뜻
To be inactive and avoid work.
문화적 배경
The phrase reflects the German 'Fleiß-Kultur' (culture of industriousness). Being 'on the bear skin' is often seen as a guilty pleasure or a point of criticism because productivity is highly valued. The idiom is actually a Roman stereotype of Germanic people. Tacitus used it to show how 'uncivilized' they were compared to busy Romans. In modern German offices, 'auf der Bärenhaut liegen' is often used ironically during coffee breaks to acknowledge that everyone is actually working very hard. In these regions, the concept of 'Gemütlichkeit' (coziness/leisure) is very strong. Here, lying on the bear skin might be viewed more positively as a necessary part of a good life.
Use it for yourself
It sounds much more charming and less lazy if you use it to describe your own plans for relaxation rather than accusing someone else.
Dative vs Accusative
Always remember: 'auf DER Bärenhaut' for the state of being lazy. If you say 'auf DIE Bärenhaut,' people will expect you to actually jump onto a rug.
뜻
To be inactive and avoid work.
Use it for yourself
It sounds much more charming and less lazy if you use it to describe your own plans for relaxation rather than accusing someone else.
Dative vs Accusative
Always remember: 'auf DER Bärenhaut' for the state of being lazy. If you say 'auf DIE Bärenhaut,' people will expect you to actually jump onto a rug.
The 'Faule Haut' alternative
If you want to sound more modern, use 'auf der faulen Haut liegen.' It's the exact same meaning but used more frequently by younger generations.
셀프 테스트
Fill in the correct article and noun for the idiom.
Nach der harten Arbeit will ich nur noch auf ______ ______ liegen.
After 'auf' in a position-based context (Wo?), we need the dative. 'Haut' is feminine, so 'die' becomes 'der'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct usage:
The idiom means to do nothing/be lazy, which fits the second sentence.
Match the response to the situation.
Situation: Your friend asks if you want to go for a 20km run on your only day off.
Lying on the bear skin is the opposite of going for a run.
Complete the dialogue.
A: Warum hast du die Küche nicht geputzt? B: Sorry, ich ______ den ganzen Vormittag ______ ______ ______ ______.
In German, 'liegen' takes 'haben' in the perfect tense (in most regions) and requires the dative 'der'.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Nach der harten Arbeit will ich nur noch auf ______ ______ liegen.
After 'auf' in a position-based context (Wo?), we need the dative. 'Haut' is feminine, so 'die' becomes 'der'.
Choose the correct usage:
The idiom means to do nothing/be lazy, which fits the second sentence.
Situation: Your friend asks if you want to go for a 20km run on your only day off.
Lying on the bear skin is the opposite of going for a run.
A: Warum hast du die Küche nicht geputzt? B: Sorry, ich ______ den ganzen Vormittag ______ ______ ______ ______.
In German, 'liegen' takes 'haben' in the perfect tense (in most regions) and requires the dative 'der'.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
4 질문Not inherently, but it can be if used to criticize someone's work ethic directly. With friends, it's usually just a joke.
Definitely not! Even as a joke, it might make you look unmotivated. Stick to 'sich erholen' or 'entspannen'.
'Faulenzen' is a neutral verb. 'Auf der Bärenhaut liegen' is a more vivid, idiomatic way to say the same thing.
Very rarely. It's a purely linguistic relic from ancient times.
관련 표현
auf der faulen Haut liegen
synonymTo be lazy.
faulenzen
similarTo idle or be lazy.
die Beine hochlegen
similarTo relax after work.
fleißig sein
contrastTo be hardworking.