자주 혼동되는 단어

يحجز vs يطلب (Yatlub)

Means 'to order/request' food or items, whereas 'يحجز' is for space/time.

يحجز vs يمنع (Yamna')

Means 'to prevent', sharing the root concept of a barrier but used differently.

يحجز vs يصادر (Yusadir)

Means 'to confiscate' permanently, while 'يحجز' can be a temporary booking or seizure.

관용어 및 표현

"حجز لنفسه مكاناً في الشمس"

— To secure a successful or prominent position in life or career.

بعد تعبه، حجز لنفسه مكاناً في الشمس.

Literary
"حجز أنفاسه"

— To hold one's breath (usually out of excitement or fear).

حجز أنفاسه بانتظار النتيجة.

Literary
"حجر الزاوية"

— While using 'H-J-R', it is related to the idea of 'blocking/setting' a foundation.

هذا المشروع هو حجر الزاوية لتطورنا.

Formal
"ضرب عليه حجزاً"

— To impose a strict restriction or isolation on someone.

ضربت السلطات حجزاً صحياً على المدينة.

Formal
"بينهما حاجز"

— There is a barrier or a lack of understanding between them.

بينهما حاجز من الصمت.

Neutral
"حجز مقعداً في التاريخ"

— To achieve something so great that it will be remembered forever.

البطل حجز مقعداً في التاريخ.

Rhetorical
"حجز مكانه في القلوب"

— To be loved and remembered by many people.

الفنان الراحل حجز مكانه في القلوب.

Emotional
"حجز على رأيه"

— To keep one's opinion to oneself or to be restricted from speaking.

لا يمكن لأحد أن يحجز على رأيي.

Metaphorical
"حجز الزمان"

— To preserve a moment in time (poetic).

الصورة تحجز الزمان في إطار.

Poetic
"حجز الزاوية"

— To be the core or essential part of something.

التعليم يحجز الزاوية في خطتنا.

Formal

혼동하기 쉬운

يحجز vs حجر (Hajar)

Sounds similar but means 'stone'.

'Hajz' has a 'z' (ز) and relates to booking; 'Hajar' has an 'r' (ر) and is a rock.

هذا الحجر قديم، لكن الحجز جديد.

يحجز vs عجز (Ajaza)

Rhymes and shares two letters.

'Ajaza' means to be unable or weak; 'Hajaza' means to reserve.

عجز عن حجز التذكرة.

يحجز vs جهز (Jahaza)

Shares the 'j' and 'z' sounds.

'Jahaza' means to prepare; 'Hajaza' means to reserve.

جهز نفسه ثم حجز الرحلة.

يحجز vs حجز (Hajaza) vs احتجز (Ihtajaza)

Same root.

'Hajaza' is usually for booking; 'Ihtajaza' is specifically for detaining a person.

حجزت غرفة واحتجزت الشرطة اللص.

يحجز vs حبس (Habasa)

Similar meaning of restriction.

'Habasa' is to imprison/confine; 'Hajaza' is to reserve/impound.

حبس أنفاسه عند الحجز.

문장 패턴

A1

أريد أن أحجز [اسم].

أريد أن أحجز تذكرة.

A2

هل حجزتَ [اسم]؟

هل حجزتَ الغرفة؟

B1

تم حجز [اسم] لـ [شخص].

تم حجز الطاولة لعائلتي.

B2

علينا [مصدر] قبل [وقت].

علينا الحجز قبل السبت.

C1

صدر قرار بـ [مصدر] على [اسم].

صدر قرار بالحجز على الممتلكات.

C2

يحجز [شيء معنوي] بين [ألف] و [باء].

يحجز العقل بين الحق والباطل.

A1

أحجز لـ [عدد] أشخاص.

أحجز لأربعة أشخاص.

B1

رقم الحجز هو [رقم].

رقم الحجز هو 123.

어휘 가족

명사

حجز (Hajz) Reservation / Seizure
حاجز (Hajiz) Barrier / Obstacle
احتجاز (Ihtijaz) Detention / Holding
محجوز (Mahjuz) Reserved (Passive Participle)

동사

حجز (Hajaza) To reserve (Form I)
احتجز (Ihtajaza) To detain (Form VIII)
تحاجز (Tahajaza) To separate from each other (Form VI)

형용사

حاجز (Hajiz) Blocking / Barring
محجوز (Mahjuz) Reserved
احتجازي (Ihtijazi) Detentional

관련

محبس (Mahbas)
سجن (Sijn)
منع (Man')
فاصل (Fasil)
قيد (Qayd)

사용법

frequency

Very high in travel, dining, and professional services.

자주 하는 실수
  • أحجز الطعام (I reserve the food) أطلب الطعام (I order the food)

    'يحجز' is for space/time/service, not for purchasing physical goods like food to eat immediately.

  • حجزتُ على الغرفة (I seized the room) حجزتُ الغرفة (I booked the room)

    Adding 'على' changes the meaning from 'reserving' to 'legally seizing' or 'impounding'.

  • Pronouncing 'H' (ح) as 'H' (هـ) Using the deep pharyngeal 'H' (ح)

    Mispronouncing the 'H' can make the word sound like 'hajaza' (to migrate/flee - though spelled differently) or other unrelated words.

  • Using 'Hajz' for a person's visit أحدد موعداً (I set an appointment)

    While 'Hajz' is used for clinics, for a social visit with a friend, 'Maw'id' is more appropriate than 'Hajz'.

  • Forgetting gender agreement with 'Mahjuz' الطاولة محجوزة (The table is reserved)

    'Table' (Tawila) is feminine, so the participle must have a 'ta marbuta' at the end.

Master the 'H'

Focus on the 'H' in 'Yahjuzu'. It's not like the English 'h'. It's a deep, breathy sound made by constricting your throat. Practice saying 'Hajz' repeatedly.

Hospitality Etiquette

When booking in the Arab world, it's polite to confirm a day before. Use the phrase 'أؤكد الحجز' (I confirm the booking) to show you are serious.

App Navigation

Look for the word 'احجز' on Arabic websites. It's usually the most prominent button on travel and food apps. Learning this word makes navigating Arabic apps much easier.

Legal Awareness

If you see 'حجز' on a legal document or car, it means it has been impounded. Don't confuse this with a friendly reservation!

Conjugation Shortcut

Remember that the past is 'Hajaza' and the present is 'Yahjuzu'. The 'u' sound in the middle of the present tense is a key feature of this verb category.

Root Power

Learn the root H-J-Z. It will help you understand 'Hajiz' (barrier), 'Ihtijaz' (detention), and 'Mahjuz' (reserved) all at once.

Ordering vs. Booking

Never use 'يحجز' for food items like 'a burger'. Use 'يطلب' (to order). Only use 'يحجز' for the table or the seat.

Visualizing Barriers

Visualize a 'Hajiz' (barrier) every time you book. You are putting a barrier around that room or seat so no one else can take it.

Medical Booking

In a clinic, always ask 'هل أحتاج إلى حجز؟' (Do I need a reservation/appointment?) to find out if they accept walk-ins.

Formal Requests

In a formal email, use 'أرجو منكم حجز...' (I request from you the booking of...). This is much more professional than 'أريد أن أحجز'.

암기하기

기억법

Think of a 'Hedge' (sounds slightly like Hajz). A hedge is a barrier that 'reserves' your garden's privacy.

시각적 연상

Imagine a 'Reserved' sign on a velvet rope barrier in a VIP club. The rope is the 'Hajiz' (barrier) and the table is 'Mahjuz'.

Word Web

Booking Reservation Seizure Barrier Hotel Flight Impound Detain

챌린지

Try to use 'يحجز' in three different sentences today: one for a restaurant, one for a hotel, and one for a doctor's appointment.

어원

From the Arabic root (ح-ج-ز), which fundamentally relates to the concept of separation and obstruction.

원래 의미: To create a barrier or to prevent one thing from reaching another.

Semitic (Afroasiatic).

문화적 맥락

Be aware that 'Hajz' in a police context is sensitive and implies detention or legal trouble.

English speakers use 'book' or 'reserve' interchangeably; Arabic uses 'يحجز' for both but adds a legal layer.

The concept of 'Al-Barzakh' in Islamic theology is related to a 'Hajiz' (barrier) between worlds. Legal codes in Egypt and Saudi Arabia frequently cite 'Al-Hajz Al-Tahaffuzi' (Precautionary Seizure).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Hotel Check-in

  • لديك حجز؟ (Do you have a booking?)
  • أريد حجز غرفة. (I want to book a room.)
  • باسم من الحجز؟ (Whose name is the booking under?)
  • إلغاء الحجز. (Cancel the booking.)

Restaurant

  • طاولة محجوزة. (Reserved table.)
  • أحجز لليلة. (I book for tonight.)
  • هل أحتاج حجز؟ (Do I need a booking?)
  • حجز لشخصين. (Booking for two.)

Airport/Travel

  • حجز تذكرة طيران. (Book a flight ticket.)
  • تغيير الحجز. (Change the booking.)
  • رقم الحجز. (Booking number.)
  • الحجز مؤكد. (The booking is confirmed.)

Medical Clinic

  • حجز موعد. (Book an appointment.)
  • متى يمكنني الحجز؟ (When can I book?)
  • حجز عند الطبيب. (Booking with the doctor.)
  • تأجيل الحجز. (Postpone the booking.)

Legal/Police

  • حجز على السيارة. (Impounded the car.)
  • حجز على الأموال. (Seized the funds.)
  • قرار حجز. (Seizure decision.)
  • رفع الحجز. (Lift the seizure.)

대화 시작하기

"هل حجزت مطعماً لعيد ميلادك؟ (Did you book a restaurant for your birthday?)"

"كيف يمكنني حجز تذكرة للقطار في هذا البلد؟ (How can I book a train ticket in this country?)"

"هل تفضل الحجز عبر الإنترنت أم عبر الهاتف؟ (Do you prefer booking online or by phone?)"

"هل سبق وحجزت فندقاً ووجدته ممتلئاً؟ (Have you ever booked a hotel and found it full?)"

"باسم من تريد أن أحجز هذه التذاكر؟ (Under whose name do you want me to book these tickets?)"

일기 주제

اكتب عن تجربة حجزت فيها رحلة رائعة. (Write about an experience where you booked a great trip.)

لماذا من المهم حجز المواعيد مبكراً؟ (Why is it important to book appointments early?)

ما هي الأشياء التي تحجزها دائماً في حياتك؟ (What things do you always book in your life?)

صف شعورك عندما ترى كلمة 'محجوز' على شيء تريده. (Describe your feeling when you see the word 'Reserved' on something you want.)

اكتب حواراً بين مسافر وموظف في مكتب حجز. (Write a dialogue between a traveler and an employee in a booking office.)

자주 묻는 질문

10 질문

Not necessarily. While you often pay for a 'حجز' in a hotel or flight, you can 'يحجز' a library book or a doctor's appointment without an immediate fee. It simply means securing the time or space.

You say 'عندي حجز' (Indi Hajz) or 'لدي حجز' (Ladayya Hajz). This is the most common way to announce yourself at a hotel or restaurant.

'Hajz' is the reservation of a space or service (like a room or ticket), while 'Maw'id' is the specific time or appointment (like meeting a friend or seeing a doctor). You often 'yahjuzu' a 'maw'id'.

Only in the sense of 'booking' their time metaphorically, or in the legal sense of 'detaining' (usually 'ihtajaza'). You don't 'reserve' a person like an object.

Yes, it is universally understood. However, the pronunciation of the 'j' changes (Egypt: 'g', Levant: 'zh', Gulf: 'j'). Some dialects might prefer 'وصى' for ordering, but 'يحجز' remains standard for booking.

You use the verb 'يلغي' (yulghi). For example: 'أريد إلغاء الحجز' (I want to cancel the reservation).

It means the chair is 'Reserved'. Someone has already claimed it, and you should not sit there.

'Hajz' is a masculine noun, but the adjective 'Mahjuz' becomes 'Mahjuza' for feminine nouns like 'Tawila' (table) or 'Ghurfa' (room).

Yes, in a more formal or classical context, it means to act as a barrier between two things. 'يحجز الجدار بين الجارين' (The wall separates the two neighbors).

It is your 'Booking Number' or 'Confirmation Code'. You will need this for check-in at airports or hotels.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence in Arabic: 'I want to book a room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Did you book the tickets?' (to a male)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The table is reserved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I will book an appointment tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He booked a seat on the bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We need to confirm the booking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The court seized the money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Is there a booking in my name?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Book a flight to London.' (Command to a male)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I booked the hotel online.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Why did you cancel the booking?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She is booking a room for her family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I want to book for three people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The reservation is confirmed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'There are no rooms available, everything is reserved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Can I book a table near the window?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I have a booking number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The police impounded the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'You must book in advance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I will book the tickets now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to book a table' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Do you have a reservation?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I booked the room yesterday' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Can I book a ticket?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The restaurant is fully booked' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a friend 'Book a place for me' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will book an appointment' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Under whose name is the booking?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to cancel the booking' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The table is reserved' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I booked online' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Is booking necessary?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am booking for two people' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My booking number is 100' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The court seized the funds' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Where is the booking office?' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I need to confirm my booking' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are booking a hotel in Dubai' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Book now' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to book a first-class seat' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'أريد حجز غرفة لشخصين.' What is the speaker requesting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'هل حجزت التذاكر؟' What is being asked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'الحجز ممتلئ اليوم.' What does this mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'باسم من الحجز؟' What information is needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'حجزتُ موعداً عند الطبيب.' Where did the person book an appointment?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'الطاولة محجوزة.' Can the listener sit at the table?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'سأحجز الرحلة غداً.' When will the trip be booked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'يجب تأكيد الحجز.' What must be done?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'رقم الحجز هو خمسة، ستة، سبعة.' What is the booking number?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'أريد إلغاء حجز الفندق.' What does the speaker want to do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'احجز لي مكاناً بجانبك.' Where does the speaker want a spot?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'هل الحجز ضروري للمتحف؟' What is the speaker asking about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'تم الحجز على أموال الشركة.' What happened to the company's money?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'نحن نحجز دائماً هنا.' How often do they book here?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the audio: 'أحجز تذكرة ذهاب فقط.' Is it a round trip?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!