der Hunger
der Hunger 30초 만에
- Der Hunger is a masculine German noun meaning 'hunger'.
- Commonly used with the verb 'haben' (Ich habe Hunger).
- It can be used literally for food or metaphorically for knowledge.
- Negated with 'kein' (Ich habe keinen Hunger).
The German noun der Hunger is a fundamental concept in the German language, primarily denoting the physical sensation or desire for food. At its core, it represents the biological drive to consume nourishment, but its usage extends far beyond simple biology into the realms of metaphor, social commentary, and daily routine. In German culture, expressing hunger is direct and common, forming a central part of social interaction around mealtimes. Unlike English, where one might say 'I am hungry' (using an adjective), Germans predominantly use the noun phrase Ich habe Hunger (literally, 'I have hunger'). This grammatical structure elevates the concept of hunger from a state of being to a condition one possesses or experiences. Understanding this word requires looking at both its literal application in a kitchen setting and its figurative application in professional or personal development contexts.
- Biological Necessity
- The primary use of 'der Hunger' refers to the physical signal the body sends when it requires calories. It is often paired with adjectives like 'groß' (big) or 'riesig' (huge) to denote intensity.
- Metaphorical Desire
- In a figurative sense, 'Hunger' describes a strong craving for something non-physical, such as 'Wissenshunger' (hunger for knowledge) or 'Erfolgshunger' (hunger for success).
- Social Context
- Germans use this word to initiate communal activities. Saying 'Hast du Hunger?' is often the precursor to a social invitation or a decision-making process regarding where to eat.
Nach der langen Wanderung durch die bayerischen Alpen hatten wir alle einen unglaublichen der Hunger, der erst durch eine deftige Brotzeit gestillt werden konnte.
The word is masculine, taking the article 'der'. This is crucial for learners to memorize, as it affects the declension of accompanying adjectives. For example, one says 'großer Hunger' (nominative) or 'einen großen Hunger' (accusative). In German history and literature, 'der Hunger' has often been a theme in works describing times of scarcity, such as the 'Nachkriegszeit' (post-war period), where it was not just a daily feeling but a systemic crisis. This gives the word a weight that can vary from the lighthearted 'I want a snack' to the existential 'We are starving'.
Der kleine Junge hatte so viel Hunger, dass er seinen Teller in Rekordzeit leer gegessen hat.
Furthermore, the concept of 'der Hunger' is tied to specific German cultural habits, such as the 'Mittagessen' (lunch) being the main meal of the day in many traditional households. If someone says they have 'Bärenhunger' (bear hunger), they are emphasizing an extreme state of starvation. This linguistic creativity shows how central the concept is to the German identity. Whether you are discussing global issues like 'Welthunger' (world hunger) or just deciding on a pizza topping, this word is your primary tool.
- Global Perspective
- In political discourse, 'der Hunger' is used to talk about 'Hungersnot' (famine). It is a serious term in news reporting regarding humanitarian aid.
Es ist eine moralische Verpflichtung, den Hunger in der Welt aktiv zu bekämpfen.
Using der Hunger correctly involves mastering the verb 'haben' and understanding how adjectives modify this masculine noun. Because 'Hunger' is an abstract noun in many contexts, it is frequently used without an article in the singular when expressing the general feeling. However, when you describe a specific type of hunger, the article and adjective endings become vital components of the sentence structure. For an A1 learner, the most important pattern is 'Ich habe Hunger'. As you progress to A2 and B1, you will begin to use verbs like 'stillen' (to satisfy/quench) or 'bekommen' (to get/become). In professional German, you might encounter 'Hunger' in discussions about market demand or a 'hunger for innovation'.
- The 'Haben' Construction
- The most common way to use the word. Subject + haben + Hunger. Example: 'Wir haben Hunger'. No article is needed here.
- Accusative Objects
- When adding an adjective, the noun phrase acts as an accusative object. 'Ich habe einen riesigen Hunger'. Note the '-en' ending on the adjective for masculine accusative.
Wenn ich morgens aufstehe, habe ich meistens noch keinen großen Hunger.
Negative sentences are also very common. Instead of saying 'I don't have hunger', Germans say 'Ich habe keinen Hunger'. Here, 'kein' is the negative article that agrees with the masculine noun 'Hunger'. This is a stumbling block for many English speakers who try to use 'nicht' (not). Remember: use 'kein' to negate nouns. If you are very hungry, you might say 'Ich sterbe vor Hunger' (I am dying of hunger), which is a common hyperbole used in casual conversation. This uses the preposition 'vor' plus the dative case (though 'Hunger' doesn't change in the dative singular, the prepositional usage is idiomatic).
Hast du schon Hunger oder sollen wir noch eine Stunde warten?
In more advanced contexts, 'der Hunger' can be the subject of the sentence. 'Der Hunger trieb die Menschen in die Städte' (Hunger drove people into the cities). Here, it acts as a motivating force. You can also use it in the genitive case: 'Die Folgen des Hungers sind verheerend' (The consequences of hunger are devastating). Mastering these variations allows you to transition from basic survival German to nuanced descriptive German. Always pay attention to the verbs that collocate with it, such as 'verspüren' (to feel/perceive) which is more formal than 'haben'.
- Prepositional Phrases
- Commonly used with 'aus' (out of) or 'vor' (because of). 'Er stahl ein Brot aus Hunger' (He stole bread out of hunger).
Trotz seines großen Hungers teilte er sein Sandwich mit seinem Freund.
You will encounter der Hunger daily in Germany, from the moment a family wakes up to the late-night visits to a Döner stand. In a domestic setting, parents often ask their children, 'Hast du Hunger?', which is the standard way to check if it is time to prepare a meal. In schools and workplaces, the 'Mittagspause' (lunch break) revolves around the collective 'Hunger' of the group. You will hear colleagues say, 'Ich kriege langsam Hunger' (I'm starting to get hungry), which serves as a social cue to stop working and head to the 'Kantine'. The word is also ubiquitous in the service industry; a waiter might ask if you have brought a 'großen Hunger' with you today.
In der Mittagspause haben alle Kollegen gemeinsam Hunger und gehen in die Kantine.
On German television, especially in news broadcasts (like Tagesschau), 'der Hunger' appears in more serious contexts. It is used to describe humanitarian crises around the globe. You will hear terms like 'Hungersnot' (famine) or 'Hungerkrise' (hunger crisis). In these contexts, the word carries a heavy, tragic weight, far removed from the casual hunger of a lunch break. Documentaries about history will often use 'Hunger' to describe the hardships of war-torn Europe. This duality makes the word incredibly versatile—it spans the entire range of human experience from a minor inconvenience to a lethal threat.
Die Nachrichten berichteten heute über den wachsenden Hunger in den Dürregebieten Afrikas.
In popular culture, songs and movies use 'Hunger' metaphorically. A famous example is the German translation of the 'Hunger Games' series, titled 'Die Tribute von Panem - Tödliche Spiele', where 'Hunger' is central to the setting's name (The Hunger Games). You will also find it in advertising. Food companies often use slogans like 'Für den kleinen Hunger zwischendurch' (For that small hunger in between), specifically targeting snackers. This marketing phrase is so common that it has become part of the German vernacular. If you are walking down a high street in Berlin or Munich, you might see signs for 'Heißhunger' (cravings) outside bakeries or fast-food joints.
- Advertising Slogans
- 'Gegen den kleinen Hunger' - a classic phrase used for yogurt or candy bars.
- Street Slang
- 'Ich hab' Kohldampf!' - a very informal way to say you are extremely hungry, often heard among younger people.
Wer Hunger hat, sollte nicht ohne Einkaufsliste in den Supermarkt gehen.
The most frequent mistake English speakers make with der Hunger is a direct translation of the English structure. In English, we say 'I am hungry', using the verb 'to be' and an adjective. Beginners often say *Ich bin Hunger, which translates to 'I am hunger'—as if you were the personification of starvation itself. To sound natural, you must use the verb 'haben'. Another error is using the wrong article. Since 'Hunger' is masculine, it must be 'der Hunger'. Using 'die' or 'das' will immediately mark you as a novice. Additionally, when negating the noun, students often use 'nicht' instead of 'kein'.
- The 'Haben' vs. 'Sein' Error
- Wrong: 'Ich bin Hunger'. Right: 'Ich habe Hunger'. If you must use 'sein', use the adjective: 'Ich bin hungrig'.
- Negation Confusion
- Wrong: 'Ich habe nicht Hunger'. Right: 'Ich habe keinen Hunger'. Use 'kein' because 'Hunger' is a noun.
Viele Anfänger sagen fälschlicherweise 'Ich bin Hunger', aber das ist kein korrektes Deutsch.
Another subtle mistake is the confusion between 'Hunger' and 'Appetit'. While often used interchangeably in English, in German, 'Hunger' refers to the physical need for food, whereas 'Appetit' refers to the psychological desire or the enjoyment of food. If you are at a fancy dinner and want to say you are looking forward to the meal, 'Ich habe Appetit' or 'Guten Appetit' is more appropriate than focusing on the raw physical sensation of 'Hunger'. Furthermore, learners sometimes forget to decline adjectives following the indefinite article 'einen' in the accusative. 'Ich habe ein großer Hunger' is incorrect; it must be 'einen großen Hunger'.
Man sollte den Hunger nicht mit reinem Appetit verwechseln, da sie unterschiedliche Ursachen haben.
Capitalization is another common pitfall. In German, all nouns are capitalized. Beginners often write 'hunger' with a lowercase 'h', especially because it looks so similar to the English word. In a sentence, 'Hunger' must always start with a capital letter, regardless of its position. Finally, avoid overusing 'Hunger' in metaphorical contexts until you are sure of the collocation. While 'Wissenshunger' is common, other combinations might sound strange or 'Denglish' if translated directly from English idioms.
- Spelling & Capitalization
- Always 'Hunger', never 'hunger'. The 'H' is always uppercase.
Ein häufiger Rechtschreibfehler ist das Kleinschreiben von Hunger mitten im Satz.
While der Hunger is the standard term, German offers a rich variety of synonyms and related concepts that allow for more precise expression. Depending on the intensity or the context, you might choose a different word. For instance, if you are just 'a little bit' hungry, you might say you have 'einen kleinen Hunger'. If you are starving, 'Bärenhunger' or 'Wolfshunger' are more descriptive. Understanding these alternatives helps you navigate different social registers, from a casual chat with friends to a formal dinner party.
- Hunger vs. Appetit
- Hunger is the physical need (stomach growling). Appetit is the psychological desire (seeing a cake and wanting it). You can have 'Appetit' even if you don't have 'Hunger'.
- Hunger vs. Kohldampf
- 'Kohldampf' is a slang term for being very hungry. It's informal and often used among friends. 'Ich schiebe Kohldampf' is a common colloquialism.
- Hunger vs. Heißhunger
- 'Heißhunger' refers to sudden, intense cravings, often for something sweet or salty. It's the kind of hunger that hits you late at night.
Anstatt nur von Hunger zu sprechen, kann man bei großem Verlangen auch das Wort 'Kohldampf' benutzen.
There are also verbs related to the noun. 'Hungern' means to go hungry or to starve. This is a more active or prolonged state than just having 'Hunger'. 'Verhungern' means to die of hunger. These verbs are much more serious. On the other end of the spectrum, 'naschen' (to snack/nibble) is what you do when you have a 'kleinen Hunger'. In a professional or academic context, you might use 'Abstinenz' (abstinence) or 'Fasten' (fasting) to describe the intentional avoidance of food, which is a different state than the involuntary feeling of 'Hunger'.
Nach dem Sport habe ich oft Heißhunger auf etwas Salziges wie Nüsse oder Brezeln.
In literature, you might see 'der Schmacht', a regional or somewhat dated term for a longing or a hungry feeling, often used in the context of smoking or eating. However, for a learner, sticking to 'Hunger' and its common modifiers is the best strategy. By adding words like 'Wissenshunger' (hunger for knowledge) to your vocabulary, you also show that you understand the metaphorical depth of the German language. This demonstrates a transition from basic communication to expressive proficiency.
- Metaphorical Variants
- Wissenshunger (curiosity), Tatendrang (hunger for action), Erlebnishunger (hunger for experience).
Sein Wissenshunger war so groß, dass er jede freie Minute in der Bibliothek verbrachte.
재미있는 사실
The word has remained remarkably stable for over a thousand years, showing how fundamental the concept is to human survival.
발음 가이드
- Pronouncing the 'er' like the English 'her'.
- Adding a hard 'g' sound like in 'finger' (in standard German, it's a soft nasal).
- Neglecting the 'H' sound.
- Making the 'u' too long like 'oo' in 'moon'.
- Treating it as a two-syllable word with equal stress.
수준별 예문
Ich habe Hunger.
I have hunger (I am hungry).
Simple Subject + haben + Noun construction.
Hast du Hunger?
Do you have hunger?
Question form with 'haben' at the start.
Wir haben keinen Hunger.
We have no hunger.
Negation using 'keinen' for a masculine noun.
Der Hunger ist groß.
The hunger is big.
Hunger as the subject with the definite article 'der'.
Ich habe einen Apfel gegen den Hunger.
I have an apple against the hunger.
Preposition 'gegen' takes the accusative case.
Mama, ich habe Hunger!
Mom, I'm hungry!
Common informal exclamation.
Haben Sie Hunger, Herr Müller?
Are you hungry, Mr. Müller?
Formal 'Sie' address.
Brot hilft gegen Hunger.
Bread helps against hunger.
General statement without articles.
Ich habe einen Bärenhunger!
I have a bear-hunger (I'm famished).
Compound noun 'Bärenhunger'.
Nach dem Schwimmen habe ich immer viel Hunger.
After swimming I always have a lot of hunger.
Adverbial phrase 'nach dem Schwimmen' at the start.
Er hat einen kleinen Hunger zwischendurch.
He has a little hunger in between.
Adjective 'kleinen' in accusative masculine.
Wir hatten gestern keinen Hunger mehr.
We weren't hungry anymore yesterday.
Past tense 'hatten'.
Mein Hunger ist weg.
My hunger is gone.
Possessive pronoun 'mein'.
Komm essen, bevor der Hunger zu groß wird!
Come eat before the hunger gets too big!
Subordinate clause with 'bevor'.
Sie hat immer Hunger, wenn sie lernt.
She is always hungry when she studies.
Conditional 'wenn' clause.
Trinken hilft manchmal gegen den ersten Hunger.
Drinking sometimes helps against the first hunger.
Ordinal number 'ersten' as an adjective.
Sein Wissenshunger ist wirklich beeindruckend.
His hunger for knowledge is really impressive.
Metaphorical compound noun.
Viele Menschen leiden weltweit unter Hunger.
Many people worldwide suffer from hunger.
Verb 'leiden' with preposition 'unter' + dative.
Ich sterbe fast vor Hunger!
I'm almost dying of hunger!
Idiomatic use of 'vor' to show cause.
Wir müssen unseren Hunger stillen, bevor wir weitergehen.
We must satisfy our hunger before we go further.
Verb 'stillen' (to satisfy/quench).
Der Hunger trieb ihn dazu, etwas zu stehlen.
Hunger drove him to steal something.
Hunger as an active subject/force.
Haben Sie auch diesen Heißhunger auf Schokolade?
Do you also have these cravings for chocolate?
Compound noun 'Heißhunger'.
Trotz seines Hungers wartete er höflich.
Despite his hunger, he waited politely.
Preposition 'trotz' with genitive 'seines Hungers'.
Es gibt kein schlimmeres Gefühl als Hunger.
There is no worse feeling than hunger.
Comparison using 'als'.
Die Hilfsorganisation kämpft gegen den Hunger in Ostafrika.
The aid organization fights against hunger in East Africa.
Political/Social context usage.
Ein leerer Magen kennt keinen Hunger nach Kultur.
An empty stomach knows no hunger for culture.
Proverbial usage.
Sie verspürte einen plötzlichen Hunger nach Veränderung.
She felt a sudden hunger for change.
Formal verb 'verspüren'.
Die Regierung muss Maßnahmen gegen den Hunger ergreifen.
The government must take measures against hunger.
Collocation 'Maßnahmen ergreifen'.
Der Hunger nach Erfolg kann auch einsam machen.
The hunger for success can also make one lonely.
Abstract noun phrase.
Durch das Fasten lernt man, seinen Hunger zu kontrollieren.
Through fasting, one learns to control one's hunger.
Infinitive clause with 'zu'.
Das Kind weinte vor Hunger und Kälte.
The child cried from hunger and cold.
Dual causes with 'vor'.
Können wir diesen Hunger nach Energie jemals stillen?
Can we ever satisfy this hunger for energy?
Technical/Metaphorical usage.
Die Chronik beschreibt die verheerenden Auswirkungen des Hungers.
The chronicle describes the devastating effects of hunger.
Genitive case 'des Hungers'.
Sein unbändiger Hunger auf Macht führte zu seinem Sturz.
His irrepressible hunger for power led to his downfall.
Metaphorical usage for ambition.
In der modernen Gesellschaft ist der Hunger oft psychologisch bedingt.
In modern society, hunger is often psychologically induced.
Complex adverbial phrase.
Die Metapher des Hungers zieht sich durch das gesamte Werk.
The metaphor of hunger runs through the entire work.
Literary terminology.
Hunger ist ein schlechter Ratgeber bei wichtigen Entscheidungen.
Hunger is a poor advisor for important decisions.
Idiomatic proverb.
Die Verteilungsgerechtigkeit ist der Schlüssel zur Überwindung des Hungers.
Distributive justice is the key to overcoming hunger.
Abstract political terminology.
Er litt an einem chronischen Hunger nach Anerkennung.
He suffered from a chronic hunger for recognition.
Psychological application.
Niemand sollte in einer zivilisierten Welt Hunger leiden müssen.
No one should have to suffer hunger in a civilized world.
Modal verb construction 'müssen'.
Kafkas 'Hungerkünstler' thematisiert die Entfremdung durch den Hunger.
Kafka's 'A Hunger Artist' addresses alienation through hunger.
High-level literary reference.
Der Hunger fungiert hier als Symbol für die existentielle Leere.
Hunger functions here as a symbol for existential emptiness.
Philosophical analysis.
Man muss die feinen Nuancen zwischen Hunger und Gier unterscheiden.
One must distinguish the fine nuances between hunger and greed.
Nuanced vocabulary 'Gier'.
Die Dialektik von Hunger und Überfluss prägt unsere Epoche.
The dialectic of hunger and abundance shapes our era.
Academic terminology 'Dialektik'.
Das Phänomen des Hungers lässt sich nicht rein biologisch erklären.
The phenomenon of hunger cannot be explained purely biologically.
Passive construction 'lässt sich'.
Sein Hunger nach Transzendenz trieb ihn in die Askese.
His hunger for transcendence drove him into asceticism.
Spiritual/Philosophical context.
Die Welthungerhilfe leistet einen unschätzbaren Beitrag zur Humanität.
The World Hunger Aid makes an invaluable contribution to humanity.
Specific organizational name.
Der Hunger als Triebkraft der menschlichen Evolution ist unbestritten.
Hunger as a driving force of human evolution is undisputed.
Scientific/Historical assertion.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The standard way to ask 'Are you hungry?'.
Hast du Hunger oder willst du später essen?
— The standard way to say 'I am not hungry'.
Nein danke, ich habe keinen Hunger.
— When you are hungry, everything tastes good.
Die Suppe ist einfach, aber Hunger ist der beste Koch.
— Used to describe something that stops hunger.
Hier ist ein Keks gegen den Hunger.
— To be so busy that you don't feel hungry.
Bei der Arbeit habe ich meinen Hunger vergessen.
— A colloquial way to say one is suffering from hunger.
Wir schieben hier seit Stunden Hunger!
— To be very curious or eager to learn.
Die Kinder haben einen großen Wissenshunger.
관용어 및 표현
— To barely make ends meet (archaic/regional).
Sie mussten sich den Hunger am Zeug flicken.
literary— To eat less or spend less because of lack of resources.
In der Krise müssen wir den Gürtel enger schnallen.
neutral— To live in extreme poverty/starvation.
Die Familie nagte am Hungertuch.
idiomatic— To suddenly lose energy while cycling due to lack of food.
Er hat sich kurz vor dem Ziel einen Hungerast gefahren.
sport— Hunger is a painful and unwanted feeling.
Wie das Sprichwort sagt: Hunger ist ein böser Gast.
proverbial— To do something to stop feeling hungry temporarily.
Ein Glas Wasser kann den Hunger vertreiben.
neutral— Being hungry and thirsty makes people grumpy or desperate.
Sei vorsichtig, Hunger und Durst sind schlechte Gesellen.
proverbial— To have a ravenous appetite.
Ich habe einen Hunger wie ein Wolf!
informal— To look at food without eating it (visual satisfaction).
Er konnte seinen Hunger nur mit den Augen stillen.
poetic어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
암기하기
기억법
Think of a 'Hungry German' saying 'I HAVE hunger' because he wants to OWN the food.
시각적 연상
Imagine a giant capital 'H' shaped like a fork and knife sitting on a plate.
Word Web
챌린지
Try to go through a whole day and every time you feel like eating, say out loud: 'Ich habe Hunger'.
어원
Derived from the Old High German 'hungar' and Middle High German 'hunger'. It shares roots with Old English 'hungor'.
원래 의미: The original meaning in Proto-Germanic was 'desire for food' or 'burning sensation'.
Germanic branch of the Indo-European family.문화적 맥락
Be careful when using 'verhungern' (starving to death) hyperbolically in front of people who may have experienced real food scarcity.
English speakers say 'I am hungry', while Germans say 'I have hunger'. This is the #1 cultural/linguistic difference.
Summary
The most important thing to remember is the phrase 'Ich habe Hunger'. Unlike English, German uses a noun and the verb 'to have' to express this basic physical state.
- Der Hunger is a masculine German noun meaning 'hunger'.
- Commonly used with the verb 'haben' (Ich habe Hunger).
- It can be used literally for food or metaphorically for knowledge.
- Negated with 'kein' (Ich habe keinen Hunger).
예시
Ich habe großen Hunger.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
abgeneigt
B1무언가를 좋아하지 않거나 피하고 싶어하는 것.
ablehnend
B1무언가나 누군가를 승인하지 않거나 거부하는 듯한 태도를 보일 때 사용해요.
abneigen
B1누군가 또는 무언가에 대해 혐오감이나 반감을 느끼는 것.
Abneigung
B1Abneigung은 어떤 것이나 사람에 대한 강한 싫어함이나 혐오감을 의미합니다. 그것은 깊은 혐오감입니다. 회사에서의 갑작스러운 변화에 대한 약간의 혐오감이 있습니다.
Abscheu
B1아주 강한 싫어함이나 혐오감을 뜻해요.
abscheuen
B1강한 혐오감을 가지고 어떤 것, 혹은 누군가를 매우 싫어하는 것을 말해요.
Ach!
A1아! 정말 멋지네요. / 아, 그렇군요.
ach
A2아, 오; 놀람, 이해, 후회 등 다양한 감정을 표현합니다.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2악몽; 무서운 꿈이나 현실에서의 아주 끔찍한 상황. '나는 악몽을 꾸었다'는 'Ich hatte einen Albtraum'이라고 합니다.