B1 속어 속어

ঝারি মারা

ঝর মর

To scold / Rebuke

Telling someone off in an informal way.

🌍

문화적 배경

In Kolkata, 'Jhari Mara' is often part of the 'Rock-er Adda' (conversations on the porch). It's used with a specific sharp intonation. In Dhaka, the term is equally popular but sometimes replaced by 'Dhomok' in semi-formal settings. 'Jhari' is seen as very 'cool' urban slang. Young startups use this term to break the ice. It's a way of saying 'I'm scolding you but we are still friends.' Modern 'New Wave' Bengali films use this slang to sound realistic. Characters in movies like 'Belashuru' or 'Piku' use such terms to reflect middle-class reality.

🎯

The 'Khaoa' Rule

Always remember: if you are the victim, you 'eat' (khaoa) the jhari. If you are the boss, you 'hit' (mara) the jhari.

⚠️

Age Gap

Do not use this with people 20+ years older than you unless you are very close. It sounds 'cheap' to older ears.

Telling someone off in an informal way.

🎯

The 'Khaoa' Rule

Always remember: if you are the victim, you 'eat' (khaoa) the jhari. If you are the boss, you 'hit' (mara) the jhari.

⚠️

Age Gap

Do not use this with people 20+ years older than you unless you are very close. It sounds 'cheap' to older ears.

💬

Intonation Matters

A 'jhari' can be playful. If said with a smile, it's just friendly banter.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'mara' or 'khaoa'.

আমি আজ দেরি করে বাড়ি ফেরায় বাবা আমাকে খুব ____।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ঝারি মারল

Since the father is doing the scolding, the active form 'marlo' is used.

Which situation is appropriate for using 'Jhari Mara'?

In which of these cases can you use the phrase?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A friend forgot to bring your book

It is an informal slang used among peers.

Complete the dialogue.

A: তুই কি মন খারাপ করে আছিস? B: হ্যাঁ ভাই, বসের কাছে খুব ____।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ঝারি খেলাম

B is sad because they received the scolding (passive form).

Match the phrase to the meaning.

Match: 1. ঝারি মারা, 2. ঝারি খাওয়া

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-To scold, 2-To be scolded

Mara is active, Khaoa is passive.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formality Levels

Formal
তিরস্কার Tirushkar
Slang
ঝারি Jhari

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'mara' or 'khaoa'. Fill Blank B1

আমি আজ দেরি করে বাড়ি ফেরায় বাবা আমাকে খুব ____।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ঝারি মারল

Since the father is doing the scolding, the active form 'marlo' is used.

Which situation is appropriate for using 'Jhari Mara'? Choose A2

In which of these cases can you use the phrase?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A friend forgot to bring your book

It is an informal slang used among peers.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: তুই কি মন খারাপ করে আছিস? B: হ্যাঁ ভাই, বসের কাছে খুব ____।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ঝারি খেলাম

B is sad because they received the scolding (passive form).

Match the phrase to the meaning. situation_matching A1

Match: 1. ঝারি মারা, 2. ঝারি খাওয়া

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-To scold, 2-To be scolded

Mara is active, Khaoa is passive.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it's not a swear word. It's just very informal slang. You can use it with friends without being offensive.

Only if the office culture is very casual and you are talking to a peer or someone you are friendly with.

The formal version is 'Tirushkar kora' (তিরস্কার করা) or 'Bokuni dewa' (বকুনি দেওয়া).

In Bengali slang, 'mara' is used as a light verb for many actions to show force or suddenness, like 'chaap mara' (to pressure).

Usually, no. A 'jhari' is typically short and sharp. A long lecture is 'Lekchar'.

A student might say 'Sir amake jhari marlo' to a friend, but the teacher would never say 'Ami tomake jhari marchi'.

Yes, it is universally understood and used in both regions.

Yes, if you scold your dog for chewing a shoe, you can say 'Kukurta-ke ekta jhari marlam'.

Ador kora (to show affection) or Tel mara (to flatter).

Yes, 'Jhari dewa' is a slightly softer, more common variation in some dialects.

관련 표현

🔗

বাঁশ দেওয়া

similar

To sabotage or cause trouble for someone.

🔗

পঁচানো

similar

To tease or roast someone.

🔗

তেল মারা

contrast

To flatter or butter someone up.

🔗

চাপ নেওয়া

builds on

To take stress.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!