delvis
delvis 30초 만에
- Adverb meaning 'partly' or 'in part'.
- Indicates a state or action that is not complete.
- Used for nuance and partial descriptions.
- Common in everyday and formal Danish.
The Danish word delvis is an adverb that translates to 'partly' or 'in part' in English. It's used to indicate that something is not entirely or completely true, done, or present, but rather to a certain extent or degree. Think of it as a way to soften a statement or to acknowledge that a situation has multiple facets or is not absolute. It suggests a partial fulfillment or a state that is not fully one thing or another. For instance, if a project is only half-finished, you could say it's delvis completed. If an explanation is understandable but not entirely clear, it might be delvis satisfactory. It's a versatile word that allows for nuance in communication, avoiding black-and-white descriptions when a more shaded reality is being conveyed. You'll encounter delvis in everyday conversations, news reports, academic texts, and formal writing, making it a valuable word to understand for anyone learning Danish.
- Usage Context
- Used to describe something that is not whole, complete, or total.
- Degree of Certainty
- Indicates a partial state rather than a full one.
- Common Applications
- Describing progress, agreement, understanding, or physical states.
Projektet er delvis færdigt.
Jeg er delvis enig i din vurdering.
Værelset var delvis mørkt.
- Nuance
- Adds nuance by indicating a partial state, avoiding absolutes.
- Scope
- Can apply to actions, states, opinions, or conditions.
Using delvis correctly involves placing it before the adjective, verb, or phrase it modifies, indicating that the description applies only partially. It's quite straightforward in sentence structure. For instance, when describing a state of being, you might say, 'Han var delvis tilfreds med resultatet' (He was partly satisfied with the result). Here, delvis modifies 'tilfreds' (satisfied), showing he wasn't fully pleased. In terms of actions, you could say, 'Vi har delvis forstået problemet' (We have partly understood the problem). This implies comprehension exists, but not complete mastery. When discussing physical conditions, 'Huset var delvis ødelagt af stormen' (The house was partly destroyed by the storm) clearly indicates that not all of the house was damaged. The placement of delvis is crucial; it generally precedes the word it qualifies, functioning much like 'partly' or 'partially' in English. Consider these examples to solidify your understanding:
- Modifying Adjectives
- Delvis often precedes adjectives to indicate a partial quality. Example: 'Hun var delvis overbevist.' (She was partly convinced.)
- Modifying Verbs
- It can also modify verbs, suggesting an action was not fully completed. Example: 'Planen blev kun delvis implementeret.' (The plan was only partly implemented.)
- Modifying Past Participles
- Commonly used with past participles to describe a state. Example: 'Solen skinnede delvis gennem skyerne.' (The sun shone partly through the clouds.)
Kagen var delvis spist, da vi ankom.
Han følte sig delvis skyldig i situationen.
You'll encounter delvis in a wide range of everyday Danish contexts. In news broadcasts and articles, it's frequently used to describe situations that are not entirely resolved or understood. For example, a report might state that a political agreement was delvis reached, indicating progress but not a full consensus. Similarly, discussions about economic performance might mention that inflation was delvis curbed, suggesting some success but not a complete solution. In casual conversations, friends might discuss a movie they saw, saying it was delvis interessant, meaning it had some interesting aspects but wasn't wholly captivating. When talking about personal feelings or states, someone might say they are delvis træt (partly tired) or delvis glad (partly happy), reflecting mixed emotions or a state that isn't absolute. In academic settings, particularly in social sciences or humanities, delvis is common for describing complex phenomena that have multiple contributing factors or are not fully explained by a single theory. For instance, a historian might write that a social change was delvis a result of technological advancement. Even in recipe instructions, you might find something like 'lad dejen hvile delvis tildækket' (let the dough rest partly covered). This ubiquitous presence makes mastering delvis essential for comprehending authentic Danish.
- Media and News
- Used in reports on politics, economy, and social issues to describe partial outcomes or agreements.
- Everyday Conversations
- Common in casual chat to describe feelings, experiences, or opinions that are not absolute.
- Academic Discourse
- Appears in research and analysis to describe complex causality or partial understanding.
- Technical Instructions
- Found in manuals or guides where a state is not fully one way. Example: 'Hold knappen delvis nede.'
Nyhederne rapporterede, at vejret ville være delvis skyet.
Han var delvis enig i kritikken.
One common mistake when learning to use delvis is overusing it or using it in situations where a more definitive word would be appropriate. Danes often appreciate directness, so while delvis adds nuance, relying on it too heavily can make your speech sound hesitant or evasive. For example, if you completely agree with something, saying 'Jeg er delvis enig' (I am partly in agreement) might be confusing or suggest you have reservations you haven't voiced. Another pitfall is misplacing delvis in a sentence. While it typically precedes the word it modifies, incorrect placement can alter the meaning or make the sentence grammatically awkward. For instance, placing it at the end of a sentence might sound unnatural. Learners might also confuse delvis with similar-sounding words or words with overlapping meanings, such as 'noget' (something) or 'en smule' (a little). While these can sometimes convey partiality, delvis specifically denotes a portion or degree of something that is otherwise considered whole. Ensure you're using delvis when you mean 'partly' or 'in part,' rather than just 'a little bit' or 'somewhat,' as the latter might be better expressed by other adverbs. Finally, some learners might incorrectly assume delvis can be used interchangeably with 'halv' (half). While 'halv' means exactly 50%, delvis is more general and can refer to any degree less than complete. For instance, if a task is 70% done, you would use delvis, not 'halv'.
- Overuse
- Using 'delvis' when a more definitive statement is needed, potentially sounding hesitant.
- Incorrect Placement
- Placing 'delvis' in an unnatural position within the sentence.
- Confusion with Similar Words
- Mistaking 'delvis' for 'noget' (something) or 'en smule' (a little) when a specific degree is meant.
- Confusing with 'Halv'
- Using 'delvis' for 'halv' (exactly half) or vice versa; 'delvis' is more general.
Mistake: Jeg er delvis enig med dig om alt. (Incorrect - implies disagreement on some points when full agreement is meant)
Correct: Jeg er helt enig med dig om alt. (If full agreement is meant)
While delvis is the standard adverb for 'partly,' Danish offers several other words and phrases that can convey similar meanings, depending on the specific nuance you wish to express. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise communication.
- Til dels
- Meaning: Also means 'partly' or 'to some extent'. It's very similar to delvis and often interchangeable in many contexts. It can sometimes feel slightly more formal or literary than delvis.
- Nogenlunde
- Meaning: Means 'more or less,' 'approximately,' or 'fairly.' It's used when something is not exact but close to a certain state or quantity. It implies a degree of approximation rather than just a portion.
- En smule
- Meaning: Means 'a little' or 'a bit.' This is used for smaller, often insignificant, amounts or degrees compared to delvis, which suggests a more substantial portion.
- Delvist
- Meaning: This is simply the adjective form of 'delvis', meaning 'partial'. It's used to describe nouns, not as an adverb. For example, 'en delvist løsning' (a partial solution).
- Del
- Meaning: Means 'part' or 'share.' While not an adverb, it's the root word and can be used in phrases to indicate partiality, like 'en stor del af problemet' (a large part of the problem).
Example comparison: Delvis: 'Projektet er delvis færdigt.' (Partly finished - could be 30%, 60%, etc.)
Example comparison: Til dels: 'Jeg var til dels enig.' (I was partly in agreement - very similar to delvis.)
Example comparison: Nogenlunde: 'Han forstod nogenlunde, hvad der skete.' (He understood more or less what was happening - implies approximate understanding.)
Example comparison: En smule: 'Jeg er en smule træt.' (I am a little tired - implies a very small amount of tiredness.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The structure of 'delvis' mirrors that of many English adverbs ending in '-ly' derived from nouns or adjectives, but here it's formed from a noun ('del') and an adverbial suffix ('-vis'). The '-vis' suffix itself has cognates in English, like in 'clockwise' or 'likewise'.
발음 가이드
- Pronouncing the 'v' as 'f'.
- Making the 'i' in the second syllable too long.
- Placing stress on the second syllable.
난이도
The word 'delvis' is quite common in written Danish across various registers. Its meaning is straightforward, making it relatively easy to understand in context for intermediate learners. Advanced learners will find it very familiar.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverb Placement
Adverbs like 'delvis' usually come before the adjective or verb they modify. Example: 'Han var delvis træt.'
Adverb vs. Adjective
'Delvis' as an adverb modifies verbs, adjectives, or other adverbs. The adjective form is 'delvist', which modifies nouns. Example: 'Han var delvis enig' (adverb) vs. 'en delvist løsning' (adjective).
Comparison of Adverbs
While 'delvis' itself doesn't typically have comparative or superlative forms, it can be compared with other adverbs like 'helt' (completely) or 'aldrig' (never). Example: 'Han var ikke helt enig, kun delvis.'
Modal Verbs
When used with modal verbs, 'delvis' often modifies the main verb or its state. Example: 'Han kan delvis forstå problemet.'
Negation
Negating 'delvis' can mean 'not partly', implying 'completely' or 'not at all', depending on context. Example: 'Han var ikke delvis enig' could mean he was completely disagreeing or completely agreeing.
수준별 예문
Jeg er delvis enig i din plan, men vi skal overveje omkostningerne.
I am partly in agreement with your plan, but we need to consider the costs.
The adverb 'delvis' modifies the adjective 'enig' (in agreement).
Vejret var delvis skyet hele dagen.
The weather was partly cloudy all day.
'Delvis' modifies the adjective 'skyet' (cloudy).
Han forstod delvis, hvad læreren sagde.
He partly understood what the teacher said.
Modifies the verb 'forstod' (understood).
Bogen var delvis interessant, men også lidt kedelig.
The book was partly interesting, but also a bit boring.
'Delvis' modifies the adjective 'interessant' (interesting).
Vi har delvis gennemført projektet.
We have partly completed the project.
Modifies the past participle 'gennemført' (completed).
Rummet var delvis oplyst af stearinlys.
The room was partly lit by candles.
'Delvis' modifies the past participle 'oplyst' (lit).
Hun følte sig delvis ansvarlig for fejlen.
She felt partly responsible for the mistake.
Modifies the adjective 'ansvarlig' (responsible).
Bygningen var delvis renoveret.
The building was partly renovated.
'Delvis' modifies the past participle 'renoveret' (renovated).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To agree with something only to a certain extent, not fully.
Jeg er delvis enig i din plan, men vi skal tænke på budgettet.
— Not yet fully completed; only a part of the work is done.
Projektet er desværre kun delvis færdigt, så vi må arbejde videre.
— Satisfied to some degree, but not completely happy with the outcome.
Hun var delvis tilfreds med sin eksamensresultat, men håbede på mere.
— Bearing partial responsibility for something, not full blame.
Han anerkendte at være delvis skyldig i den opståede situation.
— Damaged to some extent, but not completely destroyed.
Stormen havde delvis ødelagt taget på huset.
— A situation where there is some level of comprehension, but not complete clarity.
Der er en delvis forståelse af problemet, men løsningen er endnu uklar.
— Weather that is partly sunny and partly cloudy.
Selvom det var delvis solskin, var der stadig en kold vind.
— An outcome that has achieved some goals but not all.
Forsøget var en delvis succes; vi lærte meget, men målet blev ikke nået.
— A statement that contains some elements of truth but is not entirely accurate.
Der er en delvis sandhed i hans historie, men detaljerne er forvrænget.
— Permission to access only a portion of a system or resource.
På grund af vedligeholdelse har brugerne kun delvis adgang til databasen.
자주 혼동되는 단어
'Halvt' specifically means 'half' (50%). 'Delvis' means 'partly', which can be any amount less than complete, not necessarily half.
Very similar to 'delvis' and often interchangeable. 'Til dels' can sometimes sound slightly more formal or literary.
'Nogenlunde' means 'more or less' or 'fairly', implying approximation. 'Delvis' indicates a specific portion or degree.
관용어 및 표현
— To be partially in agreement or support of something, often implying some reservations.
Jeg er delvis med på ideen, men jeg er ikke helt overbevist endnu.
— To be correct about some aspects of a situation, but not all.
Du har delvis ret i din kritik, men du overser nogle vigtige punkter.
— Refers to insurance coverage that is not complete; only a portion of the loss is covered.
Forsikringen er delvis dækket, så vi skal selv betale en del af reparationsomkostningerne.
— To have a glimmer of hope or see a potential positive outcome, but the situation is not yet fully resolved.
Efter mange problemer ser vi nu delvis lys for enden af tunnelen for projektet.
— To be unable to do something fully or completely.
På grund af skaden var hun delvis ude af stand til at deltage i konkurrencen.
— To achieve some positive results but not full success.
Vi har haft delvis succes med at reducere vores energiforbrug.
— To agree with a statement or proposal to a certain extent.
Jeg er delvis enig i dit forslag, men jeg mener, vi skal undersøge alternativerne nærmere.
— To have made some preparations, but not be fully ready.
Vi er delvis forberedt på mødet, men der mangler stadig nogle vigtige dokumenter.
— To have some understanding of a situation, but not a complete or clear picture.
Jeg har et delvis overblik over projektets status, men jeg mangler de seneste opdateringer.
— Similar to insurance, but can also refer to covering a topic or task partially.
Artiklen er delvis dækket af en ekspertudtalelse.
혼동하기 쉬운
Both words describe a state that is not complete.
'Halvt' refers to exactly 50% of something. 'Delvis' refers to any portion less than 100% but more than 0%. For example, 'halvt færdig' means 50% done, while 'delvis færdig' could mean 30%, 60%, or any other percentage less than complete.
Han var <strong>halvt</strong> færdig med sin opgave. (He was 50% done with his assignment.) Han var <strong>delvis</strong> færdig med sin opgave. (He was partly done with his assignment - could be any amount less than fully done.)
Both are adverbs meaning 'partly'.
They are often synonymous and interchangeable. 'Delvis' is perhaps slightly more common in everyday speech, while 'til dels' can sometimes feel a bit more formal or literary, though the distinction is subtle.
Jeg er <strong>delvis</strong> enig. (I am partly in agreement.) Jeg er <strong>til dels</strong> enig. (I am partly in agreement - very similar meaning.)
Both imply a state that is not exact or complete.
'Nogenlunde' means 'more or less' or 'approximately'. It suggests a level of closeness to a state or quantity. 'Delvis' refers to a specific portion or degree of something. For example, 'nogenlunde forstå' means to understand approximately, while 'delvis forstå' means to understand only a part of it.
Han forstod <strong>nogenlunde</strong>, hvad der skete. (He more or less understood what was happening.) Han forstod <strong>delvis</strong>, hvad der skete. (He understood only a part of what was happening.)
Both can indicate a lesser degree than 'completely'.
'En smule' means 'a little' or 'a bit', typically referring to a small, often insignificant, amount or degree. 'Delvis' refers to a more substantial portion or degree, implying that a significant part is present or true, but not the whole.
Jeg er <strong>en smule</strong> træt. (I am a little tired - a small amount.) Jeg er <strong>delvis</strong> træt. (I am partly tired - perhaps tired in my legs but not my mind, or tired to a noticeable degree.)
They are opposites in meaning.
'Fuldstændig' means 'completely' or 'entirely'. 'Delvis' means 'partly'. They are antonyms and are used to express opposite degrees of completion or truth.
Han var <strong>fuldstændig</strong> enig. (He was completely in agreement.) Han var <strong>delvis</strong> enig. (He was partly in agreement.)
문장 패턴
Subject + delvis + adjective.
Børnene var <strong>delvis</strong> trætte.
Subject + delvis + past participle.
Døren var <strong>delvis</strong> åben.
Subject + delvis + verb (often in passive or with modal verbs).
Planen blev <strong>delvis</strong> godkendt.
Subject + delvis + adverb.
Han var <strong>delvis</strong> her, delvis et andet sted.
Delvis + adjective + subject + verb.
<strong>Delvis</strong> enig, men med forbehold.
Subject + verb + delvis + adjective/past participle.
Vi finder projektet <strong>delvis</strong> udfordrende.
Delvis + noun phrase (less common, usually implies 'partial X').
En <strong>delvis</strong> løsning blev foreslået.
More complex sentence structures with 'delvis' modifying clauses or phrases.
Selvom vejrudsigtet lovede solskin, var dagen <strong>delvis</strong> præget af byger.
어휘 가족
명사
형용사
관련
사용법
High
-
Using 'delvis' when 'halvt' (half) is meant.
→
Use 'halvt' for exactly 50%, and 'delvis' for any other partial amount.
'Halvt' is specific to 50%. 'Delvis' is general for any portion less than complete. For example, if a task is 70% done, it's 'delvis', not 'halvt'.
-
Placing 'delvis' incorrectly in the sentence.
→
Place 'delvis' before the adjective, verb, or phrase it modifies.
Incorrect placement can lead to awkward phrasing or altered meaning. For instance, 'Jeg er enig delvis' is less natural than 'Jeg er <strong>delvis</strong> enig'.
-
Confusing 'delvis' (adverb) with 'delvist' (adjective).
→
Use 'delvis' to modify verbs/adjectives/adverbs, and 'delvist' to modify nouns.
'Delvis' answers 'how?' (e.g., 'how is he agreeing?' - 'partly'). 'Delvist' answers 'what kind of?' (e.g., 'what kind of solution?' - 'a partial solution').
-
Overusing 'delvis' when a more definitive statement is needed.
→
Use 'delvis' only when partiality is truly intended.
Excessive use of 'delvis' can make the speaker sound hesitant or evasive, especially in situations where clarity and directness are valued.
-
Equating 'delvis' with 'en smule' (a little).
→
Recognize that 'delvis' implies a more substantial portion than 'en smule'.
'En smule' suggests a very small amount, whereas 'delvis' implies a more significant part of the whole. 'Delvis' suggests a greater degree of presence or truth than 'en smule'.
팁
Embrace Nuance
Use 'delvis' when you want to avoid absolute statements and add precision to your descriptions. It's perfect for situations that aren't black and white, whether describing progress, opinions, or conditions.
Adverb Placement
Remember that 'delvis' as an adverb typically precedes the adjective, verb, or phrase it modifies. For example: 'Vi er delvis enige.' (We are partly in agreement.)
Distinguish from 'Halvt'
Be aware that 'halvt' means exactly 50%, while 'delvis' can mean any degree less than complete. Use 'halvt' only when the proportion is precisely half.
Stress the First Syllable
Pronounce 'delvis' with the main stress on the first syllable: DEL-vis. This helps native speakers understand you clearly.
Listen for 'Delvis'
Pay attention when listening to Danish. You'll hear 'delvis' frequently in news, conversations, and discussions about progress or opinions, indicating a partial state.
Word Association
Connect 'delvis' to the English 'partly'. Think of 'del' meaning 'part' and '-vis' indicating 'way' or 'manner' – a partial way of being or doing.
Sentence Building
Create your own sentences using 'delvis' to describe things around you or your feelings. The more you practice, the more natural it will become.
Synonym Check
Consider 'til dels' as a close synonym. While often interchangeable, 'delvis' might be slightly more common in everyday speech.
Avoid Overuse
While useful, avoid overusing 'delvis' when a more direct or absolute statement is appropriate. This can make your communication sound hesitant or unclear.
Describe Progress
A great use case for 'delvis' is describing the progress of a task. 'Projektet er delvis færdigt' is a very common and useful phrase.
암기하기
기억법
Imagine a pie that is only 'del' (part) of the whole pie. The 'vis' part can remind you of 'vision' – you only have a partial vision of the whole pie. So, 'delvis' is like having a partial vision of something.
시각적 연상
Picture a broken object, like a vase, where only a few pieces are intact. The intact part represents 'delvis'. Or think of a progress bar that is only partially filled.
Word Web
챌린지
Try to describe five things around you right now using the word 'delvis'. For example, 'My coffee cup is delvis full.' or 'The light in this room is delvis dim.'
어원
The word 'delvis' is a compound word derived from the Danish words 'del' (part) and 'vis' (way, manner, aspect). The suffix '-vis' is common in Danish adverbs indicating manner or aspect, similar to '-wise' in English (e.g., clockwise).
원래 의미: Literally means 'in a part-way' or 'in a partial manner'.
Germanic문화적 맥락
There are no particular sensitivities associated with the word 'delvis'. It is a neutral term used in factual and descriptive contexts.
In English, 'partly' serves a very similar function, often used when something is not entirely true or complete. The Danish 'delvis' is a direct equivalent.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Describing progress on a task or project.
- delvis færdig
- delvis gennemført
- delvis påbegyndt
Expressing partial agreement or disagreement.
- delvis enig
- delvis uenig
- delvis tilfreds
Describing weather conditions.
- delvis solskin
- delvis skyet
Talking about damage or conditions.
- delvis ødelagt
- delvis beskadiget
- delvis mørkt
Discussing understanding or knowledge.
- delvis forståelse
- delvis klarhed
대화 시작하기
"Hvordan synes du, projektet skrider frem? Er det delvis færdigt?"
"Er du delvis enig i den nye strategi, eller har du helt andre tanker?"
"Hvordan var vejret i dag? Var det delvis solskin?"
"Hvad synes du om den nye film? Var den delvis interessant?"
"Føler du dig delvis klar til eksamen, eller er der stadig meget at lære?"
일기 주제
Beskriv en situation fra din uge, hvor noget kun var delvis vellykket, og hvad du lærte af det.
Reflekter over en nylig samtale, hvor du var delvis enig med en anden person. Hvad var dine grunde til kun delvis at være enig?
Tænk på et mål, du har sat dig. Hvordan kan du beskrive din nuværende fremgang med ordet 'delvis'?
Beskriv et sted, du har besøgt, som var delvis anderledes, end du havde forventet.
Hvordan følte du dig i dag? Kunne du beskrive din følelse som 'delvis glad' eller 'delvis træt'?
자주 묻는 질문
10 질문'Delvis' is primarily used as an adverb, modifying verbs, adjectives, or other adverbs. For example, 'Han var delvis enig.' (He was partly in agreement.) The adjective form is 'delvist', which modifies nouns. For example, 'en delvist løsning' (a partial solution).
You should use 'delvis' when you want to indicate that something is only true or complete to a certain extent, not entirely. 'Helt' means 'completely' or 'entirely', so they are opposites. Use 'delvis' when there is a partial state, and 'helt' when the state is total.
Yes, 'delvis' can be used with feelings to express that you have mixed emotions or that a feeling is not experienced to its fullest extent. For example, 'Jeg er delvis glad for resultatet, men også lidt skuffet.' (I am partly happy with the result, but also a little disappointed.)
'Halvt' means exactly 'half' (50%). 'Delvis' means 'partly', which can refer to any degree less than complete, not necessarily 50%. If something is 70% done, you would say it's 'delvis' done, not 'halvt' done.
The word 'delvis' is pronounced with the stress on the first syllable: /ˈdɛlvis/. The 'e' is like in 'bed', the 'v' is like in 'very', and the 'i' is short, like in 'is'.
'Delvis' is a versatile word used in both formal and informal contexts. It appears in news reports, academic texts, and everyday conversations. Its neutrality makes it suitable for a wide range of situations.
Yes, 'delvis' can be used to describe a place or its condition. For example, 'Huset var delvis ødelagt af stormen' (The house was partly destroyed by the storm) or 'Rummet var delvis mørkt' (The room was partly dark).
A common mistake is overusing 'delvis' when a more definitive word is needed, which can make you sound hesitant. Also, ensure correct placement in the sentence, typically before the word it modifies.
Yes, 'til dels' is a very close synonym and often interchangeable. Other words like 'nogenlunde' (more or less) or 'en smule' (a little) can convey partiality but with different nuances.
You can use mnemonics like thinking of 'del' (part) and '-vis' (way), meaning 'in a part-way'. Or associate it with a partial vision of something.
셀프 테스트 10 질문
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Danish adverb 'delvis' signifies a partial state or degree, meaning 'partly' or 'in part.' It's used to express that something is not entirely complete, true, or present, adding nuance to descriptions of actions, conditions, or opinions.
- Adverb meaning 'partly' or 'in part'.
- Indicates a state or action that is not complete.
- Used for nuance and partial descriptions.
- Common in everyday and formal Danish.
Embrace Nuance
Use 'delvis' when you want to avoid absolute statements and add precision to your descriptions. It's perfect for situations that aren't black and white, whether describing progress, opinions, or conditions.
Adverb Placement
Remember that 'delvis' as an adverb typically precedes the adjective, verb, or phrase it modifies. For example: 'Vi er delvis enige.' (We are partly in agreement.)
Distinguish from 'Halvt'
Be aware that 'halvt' means exactly 50%, while 'delvis' can mean any degree less than complete. Use 'halvt' only when the proportion is precisely half.
Stress the First Syllable
Pronounce 'delvis' with the main stress on the first syllable: DEL-vis. This helps native speakers understand you clearly.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1결정적인 또는 중대한. 상황의 결과를 결정짓는 요소를 설명할 때 사용됩니다.
afholde
B2회의나 선거와 같은 공식적인 행사를 개최하거나 진행하다.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2위치나 경로를 표시하거나 경계를 정하는 것. '공사 구역을 명확하게 표시해야 합니다.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1일이나 과정을 공식적으로 끝내거나 마치는 것.
afsløre
B2비밀이었던 것을 드러내거나 밝히다. '그는 마침내 비밀을 밝혔다'와 '내일 그 동상이 공개될 것이다.'