B1 noun #2,000 가장 일반적인 15분 분량

das Engagement

At the A1 level, you are just starting to learn German. The word 'das Engagement' might seem a bit long and difficult to pronounce because it sounds French. However, it is a very good word to recognize. It means 'commitment' or 'dedication'. You don't need to use it perfectly yet, but you should know what it means if you see it. For example, if a teacher says 'Gutes Engagement!', they mean 'Good effort!' or 'Good commitment!'. It is a noun, and it uses the article 'das'. You will often see it with the word 'für' (for). For example, 'Engagement für Tiere' means 'commitment to animals'. At this stage, focus on the pronunciation. It is not pronounced like the English word 'engagement'. It sounds like 'on-gah-zh-mah'. Remember that it does not mean getting married. If you want to say someone is getting married, use 'die Verlobung'. Just try to remember that 'Engagement' is a positive word about working hard or caring about something. You might see it in simple texts about jobs or hobbies. Don't worry about complex grammar yet; just add it to your vocabulary list as a 'good to know' word for understanding praise or job descriptions.
At the A2 level, you can start using 'das Engagement' in simple sentences. You know it means commitment, dedication, or involvement. Now, you should learn how to combine it with basic verbs. The most common verb to use with it is 'zeigen' (to show). You can say, 'Er zeigt viel Engagement' (He shows a lot of commitment). This is a great sentence to use when talking about a colleague or a friend who works hard. You should also practice using the preposition 'für'. If you want to say what someone is committed to, use 'für' plus the accusative case. For example, 'Ihr Engagement für die Umwelt ist toll' (Her commitment to the environment is great). You will start reading short articles or job advertisements where this word appears. Employers often look for people with 'hohes Engagement' (high commitment). It is important to remember the pronunciation, which keeps its French nasal sounds. Also, keep reminding yourself that it is a false friend to the English word 'engagement' (marriage). At A2, you can also learn the adjective 'engagiert' (dedicated). You can say, 'Sie ist eine engagierte Schülerin' (She is a dedicated student). This gives you more ways to express the same idea.
At the B1 level, 'das Engagement' becomes a core part of your active vocabulary. You are now expected to express opinions, describe experiences, and talk about work and society. This word is perfect for these topics. You should comfortably use phrases like 'ehrenamtliches Engagement' (volunteer work) or 'soziales Engagement' (social commitment). When discussing social issues, you can say, 'Soziales Engagement ist wichtig für die Gesellschaft' (Social commitment is important for society). You should also master the reflexive verb 'sich engagieren für' (to get involved in/committed to). For example, 'Ich engagiere mich für den Klimaschutz' (I am committed to climate protection). At this level, you need to understand the nuances. 'Engagement' is not just doing a job; it implies passion and extra effort. In job interviews or when writing a CV (Lebenslauf) in German, mentioning your 'Engagement' is highly recommended. You should also be aware of synonyms like 'der Einsatz' and know when to use which. Avoid the common mistake of using 'zu' instead of 'für' when linking the commitment to a cause. Your pronunciation should now be quite accurate, mimicking the French nasal sounds without hesitation.
At the B2 level, your use of 'das Engagement' should be nuanced and flexible. You are dealing with more complex texts, such as newspaper articles, reports, and professional correspondence. Here, 'Engagement' is frequently used in political and corporate contexts. You should understand and use compound nouns or related concepts like 'Bürgerschaftliches Engagement' (civic involvement) or 'politisches Engagement'. You can construct complex sentences, such as 'Trotz seines enormen beruflichen Engagements findet er Zeit für seine Familie' (Despite his enormous professional commitment, he finds time for his family). You should also be comfortable with the plural form 'die Engagements' when it refers to specific contracts or gigs in the artistic world (e.g., 'Der Schauspieler hat viele Engagements'). At B2, you should seamlessly switch between the noun, the verb ('sich engagieren'), and the adjective ('engagiert') depending on the stylistic needs of your text. You should also recognize when a lack of Engagement is being criticized, using terms like 'mangelndes Engagement'. Your ability to use this word correctly in formal letters, essays, and debates will significantly enhance your perceived fluency and cultural competence in German-speaking environments.
At the C1 level, you have full command over 'das Engagement' and its subtle connotations. You understand that it is not just a vocabulary word, but a concept deeply embedded in German work ethic and civil society. You can use it in highly formal and academic contexts. You are comfortable with advanced collocations such as 'ein Engagement eingehen' (to make a commitment) or 'sein Engagement zurückfahren' (to scale back one's involvement). You can critically discuss the limits of Engagement, perhaps in the context of burnout ('Überengagement') or political apathy. You understand the stylistic difference between 'Engagement' and 'Hingabe' or 'Verpflichtung', and you choose the exact right word for your essay or presentation. In literature or high-level journalism, you easily grasp metaphorical uses. You can also play with the word in discussions, for instance, debating whether corporate social responsibility (CSR) is genuine 'soziales Engagement' or just 'Greenwashing'. Your pronunciation is flawless, and you instinctively know the grammatical cases required by its accompanying prepositions and adjectives. You use it not just to communicate, but to persuade, analyze, and critique.
At the C2 level, your understanding and application of 'das Engagement' are indistinguishable from an educated native speaker. You navigate its historical, cultural, and sociological dimensions effortlessly. You can dissect texts where 'Engagement' is used ironically or rhetorically. You are familiar with idiomatic or highly specific professional jargon involving the term across various fields—from theater contracts to international diplomacy (e.g., 'militärisches Engagement'). You can write sophisticated academic papers or deliver compelling speeches where 'Engagement' is a central theme, manipulating sentence structures to place the word in emphatic positions. You understand how the concept of 'Engagement' has evolved in German society, perhaps contrasting the traditional 'Vereinsengagement' with modern, digital forms of activism. You can effortlessly correct others' misuse of the word and explain the nuanced differences between 'Engagement', 'Einsatzbereitschaft', 'Dedikation' (rare but exists), and 'Obliegenheit'. At this mastery level, the word is a flexible tool in your extensive linguistic repertoire, allowing you to express the highest degrees of precision, emotion, and intellect in the German language.

das Engagement 30초 만에

  • Means commitment, dedication, or active involvement.
  • Pronounced with French nasal sounds, not like English.
  • False friend: Does NOT mean a marriage engagement (Verlobung).
  • Commonly used with the verb 'zeigen' (to show) and preposition 'für' (for).

The German noun das Engagement is a highly versatile and frequently used term that translates primarily to commitment, dedication, or involvement in English. Understanding its nuances is crucial for mastering B1-level German, especially in professional, social, and personal contexts. The word originates from French, which explains its pronunciation, but it has been fully integrated into the German language with specific cultural and linguistic connotations. When we talk about Engagement, we are usually referring to a proactive, dedicated effort towards a cause, a job, a project, or a community. It goes beyond mere participation; it implies a deep-seated willingness to invest time, energy, and resources. In the workplace, an employee with high Engagement is someone who goes the extra mile, takes initiative, and shows genuine passion for their tasks. In civil society, soziales Engagement (social commitment) is a cornerstone of German community life, encompassing volunteer work, activism, and civic duties.

Professional Context
In a business environment, showing Engagement means demonstrating loyalty, hard work, and a proactive attitude. Employers highly value this trait.

Der Chef lobte ihr außergewöhnliches Engagement für das neue Projekt.

Furthermore, the term can also apply to personal relationships, though less commonly than in professional or civic spheres. It implies a dedication to maintaining and nurturing the bond. However, it is essential to distinguish it from the English word 'engagement' in the sense of a promise to marry; in German, that is die Verlobung. This is a classic false friend that learners must navigate carefully. The concept of Engagement is deeply tied to the German cultural appreciation for reliability (Zuverlässigkeit) and responsibility (Verantwortung). When you commit to something in Germany, you are expected to follow through with significant Engagement.

Civic Duty
Soziales Engagement refers to volunteering and helping the community, a very common practice in Germany, Austria, and Switzerland.

Ohne das ehrenamtliche Engagement vieler Bürger würde der Verein nicht existieren.

To fully grasp das Engagement, one must also look at its collocations. Words like zeigen (to show), fordern (to demand), and würdigen (to appreciate) frequently accompany it. For instance, großes Engagement zeigen means to show great commitment. The adjective form, engagiert, is equally important. An engagierter Mitarbeiter is a dedicated employee. The verb sich engagieren (to get involved/committed) is reflexive and requires the preposition für (for) when specifying the cause. This interconnected word family makes Engagement a powerful node in your German vocabulary network. By mastering this word, you unlock the ability to discuss work ethics, social issues, and personal dedication with nuance and precision.

Political Involvement
Politisches Engagement is crucial for a functioning democracy, involving everything from voting to running for office.

Ihr politisches Engagement begann schon in der Schulzeit.

In summary, das Engagement is a multifaceted word that captures the essence of dedication and active involvement. Whether you are writing a cover letter for a job in Berlin, discussing social issues in a Vienna café, or praising a colleague's hard work in Zurich, this word will serve you well. It encapsulates a positive, forward-thinking, and responsible mindset that is highly regarded in German-speaking cultures. Avoid the false friend trap, practice the French-influenced pronunciation, and integrate it into your active vocabulary to sound more natural and sophisticated.

Wir danken Ihnen für Ihr Engagement in dieser schwierigen Zeit.

Das Engagement der Eltern ist für den Erfolg der Schule unerlässlich.

Using das Engagement correctly involves understanding its syntactic environment, common collocations, and the specific contexts where it shines. As a noun, it is neuter (das), and its plural is die Engagements, though it is most frequently used in the singular when referring to the abstract concept of commitment. The plural is typically reserved for specific contracts or gigs, particularly in the performing arts (e.g., an actor having multiple engagements). When constructing sentences, the most common verb paired with Engagement is zeigen (to show). For example, Er zeigt viel Engagement bei der Arbeit (He shows a lot of commitment at work). Another frequent verb is loben (to praise) or würdigen (to acknowledge/appreciate), as in Der Direktor würdigte das Engagement der Lehrer (The director appreciated the teachers' dedication).

Verb Collocations
Common verbs used with Engagement include zeigen (show), fordern (demand), and belohnen (reward).

Wir müssen mehr Engagement von unseren Mitgliedern fordern.

Prepositions play a vital role in connecting Engagement to the rest of the sentence. The most critical preposition is für (for), used to indicate the target or cause of the commitment. Engagement für den Umweltschutz translates to commitment to environmental protection. You might also see in used when referring to a specific field or area, such as Engagement in der Politik (involvement in politics). Furthermore, adjectives are frequently used to quantify or qualify the level of commitment. Words like großes (great), hohes (high), persönliches (personal), soziales (social), and ehrenamtliches (voluntary) are standard companions. A strong sentence combining these elements would be: Ihr großes soziales Engagement für Obdachlose ist bewundernswert (Her great social commitment to the homeless is admirable).

Adjective Pairings
Use adjectives like ehrenamtlich (voluntary), sozial (social), or unermüdlich (tireless) to add depth.

Sein unermüdliches Engagement hat das Projekt gerettet.

It is also important to understand the reflexive verb form, sich engagieren. While this section focuses on the noun, the verb is inextricably linked to how the concept is expressed. If you want to say 'I am committed to...', you say Ich engagiere mich für.... The noun form is often used in formal writing, such as reports, news articles, and official speeches, whereas the verb might be more common in everyday spoken German. For instance, instead of saying Mein Engagement für Tiere ist groß, a native speaker might simply say Ich engagiere mich sehr für Tiere. However, in a professional context, such as a performance review (Mitarbeitergespräch), the noun is preferred: Wir schätzen Ihr Engagement (We appreciate your commitment).

Formal Usage
In formal letters or certificates, Engagement is often preceded by possessive pronouns like 'Ihr' or 'sein/ihr'.

Die Urkunde wird für besonderes Engagement verliehen.

When writing or speaking at a B1 level and beyond, varying your sentence structure around Engagement demonstrates linguistic maturity. Instead of always making it the object (e.g., Er zeigt Engagement), try making it the subject: Sein Engagement motiviert das ganze Team (His dedication motivates the whole team). You can also use it in prepositional phrases at the beginning of a sentence for emphasis: Dank ihres Engagements konnten wir das Ziel erreichen (Thanks to her commitment, we were able to reach the goal). Mastering these different syntactic roles will make your German sound much more fluent and natural. Remember to pay attention to the case endings, especially when using adjectives and prepositions (e.g., Genitive: aufgrund seines Engagements).

Trotz mangelndem Engagement einiger Mitglieder war das Event ein Erfolg.

Das Engagement in diesem Verein kostet viel Freizeit.

The term das Engagement is ubiquitous in German-speaking societies, permeating various spheres of daily life, media, and professional environments. One of the most common places you will encounter this word is in the workplace. During job interviews (Vorstellungsgespräche), employers frequently ask about a candidate's Engagement to gauge their work ethic and passion. In job references (Arbeitszeugnisse), a standard phrase is 'Er/Sie zeigte stets hohes Engagement' (He/She always showed high commitment). This is a crucial keyword for HR professionals. If an employee lacks Engagement, it is seen as a significant negative trait, often described as 'Dienst nach Vorschrift' (working to rule). Therefore, understanding the weight of this word in a corporate setting is essential for anyone looking to work in Germany, Austria, or Switzerland.

Media & News
Journalists frequently use the term when reporting on activists, politicians, or community leaders.

Die Zeitung lobte das Engagement der lokalen Klimaschützer.

Beyond the office, Engagement is a buzzword in the realm of civil society and politics. Germany has a strong tradition of Vereinskultur (club/association culture), where millions of citizens dedicate their free time to sports clubs, cultural associations, and charitable organizations. In this context, ehrenamtliches Engagement (volunteer work) is highly respected and frequently discussed in local news, community meetings, and political speeches. Politicians often call for more bürgerschaftliches Engagement (civic involvement) to strengthen democracy and social cohesion. When a local hero is awarded a medal, such as the Bundesverdienstkreuz, it is almost always in recognition of their outstanding Engagement for the community.

Education
Teachers and professors use the term to describe a student's participation and effort in class.

Die Lehrerin freut sich über das Engagement ihrer Schüler im Unterricht.

In the arts and entertainment industry, the word takes on a slightly different, more specific meaning. An Engagement can refer to a booking, a contract, or a gig for an actor, musician, or dancer. For example, an opera singer might say, 'Ich habe ein Engagement an der Wiener Staatsoper' (I have a contract/gig at the Vienna State Opera). In this specific context, the plural die Engagements is quite common. This usage harks back to the word's French origins, where it also relates to binding agreements or contracts. While this is a more niche application compared to the general sense of 'commitment,' it is very prevalent in cultural journalism, theater reviews, and interviews with artists.

Sports
In sports, commentators discuss the Engagement of players on the field, meaning their hustle and effort.

Trotz großem Engagement verlor die Mannschaft das Spiel.

Finally, you will hear Engagement in everyday conversations when people discuss their passions and hobbies. A friend might talk about their Engagement in a local community garden or an animal shelter. It is a word that conveys positive energy and a sense of purpose. When someone is described as having a lot of Engagement, it is a high compliment. Conversely, complaining about a lack of Engagement is a common way to express frustration with a group project, a lazy colleague, or an unresponsive government. By tuning your ear to this word, you will gain deeper insights into what German speakers value: active participation, reliability, and a willingness to contribute to the greater good.

Das Engagement der Fans war während des gesamten Konzerts spürbar.

Wir suchen Freiwillige mit viel Engagement und Teamgeist.

When learning the word das Engagement, English speakers frequently fall into several predictable traps, primarily due to false friends and pronunciation challenges. The most glaring mistake is translating the English word 'engagement' (in the context of marriage) directly into German as das Engagement. If you tell a German friend, 'Ich feiere mein Engagement', they will assume you are celebrating a new job, a theater contract, or your dedication to a cause, not that you are getting married! The correct German word for a marriage engagement is die Verlobung. This is a classic, textbook false friend that can lead to highly confusing, albeit amusing, conversations. Always double-check the context before using the word to ensure you are talking about commitment or involvement, not matrimony.

False Friend: Marriage
Never use Engagement for a marriage proposal. Use 'die Verlobung' instead.

FALSCH: Meine Schwester feiert ihr Engagement. RICHTIG: Meine Schwester feiert ihre Verlobung.

Another common error relates to pronunciation. Because the word is spelled exactly like its English counterpart, learners often pronounce it with an English accent (in-GAGE-ment). However, German has retained the French pronunciation of the word. It is pronounced roughly as [ãɡaʒəˈmãː], with nasal vowels at the beginning and end, and a soft 'g' (like the 's' in 'measure'). Failing to use the French pronunciation immediately marks you as a beginner and can sometimes make the word difficult for native speakers to understand in rapid speech. Practicing the nasal sounds is crucial for mastering this word. Listen to native speakers or use audio dictionaries to get the rhythm and phonetics right.

False Friend: Appointment
Do not use Engagement to mean a prior arrangement or meeting. Use 'der Termin'.

FALSCH: Ich habe ein Engagement um 15 Uhr. RICHTIG: Ich habe einen Termin um 15 Uhr.

Grammatically, mistakes often occur with prepositions. Learners frequently use the wrong preposition when trying to say 'commitment to'. In English, we say 'commitment TO something', which might tempt a learner to use zu in German (e.g., Engagement zu der Umwelt). This is incorrect. The standard preposition to use with Engagement when indicating the cause or target is für (for), followed by the accusative case. Therefore, the correct phrasing is Engagement für die Umwelt. Sometimes, in (+ dative) is used when referring to a field or sector, like Engagement in der Schule (involvement in the school). Memorizing the collocation Engagement für will save you from this common grammatical pitfall.

Preposition Error
Avoid using 'zu' or 'an' when expressing what the commitment is directed towards.

FALSCH: Sein Engagement zu dem Projekt. RICHTIG: Sein Engagement für das Projekt.

Lastly, learners sometimes overuse the noun form when the verb form (sich engagieren) would sound more natural. While Er zeigt viel Engagement is perfectly correct, in casual conversation, a native speaker might prefer Er engagiert sich sehr. Overusing the noun can make your German sound overly formal, bureaucratic, or stiff (often referred to as Papierdeutsch or paper German). Learning to fluidly switch between the noun das Engagement, the verb sich engagieren, and the adjective engagiert will greatly enhance your conversational skills and help you avoid sounding like a textbook. Pay attention to how native speakers balance these forms in different contexts.

FALSCH: Sie hat viel Engagement in Tierschutz. RICHTIG: Sie engagiert sich sehr für den Tierschutz.

FALSCH: Das ist ein gutes Engagement. (When meaning 'idea' or 'effort' loosely). RICHTIG: Das ist ein guter Einsatz.

Expanding your vocabulary around das Engagement involves learning its synonyms and related terms, which allow for more precise expression depending on the context. One of the closest synonyms is der Einsatz. While Engagement often implies a long-term, emotional, or moral commitment, Einsatz can refer to a more immediate, physical, or tactical effort. For example, you would talk about the Einsatz of police officers or rescue workers, but the Engagement of a human rights activist. However, in a professional context, hoher Einsatz and hohes Engagement are often used interchangeably to mean hard work and dedication. Another related word is die Hingabe, which translates to devotion or dedication. Hingabe carries a much stronger emotional, almost romantic or spiritual weight than Engagement. You might play the piano with Hingabe, but you show Engagement at your office job.

Der Einsatz
Means effort, deployment, or commitment. Often used for physical effort or specific missions.

Der Einsatz der Feuerwehr war lebensrettend. (Compared to Engagement)

Another excellent word to know is die Verpflichtung, which means obligation or commitment in a more binding, often legal or moral sense. If you have a Verpflichtung, you must do it because you promised or are contracted to do so. Engagement, on the other hand, is usually voluntary and driven by internal motivation rather than external rules. You can have an Engagement to help the poor, but a Verpflichtung to pay your taxes. Understanding this distinction is key to using the right word. Furthermore, die Beteiligung (participation/involvement) is related but focuses more on the act of taking part rather than the passion or effort behind it. You can have a financial Beteiligung in a company without showing any personal Engagement.

Die Hingabe
Devotion or deep dedication, usually emotional or artistic.

Sie pflegte ihre kranke Mutter mit großer Hingabe.

For learners, it is also useful to look at antonyms to fully map the semantic space of the word. The opposite of Engagement is often expressed through words like die Gleichgültigkeit (indifference), die Teilnahmslosigkeit (apathy), or das Desinteresse (lack of interest). If someone shows no Engagement at work, they might be accused of Faulheit (laziness) or lacking Motivation (motivation). In a civic context, a lack of Engagement leads to a passive society. By contrasting Engagement with these negative terms, its positive, active, and vital nature becomes even clearer. It is a word that champions action over inaction, and caring over apathy.

Die Motivation
The drive to do something, which often leads to Engagement.

Seine Motivation ist hoch, was zu großem Engagement führt.

In conclusion, while das Engagement is a powerful and versatile word, it does not exist in a vacuum. By weaving it together with synonyms like Einsatz, Hingabe, and Beteiligung, and contrasting it with Gleichgültigkeit, you can articulate complex thoughts about human behavior, work ethics, and social dynamics. This nuanced vocabulary is exactly what examiners look for in B1 and B2 level writing and speaking tasks. Practice using these words in different contexts to get a feel for their subtle differences in tone and meaning.

Ihre Beteiligung am Projekt war gut, aber es fehlte das echte Engagement.

Wir brauchen mehr Einsatz und Engagement von allen Beteiligten.

How Formal Is It?

격식체

""

비격식체

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

Das ist ein gutes Engagement.

That is a good commitment.

Simple subject-verb-noun structure.

2

Ich sehe dein Engagement.

I see your dedication.

Accusative case for the direct object.

3

Sie hat viel Engagement.

She has a lot of commitment.

Using 'viel' (much/a lot) with an uncountable noun.

4

Wir brauchen Engagement.

We need commitment.

Basic sentence with 'brauchen'.

5

Sein Engagement ist super.

His dedication is super.

Using possessive pronoun 'sein'.

6

Danke für das Engagement.

Thank you for the commitment.

'für' requires the accusative case.

7

Das Engagement hilft uns.

The commitment helps us.

Noun as the subject of the sentence.

8

Wo ist das Engagement?

Where is the commitment?

Simple question with 'wo'.

1

Er zeigt großes Engagement bei der Arbeit.

He shows great commitment at work.

Adjective ending 'es' for neuter accusative.

2

Ihr Engagement für Tiere ist sehr schön.

Her commitment to animals is very nice.

Using 'für' to show the cause.

3

Wir loben das Engagement der Schüler.

We praise the students' dedication.

Genitive case 'der Schüler'.

4

Ohne Engagement können wir nicht gewinnen.

Without commitment, we cannot win.

'Ohne' requires the accusative case.

5

Das soziale Engagement ist hier sehr wichtig.

Social commitment is very important here.

Adjective 'soziales' with definite article.

6

Ich danke Ihnen für Ihr Engagement.

I thank you for your commitment.

Formal 'Ihnen' and 'Ihr'.

7

Sie sucht ein neues Engagement im Theater.

She is looking for a new gig in the theater.

Using the word in the sense of a job/contract.

8

Sein mangelndes Engagement ist ein Problem.

His lack of commitment is a problem.

Using 'mangelndes' (lacking).

1

Die Firma erwartet ein hohes Maß an Engagement.

The company expects a high level of commitment.

Phrase 'ein hohes Maß an'.

2

Ehrenamtliches Engagement wird in Deutschland sehr geschätzt.

Voluntary commitment is highly valued in Germany.

Passive voice 'wird geschätzt'.

3

Sie engagiert sich mit großem Engagement für den Umweltschutz.

She is involved with great commitment to environmental protection.

Combining the verb and noun forms.

4

Aufgrund seines Engagements wurde er befördert.

Due to his dedication, he was promoted.

Genitive preposition 'aufgrund'.

5

Politisches Engagement ist für eine Demokratie unerlässlich.

Political involvement is essential for a democracy.

Adjective 'unerlässlich' (essential).

6

Wir möchten Ihr außerordentliches Engagement würdigen.

We would like to acknowledge your extraordinary commitment.

Verb 'würdigen' (to acknowledge/appreciate).

7

Das Engagement der Eltern trägt zum Erfolg der Schule bei.

The parents' involvement contributes to the school's success.

Separable verb 'beitragen zu'.

8

Er hat mehrere Engagements als Musiker abgelehnt.

He turned down several gigs as a musician.

Plural form 'Engagements' for gigs.

1

Das bürgerschaftliche Engagement bildet das Rückgrat unserer Gesellschaft.

Civic engagement forms the backbone of our society.

Metaphorical phrase 'das Rückgrat bilden'.

2

Trotz ihres unermüdlichen Engagements scheiterte das Projekt letztendlich.

Despite her tireless commitment, the project ultimately failed.

Concessive clause with 'trotz' + Genitive.

3

Die Initiative zielt darauf ab, das soziale Engagement von Jugendlichen zu fördern.

The initiative aims to promote the social commitment of young people.

Infinitive clause with 'zu'.

4

Ein übersteigertes Engagement kann schnell zu einem Burnout führen.

Excessive commitment can quickly lead to burnout.

Participle as adjective 'übersteigertes'.

5

Der Vorstand bedankte sich ausdrücklich für das gezeigte Engagement aller Mitarbeiter.

The board explicitly thanked all employees for the commitment shown.

Extended participial phrase 'das gezeigte Engagement'.

6

Ihr Engagement im Bereich der Menschenrechte wurde international anerkannt.

Her involvement in the field of human rights was internationally recognized.

Prepositional phrase 'im Bereich'.

7

Er verlangt von seinem Team ein Engagement, das weit über das Übliche hinausgeht.

He demands a commitment from his team that goes far beyond the usual.

Relative clause modifying 'Engagement'.

8

Die vielen Engagements ließen dem Schauspieler kaum noch Zeit für sein Privatleben.

The many acting gigs left the actor with hardly any time for his private life.

Plural subject with dative object.

1

Das vielbeschworene Engagement der Zivilgesellschaft stößt hier an seine strukturellen Grenzen.

The much-invoked commitment of civil society reaches its structural limits here.

Complex adjective 'vielbeschworen' and abstract concept.

2

Es bedarf eines kontinuierlichen Engagements, um nachhaltige Veränderungen zu bewirken.

It requires continuous commitment to bring about sustainable changes.

Verb 'bedürfen' requiring the Genitive case.

3

Sein philanthropisches Engagement wird von Kritikern oft als reines Imagemarketing abgetan.

His philanthropic commitment is often dismissed by critics as mere image marketing.

Passive voice with 'als ... abgetan'.

4

Die Diskrepanz zwischen verbalem Bekenntnis und tatsächlichem Engagement ist eklatant.

The discrepancy between verbal commitment and actual involvement is striking.

Academic vocabulary 'Diskrepanz', 'eklatant'.

5

Durch ihr proaktives Engagement konnte eine Eskalation des Konflikts im Vorfeld abgewendet werden.

Through her proactive involvement, an escalation of the conflict could be averted in advance.

Passive with modal verb 'konnte ... abgewendet werden'.

6

Das Unternehmen versucht, das Mitarbeiterengagement durch flexible Arbeitszeitmodelle zu steigern.

The company is trying to increase employee engagement through flexible working time models.

Compound noun 'Mitarbeiterengagement'.

7

Ihr künstlerisches Engagement zeichnet sich durch eine radikale Kompromisslosigkeit aus.

Her artistic commitment is characterized by radical uncompromisingness.

Reflexive verb 'sich auszeichnen durch'.

8

Ein militärisches Engagement in dieser Region würde unkalkulierbare Risiken bergen.

Military involvement in this region would harbor incalculable risks.

Subjunctive II 'würde ... bergen'.

1

Das zivilgesellschaftliche Engagement fungiert als Seismograph für den Zustand der demokratischen Kultur.

Civil society engagement acts as a seismograph for the state of democratic culture.

Highly metaphorical and academic phrasing.

2

Die Instrumentalisierung ehrenamtlichen Engagements zur Kompensation staatlicher Versäumnisse ist hochproblematisch.

The instrumentalization of voluntary commitment to compensate for state failures is highly problematic.

Heavy use of nominalization (Substantivierung).

3

Er kokettiert mit seinem politischen Engagement, ohne jemals echte Verantwortung zu übernehmen.

He flirts with his political involvement without ever taking real responsibility.

Advanced verb 'kokettieren mit'.

4

Das Engagement des Dirigenten an diesem Provinztheater erwies sich als Katalysator für die lokale Kulturszene.

The conductor's engagement at this provincial theater proved to be a catalyst for the local cultural scene.

'sich erweisen als' (to prove to be).

5

In Anbetracht der prekären Lage ist ein verstärktes finanzielles Engagement der Geberländer unabdingbar.

In view of the precarious situation, increased financial commitment from the donor countries is indispensable.

Preposition 'In Anbetracht' + Genitive.

6

Die Studie postuliert eine signifikante Korrelation zwischen intrinsischer Motivation und langfristigem Engagement.

The study postulates a significant correlation between intrinsic motivation and long-term commitment.

Scientific/academic register.

7

Sein Engagement war von einer derart altruistischen Natur, dass es bei Zynikern unweigerlich Misstrauen weckte.

His commitment was of such an altruistic nature that it inevitably aroused suspicion among cynics.

Consecutive clause 'derart ..., dass'.

8

Das diplomatische Engagement hinter den Kulissen war weitaus intensiver, als es die offizielle Rhetorik vermuten ließ.

The diplomatic involvement behind the scenes was far more intense than the official rhetoric suggested.

Comparative clause 'als es ... vermuten ließ'.

자주 쓰는 조합

Engagement zeigen
Engagement fordern
soziales Engagement
ehrenamtliches Engagement
politisches Engagement
großes Engagement
mangelndes Engagement
Engagement würdigen
Engagement belohnen
persönliches Engagement

자주 쓰는 구문

viel Engagement zeigen

sich mit Engagement widmen

Dank für Ihr Engagement

ein hohes Maß an Engagement

Engagement für die gute Sache

ohne persönliches Engagement

Engagement im Beruf

gesellschaftliches Engagement

Engagement an den Tag legen

Engagement beweisen

자주 혼동되는 단어

das Engagement vs die Verlobung (marriage engagement)

das Engagement vs der Termin (appointment/engagement)

das Engagement vs die Verpflichtung (obligation)

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

das Engagement vs

das Engagement vs

das Engagement vs

das Engagement vs

das Engagement vs

문장 패턴

사용법

nuance

Implies intrinsic motivation, not just forced labor.

frequency

High in professional and journalistic texts.

자주 하는 실수
  • Translating 'marriage engagement' as 'das Engagement' instead of 'die Verlobung'.
  • Pronouncing the word with an English accent instead of the French nasal pronunciation.
  • Using the preposition 'zu' (Engagement zu...) instead of the correct 'für' (Engagement für...).
  • Using the verb 'haben' (Engagement haben) instead of the more natural 'zeigen' (Engagement zeigen).
  • Using 'Engagement' to mean a meeting or appointment (instead of 'der Termin').

French Nasals

Don't try to sound German when saying this word; try to sound French! The 'en' and 'ment' must be nasal. Practice saying 'on-gah-zh-mah'. Never pronounce the hard 't' at the end.

Not for Weddings

Never use this word to announce you are getting married. Use 'die Verlobung' instead. Using 'Engagement' will make Germans think you got a new job or joined a charity.

Use 'für'

When you want to say what you are committed to, always use the preposition 'für'. It is followed by the accusative case. Example: Engagement für den Frieden (commitment to peace).

Zeigen, not haben

In English, you 'have' commitment. In German, it is much better style to 'show' it. Use the phrase 'Engagement zeigen'. Example: Er zeigt viel Engagement.

CV Keyword

This is a magic word for German resumes (Lebenslauf) and cover letters. Employers actively look for candidates who demonstrate 'hohes Engagement'. Use it to describe your work ethic.

Learn the Verb

Don't just learn the noun. The reflexive verb 'sich engagieren' is incredibly useful for daily conversation. 'Ich engagiere mich' sounds very natural and fluent.

Boost with Adjectives

Make your sentences sound more advanced by adding adjectives. Use 'soziales', 'ehrenamtliches', 'großes', or 'unermüdliches' before Engagement to specify the type and level of commitment.

The Theater Exception

If you are talking to an actor or musician, 'Engagement' means a gig or a contract. This is the only time you will frequently hear the plural form 'die Engagements'.

Mix it up with Einsatz

If you feel you are using 'Engagement' too much, swap it for 'der Einsatz'. It means effort or dedication and works perfectly in most professional contexts.

Watch the News

Tune into German news (like Tagesschau). You will hear 'Engagement' constantly when they discuss politics, climate change activists, or community heroes. It will help you grasp the context.

암기하기

기억법

Imagine an EN-GAGE-MENT ring, but instead of a diamond, it's a clock showing extra hours worked—because it means COMMITMENT to work, not marriage!

어원

Borrowed from French 'engagement' in the 17th century.

문화적 맥락

Still used to mean a contract or gig for performers.

'Ehrenamtliches Engagement' (volunteering) is a pillar of German society.

Highly valued; often mentioned in reference letters (Arbeitszeugnisse).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"Welches soziale Engagement findest du besonders wichtig?"

"Zeigen die Mitarbeiter in deiner Firma viel Engagement?"

"Hast du dich schon mal ehrenamtlich engagiert?"

"Warum ist politisches Engagement heute so wichtig?"

"Wie kann man das Engagement von Schülern fördern?"

일기 주제

Describe a time when you showed great 'Engagement' for a project.

Write about a person whose 'Engagement' you admire.

Why do you think 'soziales Engagement' is important for a community?

Discuss the difference between 'Engagement' and just doing your job.

Write a fictional job reference praising someone's 'Engagement'.

자주 묻는 질문

10 질문

No, absolutely not. This is a very common false friend for English speakers. In German, a marriage engagement is called 'die Verlobung'. 'Das Engagement' refers to commitment, dedication, or involvement in a cause or job. If you use it for marriage, native speakers will be very confused. Always remember this distinction!

It is pronounced using its original French phonetics. The phonetic spelling is roughly [ãɡaʒəˈmãː]. You must use nasal sounds for the first 'En' and the last 'ment'. The 'g' is pronounced soft, like the 's' in the English word 'measure'. Do not pronounce the 't' at the end. Do not pronounce it like the English word!

The most common preposition is 'für' (for). You use it to state what the commitment is directed towards. For example, 'Engagement für die Umwelt' (commitment to the environment). 'Für' always takes the accusative case. Sometimes 'in' (+ dative) is used for a field of work, like 'Engagement in der Politik'.

It is standard German and fits perfectly in both formal and semi-formal contexts. It is highly common in business, news, and politics. While you might use simpler words like 'Einsatz' in very casual speech, 'Engagement' is not overly stiff. It is the best word to use in a job interview or on a CV.

The verb form is 'sich engagieren'. It is a reflexive verb. For example, 'Ich engagiere mich für den Tierschutz' (I am committed to animal protection). It is very commonly used in spoken German, sometimes even more than the noun itself when talking about personal actions.

This is a very common phrase in Germany. 'Ehrenamtlich' means voluntary or honorary. So, 'ehrenamtliches Engagement' translates to volunteer work or civic commitment. It refers to unpaid work done for the benefit of the community, like helping at a sports club or a charity.

Yes, the plural is 'die Engagements'. However, the plural is rarely used when talking about the abstract concept of commitment. It is mostly used in the arts and entertainment industry to refer to multiple contracts or gigs. For example, an actor might have 'mehrere Engagements' (several gigs).

The most frequent verb is 'zeigen' (to show). You 'show commitment' (Engagement zeigen). Other common verbs are 'fordern' (to demand), 'loben' (to praise), 'würdigen' (to appreciate), and 'belohnen' (to reward). You can also 'ein Engagement eingehen' (make a commitment).

Both can mean commitment or effort. 'Einsatz' often feels a bit more physical, tactical, or immediate (like a police deployment or physical effort in a sports game). 'Engagement' usually implies a longer-term, emotional, or moral dedication to a cause or a job. However, in the workplace, they are often used interchangeably.

You can say 'mangelndes Engagement'. 'Mangelnd' is an adjective meaning lacking or insufficient. This is a common phrase in performance reviews or when criticizing someone's work ethic. You could also say 'fehlendes Engagement' (missing commitment).

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!