B1 verb 격식체 1분 분량

يؤوب

ya'uub /ja.ʔuː.bu/

The verb 'Ya'ubu' signifies a meaningful, often final or spiritual, return to one's home or origin.

30초 단어

  • To return or go back to a place or origin.
  • Commonly used in formal, literary, and poetic Arabic.
  • Often implies a spiritual return or repentance to God.

Overview

الفعل 'يؤوب' (جذره أوب) هو فعل ثلاثي أجوف من أمهات الكلمات في اللغة العربية التي تعبر عن الحركة والرجوع.

نظرة عامة

يتميز هذا الفعل بنبرة أدبية وبلاغية عالية، وهو يتجاوز مجرد 'الرجوع' الفيزيائي ليشمل العودة العاطفية أو الروحية. في المعاجم، الأَوْبُ هو رجوع الشيء إلى حالته الأولى أو مكانه الأصلي.

أنماط الاستخدام

يأتي الفعل عادة متعدياً بحرف الجر 'إلى'. فنقول 'آب المسافر إلى أهله'، أي رجع إليهم. كما يُستخدم في سياقات دينية للتعبير عن التوبة، حيث يُسمى التائب 'أوّاباً' لأنه دائم الرجوع إلى الله والندم على الخطأ.

السياقات الشائعة

يكثر استخدام هذا الفعل في الأدب والشعر لوصف عودة الطيور إلى أعشاشها عند الغروب، أو عودة الغريب إلى وطنه بعد طول اغتراب. كما نراه في النصوص الدينية والخطب الرسمية لتعزيز المعنى الجمالي للعودة.

مقارنة مع كلمات مشابهة

بينما الفعل 'رجع' هو فعل عام يُستخدم لكل أنواع العودة، وفعل 'عاد' يُستخدم للرجوع وتكرار الفعل، فإن 'آب' (يؤوب) توحي بعودة فيها نوع من السكينة أو الوصول إلى المستقر النهائي. 'آب' تعني العودة إلى 'المآب' وهو المرجع والمستقر، مما يجعلها أقوى دلالياً في سياق الانتماء والاستقرار.

예시

1

يؤوب العمال إلى بيوتهم متعبين بعد يوم شاق.

everyday

The workers return to their homes tired after a long day.

2

آب المسافر إلى دياره محملاً بالهدايا.

formal

The traveler returned to his homeland laden with gifts.

3

يا أيها المذنب، أوب إلى ربك تجد المغفرة.

academic

O sinner, return to your Lord and you will find forgiveness.

4

كل حي سيؤوب يوماً إلى التراب.

formal

Every living being will one day return to the dust.

자주 쓰는 조합

يؤوب إلى رشده To come to one's senses
يؤوب أدراجه To retrace one's steps / go back
آب بخفي حنين To return empty-handed (Idiom)

자주 쓰는 구문

رحلة الذهاب والإياب

Round trip / Go and return journey

حسن المآب

A good final destination (Paradise)

آب إلى نفسه

He reflected / returned to himself

자주 혼동되는 단어

يؤوب vs عاد

'Aada' is much more common and can mean 'to repeat' or 'to visit', whereas 'Ya'ubu' specifically emphasizes the destination or origin.

يؤوب vs انقلب

'Inqalaba' can mean return, but often implies a sudden change or turning back in a negative or physical sense (overturning).

문법 패턴

يؤوب + إلى + [المكان/الشخص] آب - يؤوب - أوباً/إياباً اسم الفاعل: آئب

How to Use It

📝

사용 참고사항

The verb 'Ya'ubu' is strictly formal and literary. You will find it in classical poetry, the Quran, and high-level literature. It is not used in daily spoken Arabic; instead, people use 'Riji' (رجع) or 'Aad' (عاد).


⚠️

자주 하는 실수

Learners often use 'Ya'ubu' for simple physical movements where 'Raja'a' is more appropriate. Another mistake is forgetting the preposition 'ila' (إلى) which is essential for indicating the destination of the return.

Tips

💡

Use it to enhance literary writing

Incorporate 'Ya'ubu' instead of 'Yarji'u' when writing stories or formal essays to show advanced vocabulary.

⚠️

Avoid confusing with common homonyms

Be careful not to confuse 'Aaba' (returned) with 'Ab' (father) in script, as they look different but share some sounds.

🌍

Deep spiritual significance in Islam

The term is central to Islamic concepts of repentance, where returning to God is seen as returning to one's natural state.

📖

어원

Derived from the Semitic root 'A-W-B', which originally related to the movement of returning to water or a campsite in desert life.

🌍

문화적 맥락

In Arab culture, the concept of 'Al-Awb' is tied to hospitality and the safe return of travelers. Spiritually, it is linked to the 'Awwabun' (those who constantly repent), a highly praised attribute in Islamic tradition.

🧠

암기 팁

Think of the Arabic word for 'return ticket' which is 'Ithab wa Iyap'. The 'Iyap' part comes from the same root as 'Ya'ubu'.

자주 묻는 질문

4 질문

'يرجع' كلمة عامة للحركة العكسية، أما 'يؤوب' فهي أكثر فصاحة وتوحي بالعودة إلى المأوى أو المستقر الأصلي.

نعم، 'أوّاب' هي صيغة مبالغة تعني كثير الرجوع إلى الله والتوبة، وهي مشتقة من الفعل 'آب - يؤوب'.

يُصرف في الماضي بصيغة 'آبَ'، مثل قولنا: 'آبَ الغائبُ بعد طولِ سفر'.

نادراً ما يُستخدم في العامية، فهو فعل ينتمي إلى اللغة العربية الفصحى والمستوى الأدبي الرفيع.

셀프 테스트

fill blank

اختر التصريف الصحيح للفعل في الجملة التالية:

عندما يحل المساء، ___ الطيور إلى أعشاشها.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

الفعل 'تؤوب' هو المضارع المناسب لفاعل مؤنث (الطيور).

multiple choice

ما هو المعنى الأقرب لكلمة 'المآب'؟

في قوله تعالى: 'وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

'المآب' هو اسم مكان يعني المرجع أو المكان الذي يؤوب إليه الإنسان.

sentence building

رتب الكلمات لتكوين جملة مفيدة:

إلى - المسافر - يؤوب - وطنه - دائماً

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: c

الجملة الفعلية تبدأ بالفعل 'يؤوب' يليه الفاعل ثم المكملات.

🎉 점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!