At the A1 level, 'sarı' is one of the basic color words you must learn. It is used simply to describe common objects. You will use it to talk about fruit (sarı limon), clothing (sarı köynək), and simple nature scenes (sarı günəş). The focus is on the attributive position, where the word comes directly before the noun. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that 'sarı' stays the same regardless of the noun it describes. It is a fundamental building block for making your first sentences more descriptive and interesting.
At the A2 level, you begin to use 'sarı' in slightly more complex ways. You might start using the predicative form, like 'Bu kitab sarıdır' (This book is yellow), using the personal ending '-dır'. You also learn to describe people's hair as 'sarı saçlı' (blonde-haired). You'll start noticing 'sarı' in compound words like 'sarımsaq' (garlic) or 'sarıkök' (turmeric). Your ability to modify the color with 'açıq' (light) or 'tünd' (dark) begins to develop here, allowing for more specific descriptions of the world around you.
By B1, you are expected to know the intensive form 'sapsarı' (bright yellow) and the suffix '-mtıl' (sarımtıl - yellowish). You should also be comfortable with 'sarı' as a postposition meaning 'towards' (mənə sarı - towards me), and be able to distinguish this from the color based on context. You'll encounter 'sarı' in more idiomatic expressions and start to understand its use in describing physical states, such as 'saralmaq' meaning to turn pale or yellow due to illness or fear. This level is about moving from literal to more figurative and grammatical uses.
At the B2 level, you delve into the cultural and media-related uses of 'sarı'. You will understand the term 'sarı mətbuat' (yellow press) and its implications. You'll be able to appreciate the nuances in folk songs like 'Sarı Gəlin' and discuss the symbolism of the color in Azerbaijani literature and history. You can use 'sarı' in more sophisticated comparisons and understand its role in technical terms (e.g., in biology or medicine like 'sarılıq'). Your usage should be fluid, recognizing the difference between 'sarı' and alternatives like 'qızılı' or 'kəhrəba'.
At the C1 level, you use 'sarı' with the precision of a native speaker. You can analyze its use in classical poetry where it might symbolize longing, autumn, or the fading of youth. You are aware of the etymological roots of the word and how it relates to other Turkic languages. You can use rare synonyms like 'samanı' or 'noxudu' to provide highly specific descriptions. Your understanding of the word is no longer just about color, but about the atmosphere and emotion the color evokes in various high-level linguistic contexts.
At the C2 level, 'sarı' is a tool for creative and academic expression. You can discuss the linguistics of color perception in Azerbaijani versus other languages. You might use the word in complex philosophical or artistic critiques. You have a complete mastery of all its forms, from the simplest adjective to the most obscure historical idiom. You can effortlessly switch between 'sarı' and its many synonyms to achieve the exact stylistic effect you desire, whether in a formal speech, a technical paper, or a literary work.

sarı 30초 만에

  • Sarı is the Azerbaijani word for the color yellow.
  • It is a basic A1 level adjective used to describe objects.
  • It can also mean 'towards' when used after a noun in the dative case.
  • Culturally, it is famous for the song 'Sarı Gəlin' and signifies autumn.

The Azerbaijani word sarı is the primary term for the color yellow. At its most fundamental level, it is a descriptive adjective used to categorize objects based on their hue, specifically those that fall within the spectrum of light between orange and green. In the context of the Azerbaijani language, which is a Turkic language, the word has deep historical roots and carries significant cultural weight beyond its simple chromatic definition. When you walk through the streets of Baku or the lush orchards of Quba, you will encounter this word frequently. It describes the brilliant sun that shines over the Caspian Sea, the ripening lemons in the southern regions of Lankaran, and the golden-yellow petals of the sunflowers that dot the countryside. Understanding 'sarı' is essential for any beginner because colors are among the first building blocks of descriptive language, allowing a speaker to specify exactly which object they are referring to among many.

Chromatic Range
In Azerbaijani, 'sarı' covers everything from a pale, buttery yellow to a deep, vibrant lemon hue. Unlike English, which often uses specific words like 'amber' or 'canary', Azerbaijani speakers tend to use 'sarı' as a broad umbrella term, often modifying it with other words if more precision is needed.

Mənim ən sevdiyim rəng sarı rəngdir.

Translation: My favorite color is the color yellow.

Beyond simple physical description, 'sarı' is used in various idiomatic and metaphorical contexts. It is a color that signifies autumn (payız), where the leaves turn 'sarı' before falling. It is also the color of gold (qızıl), though 'qızılı' is the specific word for golden, 'sarı' is often used to describe the base color of precious metals in casual conversation. Interestingly, in the Azerbaijani flag, the three colors—blue, red, and green—do not include yellow, but the word 'sarı' is deeply embedded in the national psyche through the famous folk song 'Sarı Gəlin' (The Yellow Bride). This song is a masterpiece of Azerbaijani culture, and the 'sarı' in the title refers to a woman with blonde hair or perhaps a bride dressed in yellow, symbolizing purity, longing, and a certain ethereal beauty that is difficult to translate directly into English.

Symbolism in Nature
Yellow is often associated with the sun (günəş) and warmth (isti). In rural Azerbaijan, the 'sarı' of ripening wheat fields signifies a successful harvest and prosperity for the village.

Payızda yarpaqlar sarı olur.

Translation: In autumn, the leaves become yellow.

Furthermore, 'sarı' can describe the physical state of a person. If someone is ill or extremely frightened, an Azerbaijani might say their face has turned 'sarı' (saralmaq), similar to the English 'pale' or 'jaundiced'. This connection between the color yellow and health or emotional states is a common feature in many languages, but in Azerbaijani, it is particularly vivid. The verb 'saralmaq' (to turn yellow/pale) is derived directly from the root 'sarı'. This demonstrates how a single color word can expand into a whole family of meanings related to change, aging, and emotion. Whether you are ordering a 'sarı limon' (yellow lemon) at a bazaar or describing the 'sarı günəş' (yellow sun) in a poem, this word is a versatile tool in your Azerbaijani vocabulary kit.

Usage with Suffixes
You can add suffixes to 'sarı' to change its nuance. 'Sarımtıl' means 'yellowish' or 'pale yellow', which is useful when the color isn't a pure, bright yellow but has a hint of it.

Onun sarı koftası var.

Translation: She has a yellow blouse.

In conclusion, 'sarı' is more than just a label for a wavelength of light. it is a bridge to understanding Azerbaijani descriptions of nature, people, and emotions. As an A1 learner, mastering this word allows you to start painting pictures with your words, moving from simple nouns to descriptive phrases that bring your speech to life. It is a warm, bright, and essential word that reflects the sunny disposition of Azerbaijani hospitality and the golden landscapes of the region.

Using the word sarı in a sentence is relatively straightforward because, as an adjective, it typically precedes the noun it describes. In Azerbaijani grammar, adjectives do not change based on the gender or number of the noun (since Azerbaijani has no grammatical gender), which makes 'sarı' very easy to use for English speakers. You simply place 'sarı' before the noun, such as 'sarı maşın' (yellow car) or 'sarı güllər' (yellow flowers). However, there are several syntactic patterns and nuances that you should be aware of to sound more like a native speaker. When 'sarı' is used as a predicate—that is, when you are saying 'The thing is yellow'—you use the verb 'olmaq' (to be) or the personal endings. For example, 'Bu kitab sarıdır' means 'This book is yellow'. The '-dır' suffix here acts as the third-person singular form of 'to be'.

Attributive Position
When 'sarı' comes before a noun: 'Sarı qələm' (Yellow pen). In this position, it provides a direct description of the object's permanent or current color.

Masa üzərində sarı bir alma var.

Translation: There is a yellow apple on the table.

Another important aspect of using 'sarı' is its intensification. If you want to say something is 'very yellow' or 'bright yellow', you can use the word 'tünd' (dark) or 'açıq' (light) before it, or use the reduplication method common in Turkic languages. For 'sarı', the intensive form is 'sapsarı'. This means 'bright yellow' or 'completely yellow'. For instance, 'Sapsarı bir günəş' means 'A bright yellow sun'. This structure adds emphasis and emotion to your description. Furthermore, when 'sarı' acts as a noun (substantivized adjective), it can take case endings. If you are asked which ball you want, and you want the yellow one, you would say 'Sarını istəyirəm' (I want the yellow [one]), where '-nı' is the accusative case ending. This flexibility is key to fluid Azerbaijani conversation.

Predicative Position
When 'sarı' follows the noun with a linking verb: 'Divar sarıdır' (The wall is yellow). Here, the focus is on the state of the wall.

Sənin gözlərin niyə belə sarı görunür?

Translation: Why do your eyes look so yellow? (Used in health contexts).

You will also see 'sarı' used in compound nouns and specific terms. For example, 'sarımsaq' (garlic) shares the same root, historically linked to the yellowish color of certain varieties or the plant's appearance. In culinary contexts, you might describe 'sarı yağ' (yellow butter/ghee), which is a staple in Azerbaijani cooking, especially when preparing 'plov' (pilaf). The use of 'sarı' here distinguishes it from other types of fats. When constructing sentences, pay attention to the word order: Subject + Object (with adjective) + Verb. 'Mən sarı maşını sürürəm' (I am driving the yellow car). By practicing these various positions—attributive, predicative, and intensified—you will gain a comprehensive grasp of how to integrate this color into your daily Azerbaijani speech.

Intensification
Use 'sapsarı' for emphasis. 'Çöl sapsarıdır' (The field is completely yellow/golden).

O, sarı rəngli karandaşla şəkil çəkir.

Translation: He/she is drawing a picture with a yellow-colored pencil.

Finally, consider the emotional weight. Using 'sarı' to describe someone's complexion ('bənizi saralmış') suggests they are unwell or shocked. In a sentence like 'Onun qorxudan rəngi saraldı' (His color turned yellow from fear), the word moves from a simple color to a vivid descriptor of human reaction. This level of usage is what separates a basic learner from someone who truly understands the expressive power of the Azerbaijani language. As you continue your studies, try to spot 'sarı' in different contexts and notice how its position and accompanying suffixes change its meaning slightly.

The word sarı is ubiquitous in Azerbaijani daily life, and you will hear it in a variety of settings, from the bustling markets to the quiet of a traditional home. One of the most common places to hear 'sarı' is at the 'bazar' (market). Azerbaijan is famous for its fresh produce, and customers often specify the color of what they want. You might hear a vendor shouting about 'sarı limonlar' (yellow lemons) or 'sarı almalar' (yellow apples). In this environment, 'sarı' isn't just a color; it’s a mark of ripeness and quality. If you are shopping for textiles or clothing in the Taza Bazar or the malls of Baku, sales assistants will use 'sarı' to help you find the right garment. 'Bu sarı don sizə çox yaraşır' (This yellow dress suits you very well) is a phrase you might hear while browsing.

At the Market
Listen for 'sarı' when people are choosing fruits, vegetables, or spices like turmeric (sarıkök), which literally translates to 'yellow root'.

Zəhmət olmasa, mənə o sarı kisəni verin.

Translation: Please give me that yellow bag.

In the realm of culture and media, 'sarı' appears frequently in song lyrics and poetry. Azerbaijan has a rich tradition of 'Mugham' and folk music, where colors are used symbolically. As mentioned before, 'Sarı Gəlin' is a song you will hear at weddings, on the radio, and in concert halls. The word 'sarı' in this song carries a nostalgic, almost mythical quality. Additionally, in modern media, you might encounter the term 'sarı mətbuat' (yellow press). Just like in English, this refers to sensationalist journalism or tabloids. Hearing this in a news report or a discussion about media ethics shows the word's application in contemporary, abstract contexts. It’s a great example of how Azerbaijani has adopted international concepts while keeping its native vocabulary.

In the Kitchen
Azerbaijani cuisine uses 'sarı yağ' (clarified butter) and 'sarıkök' (turmeric) to give dishes like plov their iconic golden-yellow color and rich flavor.

Plova bir az sarıkök əlavə et.

Translation: Add a little turmeric to the pilaf.

In a medical or health context, 'sarı' is also a word you might hear at a doctor's office. 'Sarılıq' is the Azerbaijani word for jaundice, a condition that turns the skin and eyes yellow. A doctor might ask, 'Gözlərində sarılıq var?' (Is there any yellowness in your eyes?). This shows the word's importance in technical and daily survival situations. Furthermore, when giving directions, someone might point out a 'sarı bina' (yellow building) as a landmark. Because many buildings in Baku are made of yellow limestone (aglay), the word 'sarı' is often used to describe the general warm hue of the city's architecture. Whether you are navigating the city, enjoying a meal, or listening to a classic song, 'sarı' is a word that will constantly resonate in your ears.

In Public Spaces
Traffic lights use the same color sequence as elsewhere; 'sarı işıq' means the yellow/amber light, signaling you to prepare to stop or go.

İşıqforun sarı işığı yandı.

Translation: The yellow light of the traffic signal turned on.

In summary, 'sarı' is deeply integrated into the physical and cultural landscape of Azerbaijan. From the 'sarımsaq' in your food to the 'sarı mətbuat' in your hands, and the 'sarı payız' in your eyes, the word is a constant companion. Paying attention to these various contexts will not only help you remember the word but also give you a deeper appreciation for how the Azerbaijani people perceive and describe the world around them.

Even though sarı is a relatively simple word, learners often make a few common mistakes when integrating it into their Azerbaijani. One of the most frequent errors involves the confusion between 'sarı' (yellow) and 'qızılı' (golden). While they are related, 'qızılı' specifically refers to the metallic color of gold or things that shine like gold. Using 'sarı' to describe a piece of jewelry might sound a bit cheap or overly simplistic; instead, use 'qızıl' (noun) or 'qızılı' (adjective). For example, 'sarı üzük' sounds like a ring made of yellow plastic, whereas 'qızıl üzük' is a gold ring. Understanding this distinction is vital for accurate description, especially in a culture that values gold jewelry highly.

Sarı vs. Qızılı
Avoid using 'sarı' for precious metals. Use 'qızılı' for the color golden and 'qızıl' for the material gold itself.

Səhv: Sarı saat. Düzgün: Qızılı saat.

Translation: Incorrect: Yellow watch. Correct: Golden watch.

Another common mistake is the misapplication of the word 'sarı' when it functions as a postposition. This is a point of significant confusion for English speakers. In Azerbaijani, 'sarı' can also mean 'towards' or 'to' when it follows a noun in the dative case. For example, 'evə sarı' means 'towards the house'. Beginners often hear this and think someone is talking about a 'yellow house'. To avoid this, always check the grammar: if 'sarı' follows a noun with a dative suffix (-a, -ə), it means 'towards'. If it precedes a noun, it means the color 'yellow'. This dual meaning is a classic trap for new learners, so paying attention to the position of the word is crucial.

Pluralization Error
Don't add plural suffixes to the adjective. It's 'sarı güllər' (yellow flowers), never 'sarılər güllər'. Azerbaijani adjectives are invariant in the attributive position.

Səhv: Sarılər kitablar. Düzgün: Sarı kitablar.

Translation: Incorrect: Yellows books. Correct: Yellow books.

A third mistake involves the use of 'sarı' when describing people. While 'sarı' is used for blonde hair, using it to describe skin color can be tricky. Saying someone is 'sarı' usually implies they look sick or have jaundice. If you want to describe someone with a light or fair complexion, the word 'ağbəniz' (white-faced/fair) is more appropriate and complimentary. Calling someone 'sarı' might be interpreted as a comment on their poor health rather than their ethnic appearance. Lastly, remember the vowel harmony. While 'sarı' itself is a stable word, any suffixes added to it must follow back-vowel harmony (a, ı, o, u). For example, 'sarılıq' (jaundice) uses the '-lıq' suffix because 'ı' is a back vowel. Using '-lik' would be a mistake.

Contextual Sensitivity
Be careful when describing people. 'Sarı' for hair is fine, but for skin, it often implies illness (jaundice).

Onun rəngi saralıb (He looks pale/sick).

Translation: His color has turned yellow (meaning he looks ill).

By keeping these four points in mind—the distinction from 'qızılı', the postpositional 'towards', the lack of pluralization on adjectives, and the health-related connotations for skin—you can avoid the most common pitfalls that trip up English speakers. Azerbaijani is a logical language, and once you understand these rules, using 'sarı' correctly will become second nature, allowing you to focus on expanding your vocabulary even further.

While sarı is the standard word for yellow, the Azerbaijani language offers several alternatives and related terms that can add precision and flavor to your descriptions. Knowing when to use 'sarı' versus a more specific term is a sign of an advanced learner. For example, if you want to describe something that is a very light, pale yellow, you might use 'açıq sarı' (light yellow) or 'sarımtıl' (yellowish). On the other hand, for a deep, saturated yellow, 'tünd sarı' (dark yellow) or the intensive 'sapsarı' (bright yellow) are better choices. These modifiers allow you to navigate the nuances of the color spectrum without needing a completely different word.

Sarı vs. Qızılı
'Sarı' is the general color yellow. 'Qızılı' is specifically golden, implying a metallic shine or the color of ripe wheat under the sun.
Sarı vs. Limon rəngi
'Limon rəngi' (lemon color) is used for a very bright, almost neon yellow, similar to the skin of a fresh lemon.
Sarı vs. Kəhrəba
'Kəhrəba' means amber. It describes a warm, orange-yellow color, often used in literature and for jewelry.

Onun qızılı saçları günəşdə parıldayır.

Translation: Her golden hair shines in the sun.

Another interesting alternative is 'samanı' (straw-colored). This is a specific shade of pale yellow, often used to describe hair or dried grass. It evokes a more natural, rustic image than the generic 'sarı'. Similarly, 'noxudu' (chickpea-colored) refers to a muted, slightly greenish-yellow, similar to the color of dried chickpeas. These nature-based color terms are very common in Azerbaijani and reflect the agrarian history of the region. Using them shows a high level of cultural integration. Furthermore, in the context of food, you might hear 'zəfəranı' (saffron-colored), which is a rich, reddish-yellow achieved by using saffron in dishes like plov. This isn't just a color; it’s a description of the luxury and aroma of the spice itself.

Sarı vs. Saralmış
'Sarı' is the adjective for the color. 'Saralmış' is the past participle meaning 'yellowed' or 'withered', usually referring to old paper or autumn leaves.

Kitabın səhifələri saralıb.

Translation: The pages of the book have yellowed.

In formal or poetic contexts, you might encounter the word 'zər' (gold/tinsel), which can be used to describe things with a yellow-gold glitter. For instance, 'zərli' means 'gilded' or 'covered in gold'. While 'sarı' is the workhorse of the color palette, these alternatives—qızılı, kəhrəba, samanı, noxudu, and zəfəranı—provide the fine brushes needed for detailed linguistic painting. As you move beyond the A1 level, try to incorporate these words to describe the world with more specificity. For now, focus on mastering 'sarı' and its basic modifiers 'açıq' and 'tünd', as they will cover 90% of your needs. The more you listen to native speakers, the more you will notice these subtle shifts in color terminology, helping you to refine your own use of the language.

Intensifiers
'Sapsarı' (bright yellow), 'tünd sarı' (dark yellow), 'açıq sarı' (light yellow). These are your primary tools for adjusting the intensity of the word 'sarı'.

Otaq açıq sarı rəngə boyanıb.

Translation: The room is painted a light yellow color.

In conclusion, while 'sarı' is the essential starting point, the Azerbaijani language is rich with descriptive alternatives that reflect its history and environment. By learning these synonyms and related terms, you not only improve your vocabulary but also gain insight into the Azerbaijani way of life and their keen observation of the natural world.

수준별 예문

1

Mənim sarı qələmim var.

I have a yellow pen.

Simple adjective-noun structure.

2

Limon sarı rəngdədir.

The lemon is yellow (in color).

Using 'rəngdədir' to describe color.

3

Sarı günəş göydədir.

The yellow sun is in the sky.

Standard attributive use.

4

O, sarı don geyinir.

She is wearing a yellow dress.

Direct adjective use.

5

Sarı gül çox gözəldir.

The yellow flower is very beautiful.

Descriptive sentence.

6

Bu, sarı bir maşındır.

This is a yellow car.

Indefinite article 'bir' with adjective.

7

Mənə sarı kağız ver.

Give me yellow paper.

Imperative sentence.

8

Sarı rəngi sevirəm.

I love the color yellow.

Accusative case on 'rəng'.

1

Sənin saçların sarıdır.

Your hair is yellow (blonde).

Predicative use with personal ending.

2

Sarımsaq çox xeyirlidir.

Garlic is very beneficial.

Compound word 'sarımsaq'.

3

Mənə açıq sarı boyaq lazımdır.

I need light yellow paint.

Using 'açıq' as a modifier.

4

Bu sarı kitab mənimdir.

This yellow book is mine.

Demonstrative 'bu' with adjective.

5

Plovun rəngi sarı olmalıdır.

The color of the pilaf should be yellow.

Genitive case 'plovun'.

6

O, sarı köynəyini ütüləyir.

He is ironing his yellow shirt.

Possessive suffix and accusative case.

7

Sarı yarpaqlar yerə düşür.

Yellow leaves are falling to the ground.

Plural noun with singular adjective.

8

Mağazada sarı ayaqqabı yoxdur.

There are no yellow shoes in the store.

Existential 'yoxdur'.

1

Çöl sapsarı çiçəklərlə doludur.

The field is full of bright yellow flowers.

Intensive form 'sapsarı'.

2

O, qapıya sarı qaçdı.

He ran towards the door.

'Sarı' as a postposition meaning 'towards'.

3

Divarın rəngi sarımtıldır.

The color of the wall is yellowish.

Suffix '-mtıl' for 'ish'.

4

Xəstəlikdən onun bənizi saraldı.

His face turned yellow (pale) from illness.

Verb 'saralmaq' (to turn yellow/pale).

5

Sarı rəng insana enerji verir.

The color yellow gives energy to a person.

Abstract subject.

6

Sarı gəlin mahnısını eşidirsən?

Do you hear the 'Sarı Gəlin' song?

Proper noun/title usage.

7

O, sarı mətbuata inanmır.

He doesn't believe in the yellow press.

Metaphorical usage.

8

Sarı rəngli karandaşım sınıb.

My yellow-colored pencil is broken.

Compound adjective 'sarı rəngli'.

1

Sarı rəng Azərbaycan folklorunda mühüm yer tutur.

The color yellow holds an important place in Azerbaijani folklore.

Abstract academic sentence.

2

Uşağın gözlərində sarılıq əlamətləri var.

There are signs of jaundice in the child's eyes.

Noun 'sarılıq' (jaundice).

3

Sarı mətbuat cəmiyyəti yanlış yönləndirir.

The yellow press misleads society.

Social commentary.

4

Onun qızılı-sarı saçları günəşdə parlayırdı.

Her golden-yellow hair was shining in the sun.

Compound color description.

5

Sarıkök plova həm rəng, həm də dad verir.

Turmeric gives both color and taste to the pilaf.

Culinary context.

6

Payızın gəlişi ilə meşə sarı libasa büründü.

With the arrival of autumn, the forest donned a yellow garment.

Poetic personification.

7

İşıqforun sarı işığında keçmək təhlükəlidir.

It is dangerous to cross on the yellow light of the traffic signal.

Locative case 'işığında'.

8

O, sarı rəngin müxtəlif çalarlarından istifadə edir.

He uses various shades of the color yellow.

Plural 'çalarlarından'.

1

Sarı rəngin rəmzi mənası dövrlərə görə dəyişmişdir.

The symbolic meaning of the color yellow has changed over eras.

Historical/Linguistic analysis.

2

Sarı Gəlin mahnısı itirilmiş sevgini və kədəri tərənnüm edir.

The song 'Sarı Gəlin' glorifies lost love and sorrow.

Literary analysis.

3

Müəllif sarı rəngdən ayrılıq simvolu kimi istifadə edir.

The author uses the color yellow as a symbol of separation.

Symbolism in literature.

4

Onun bənizindəki o sarımtıl solğunluq hamını narahat edirdi.

That yellowish paleness on his face worried everyone.

Nuanced physical description.

5

Sarı mətbuatın etik prinsipləri tez-tez müzakirə mövzusu olur.

The ethical principles of the yellow press are often a subject of discussion.

Formal discussion.

6

Rəssam kətan üzərində sapsarı bir dünya yaratmışdı.

The artist had created a bright yellow world on the canvas.

Artistic description.

7

Kəhrəba rəngli gözləri ona sirli bir görkəm verirdi.

Her amber-colored eyes gave her a mysterious appearance.

Using 'kəhrəba' as an alternative.

8

Sarı rəngin psixoloji təsirləri geniş şəkildə öyrənilmişdir.

The psychological effects of the color yellow have been extensively studied.

Scientific context.

1

Sarı rəngin semantikası Azərbaycan dilinin qədim qatlarına gedib çıxır.

The semantics of the color yellow go back to the ancient layers of the Azerbaijani language.

Etymological depth.

2

Sarı Gəlin etnonimi ətrafında aparılan elmi mübahisələr hələ də davam edir.

Scientific debates around the ethnonym 'Sarı Gəlin' still continue.

Academic controversy.

3

Mətndəki 'sarı' sözü həm rəngi, həm də istiqaməti ifadə edən polisemik bir vahiddir.

The word 'sarı' in the text is a polysemic unit expressing both color and direction.

Linguistic terminology.

4

Rənglərin dili ilə desək, 'sarı' burada ümidin son şüasını təmsil edir.

In the language of colors, 'yellow' here represents the last ray of hope.

Metaphorical depth.

5

Sarı rəngin müxtəlif türk ləhcələrindəki fonetik variantları maraq doğurur.

The phonetic variants of the color yellow in various Turkic dialects are of interest.

Comparative linguistics.

6

O, sarı rəngin ən incə çalarlarını belə ayırd edə bilirdi.

He could distinguish even the finest shades of the color yellow.

High precision.

7

Əsərdə sarı payız motivləri insanın daxili tənhalığı ilə vəhdət təşkil edir.

In the work, yellow autumn motifs form a unity with the person's inner loneliness.

Literary criticism.

8

Sarı mətbuatın deqradasiyası müasir medianın ən böyük problemlərindən biridir.

The degradation of the yellow press is one of the biggest problems of modern media.

Complex social analysis.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!