dürfen
dürfen 30초 만에
- Dürfen is the German modal verb for 'may' or 'to be allowed to', used for permission.
- It has an irregular present tense conjugation: ich darf, du darfst, er darf, wir dürfen.
- In the negative (nicht dürfen), it means 'must not' or 'is not allowed', expressing prohibition.
- The form 'dürfte' (Konjunktiv II) is used for polite requests or to express probability.
The German modal verb dürfen is a fundamental pillar of the German language, primarily used to express permission, authorization, or the lack thereof (prohibition). For English speakers, it is most accurately translated as 'to be allowed to' or 'may.' While English speakers often use 'can' (können) to ask for permission—such as 'Can I go to the bathroom?'—German maintains a much stricter distinction between physical or mental ability (können) and social or legal permission (dürfen). If you ask a German teacher 'Kann ich auf die Toilette gehen?', they might cheekily respond, 'Ich weiß nicht, ob du die physische Fähigkeit dazu hast, aber du darfst es auf jeden Fall,' highlighting that while you are capable, you are actually seeking the right to do so.
- Permission
- The core function of dürfen is to indicate that someone has been granted the right to perform an action by an authority figure, a law, or a social contract.
Hier darf man parken.
In its negative form, nicht dürfen, the verb expresses a strong prohibition. It is not merely a suggestion but a statement that an action is forbidden. This is frequently seen on signs throughout Germany, Austria, and Switzerland. Whether it is 'Rauchen verboten' (Smoking forbidden) or 'Hier darf nicht geraucht werden' (One may not smoke here), the weight of the restriction is clear. Understanding this nuance is crucial for navigating German social norms, where rules (Regeln) are often explicitly stated and expected to be followed. Using dürfen correctly shows respect for these boundaries and clarity in communication.
- Prohibition
- Used with 'nicht' to indicate that an action is strictly forbidden by rules or laws.
Kinder dürfen keinen Alkohol trinken.
Beyond simple permission, dürfen also appears in polite offers and inquiries. In a service context, such as a restaurant or a bakery, you will often hear the staff ask, 'Was darf es sein?' (What may it be? / How can I help you?). This usage elevates the interaction, making it more formal and respectful than a simple 'Was willst du?'. It acknowledges the customer's agency and the server's role in facilitating their wishes. Similarly, in academic or professional settings, introducing a question with 'Darf ich eine Frage stellen?' (May I ask a question?) is the standard way to interrupt politely. It signals that you recognize the current flow of conversation and are asking for a brief window to contribute.
- Polite Inquiries
- Used in service or formal settings to offer assistance or ask for a moment of someone's time.
Was darf ich Ihnen bringen?
Finally, as learners progress to higher levels (B2 and above), they will encounter dürfen used to express probability or assumptions, particularly in its Konjunktiv II form 'dürfte'. For example, 'Das dürfte reichen' means 'That should probably be enough.' This epistemic use shifts the focus from permission to a high degree of likelihood based on evidence. It is a subtle but powerful way to express confidence in a statement without being 100% definitive. This versatility makes dürfen not just a word for children asking their parents for sweets, but a sophisticated tool for nuanced German communication across all facets of life.
Das dürfte kein Problem sein.
Wir durften früher draußen spielen.
Using dürfen correctly requires an understanding of German modal verb syntax. Like all modal verbs, dürfen typically works in tandem with a second verb, which appears in its infinitive form at the very end of the sentence. This creates what linguists call the 'sentence bracket' (Satzklammer). The conjugated form of dürfen occupies the second position in a standard declarative sentence, while the action being permitted is pushed to the final position. This structure is non-negotiable and is one of the most distinctive features of German word order.
- Conjugation (Present Tense)
- Ich darf, du darfst, er/sie/es darf, wir dürfen, ihr dürft, sie/Sie dürfen. Note the vowel change from 'ü' to 'a' in the singular forms.
Ich darf heute ins Kino gehen.
When forming questions, the conjugated modal verb moves to the first position, followed by the subject, and again, the infinitive remains at the end. This is the standard way to seek permission. For example, 'Darf ich hier sitzen?' (May I sit here?). The response would use the same verb: 'Ja, du darfst' or 'Nein, du darfst nicht.' It is important to notice that in the singular (ich, du, er/sie/es), the stem vowel changes from 'ü' to 'a', and the first and third person singular forms (ich darf, er darf) do not take any personal endings. This is a common trait among all German modal verbs except 'wollen'.
- Sentence Structure
- Position 2: Conjugated 'dürfen'. End of sentence: Infinitive of the main verb.
Du darfst dein Handy hier nicht benutzen.
In the past tense (Präteritum), dürfen becomes durfte. The umlaut is dropped, and the standard past tense endings for weak verbs are added: ich durfte, du durftest, er durfte, wir durften, ihr durftet, sie durften. This tense is very common in narrative speech and writing. For instance, 'Als Kind durfte ich nicht lange fernsehen' (As a child, I wasn't allowed to watch TV for long). The perfect tense (Perfekt) is slightly more complex. When used with another verb, it employs the 'double infinitive' construction: 'Ich habe nicht gehen dürfen' (I was not allowed to go). However, in modern spoken German, the Präteritum 'durfte' is often preferred over the Perfekt for modal verbs because it is simpler.
- Past Tense (Präteritum)
- Ich durfte, du durftest, er durfte, wir durften, ihr durftet, sie durften. (No umlaut!)
Früher durfte man hier rauchen.
Another important usage is the Konjunktiv II form dürfte. While it looks like the past tense with an umlaut, its meaning is entirely different. It is used for polite requests ('Dürfte ich Sie etwas fragen?') or to express a strong probability ('Das dürfte wahr sein'). In the context of probability, it suggests that based on what we know, something is very likely to be the case. This is a more advanced use of the verb but is essential for sounding natural in B1 and B2 level conversations. Mastering the shift between 'darf' (permission), 'durfte' (past permission), and 'dürfte' (politeness/probability) is a key milestone for any German learner.
Dürfte ich Sie um einen Gefallen bitten?
Das dürfte die richtige Adresse sein.
In the German-speaking world, dürfen is ubiquitous, appearing in contexts ranging from the most casual family interactions to the strictest legal documents. One of the first places a visitor will encounter it is on public signage. Germany is known for its clear rules, and dürfen is the linguistic vehicle for those rules. You will see signs like 'Hier darf nicht geparkt werden' (No parking allowed here) or 'Hunde dürfen nicht mitgebracht werden' (Dogs not allowed). These are not suggestions; they are official directives. Hearing a 'Das dürfen Sie nicht!' from a passerby if you accidentally break a minor rule is a classic experience for many expats, reflecting the cultural emphasis on collective adherence to established norms.
- Public Rules
- Commonly heard in public spaces when someone is reminding another of the rules or laws.
Hier darf man nicht rauchen.
In the domestic sphere, dürfen is the primary verb used by children and parents. A child might ask, 'Mama, darf ich ein Eis?' (Mom, may I have an ice cream?). Note that in casual speech, the main verb 'essen' (to eat) is often omitted if the context is clear. This is a very common feature of modal verbs in spoken German. Parents use it to set boundaries: 'Du darfst heute nicht so spät ins Bett gehen' (You may not go to bed so late today). It establishes a hierarchy of permission that is central to the parent-child dynamic. In this context, dürfen is softer than müssen (must) but firmer than können (can).
- Service Industry
- Used by waiters, clerks, and service staff to offer help in a polite, professional manner.
Was darf ich Ihnen anbieten?
The service industry provides another rich environment for hearing dürfen. When you enter a boutique or a high-end restaurant, the greeting is often 'Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?' (May I take your coat?) or 'Was darf es sein?' (What may it be?). This use of dürfen creates an atmosphere of professional courtesy. It frames the service not as a transaction, but as a request for permission to assist the guest. In a crowded train or bus, you will also hear the very useful phrase 'Darf ich mal vorbei?' (May I get past?). It is the standard, polite way to ask people to move so you can reach the exit. It is short, effective, and socially perfect.
- Social Situations
- Used to navigate physical spaces or social interactions with politeness.
Darf ich mich zu Ihnen setzen?
Finally, in the media and news, dürfen is used to discuss legal rights and political permissions. 'Wer darf wählen?' (Who is allowed to vote?) is a common headline during election cycles. In debates, speakers might say 'Man darf nicht vergessen, dass...' (One must not forget that...), using the verb to emphasize a point that is 'allowed' or 'required' to be considered within the logic of the argument. This broad range of application—from a toddler asking for a cookie to a politician discussing constitutional rights—demonstrates why dürfen is one of the most versatile and essential verbs in the German lexicon.
Man darf gespannt sein auf das Ergebnis.
Wer darf in Deutschland wählen?
One of the most frequent errors English speakers make with dürfen is confusing it with können (can/to be able to). In English, 'Can I...?' is often used interchangeably with 'May I...?' for permission. However, in German, using können for permission can sound like you are questioning your own physical or mental capacity. For example, if you ask 'Kann ich hier rauchen?', a literal-minded German might think you are asking if you are physically capable of lighting a cigarette, rather than if it is permitted. Always use dürfen when the question involves rules, laws, or the consent of another person.
- The Können vs. Dürfen Trap
- Mistake: 'Kann ich bitte gehen?' (Can I please go?). Correct: 'Darf ich bitte gehen?' (May I please go?).
Falsch: Kann ich hier parken? Richtig: Darf ich hier parken?
Another common pitfall involves conjugation, specifically the vowel change in the singular. Many learners forget to change the 'ü' to an 'a' in the 'ich', 'du', and 'er/sie/es' forms. Saying 'Ich dürfe' instead of 'Ich darf' is a hallmark of a beginner. Furthermore, learners often try to add a '-t' to the third person singular, saying 'er darft' instead of the correct 'er darf'. Remember: for modal verbs, the first and third person singular are always identical and have no ending. This 'a' stem is only for the singular; the 'ü' returns for the plural forms (wir dürfen, ihr dürft, sie dürfen).
- Word Order Errors
- Mistake: 'Ich darf gehen nach Hause.' Correct: 'Ich darf nach Hause gehen.' The infinitive must be at the end.
Falsch: Du darfst nicht rauchen hier. Richtig: Du darfst hier nicht rauchen.
Word order is the third major area where mistakes occur. Because English allows more flexibility with where 'not' or adverbs are placed, learners often put the main verb too early in the sentence. In German, the modal verb 'bracket' is strict. The conjugated dürfen stays in the second position, and the main verb (the infinitive) must wait until the very end of the clause. Even if the sentence is very long, that infinitive stays at the finish line. For example, 'Ich darf heute wegen der Hausaufgaben leider nicht mit meinen Freunden ins Kino gehen.' Notice how 'gehen' is the very last word, despite all the information in between.
- Negation Placement
- Mistake: 'Ich nicht darf.' Correct: 'Ich darf nicht.' The 'nicht' usually follows the conjugated verb.
Ich darf das nicht.
Lastly, the confusion between durfte (past tense) and dürfte (Konjunktiv II) is a common hurdle for intermediate learners. The presence or absence of the umlaut completely changes the meaning. 'Ich durfte' means 'I was allowed to' (a fact about the past). 'Ich dürfte' means 'I might' or 'I would be allowed to' (a possibility or a polite request). Mixing these up can lead to significant misunderstandings. If you tell someone 'Das durfte wahr sein,' you are saying 'That was allowed to be true,' which makes little sense, instead of 'Das dürfte wahr sein' (That is likely true). Paying close attention to those two little dots is essential for clear communication.
Vorsicht: durfte (war erlaubt) vs. dürfte (wahrscheinlich).
Wir dürfen nicht vergessen, die Hausaufgaben zu machen.
While dürfen is the most common way to express permission, German offers several alternatives depending on the desired level of formality or the specific context. The most direct synonym is the phrase erlaubt sein (to be allowed/permitted). This is often used in passive constructions or to describe a state. For example, 'Es ist hier erlaubt zu rauchen' (It is allowed to smoke here). This is slightly more formal than 'Man darf hier rauchen' and is common in official documentation and signage. It focuses on the status of the action rather than the person performing it.
- Dürfen vs. Erlaubt sein
- 'Dürfen' is a modal verb used for people. 'Erlaubt sein' is a state, often used with 'es'.
Es ist erlaubt, hier Fotos zu machen.
In very formal or legal contexts, you will encounter the verb gestatten (to permit/allow). This is a high-register word often used by officials or in formal writing. A sign might read 'Das Betreten ist nicht gestattet' (Entering is not permitted). It carries a weight of authority that dürfen lacks. Similarly, zulässig sein (to be permissible/admissible) is used in technical or legal discussions to indicate that something meets the required standards or regulations. For instance, 'Diese Methode ist wissenschaftlich zulässig' (This method is scientifically permissible). These words are essential for C1 and C2 level proficiency, where precision in register is required.
- Dürfen vs. Können
- 'Dürfen' is about permission. 'Können' is about ability. In casual speech, 'können' is sometimes used for permission, but it's less precise.
Ich kann schwimmen (ability), aber ich darf nicht in diesen See (permission).
Another interesting alternative is the phrase die Erlaubnis haben (to have permission). This is a noun-based construction that is useful for varying your sentence structure. Instead of saying 'Ich darf hier parken,' you could say 'Ich habe die Erlaubnis, hier zu parken.' This is particularly common when discussing specific, granted permissions rather than general rules. It sounds slightly more formal and emphasizes the possession of the right. For prohibitions, the opposite would be das Verbot haben or simply using the noun Verbot (prohibition/ban), as in 'Es besteht ein Rauchverbot' (There is a smoking ban).
- Dürfen vs. Sollen
- 'Dürfen' is permission. 'Sollen' is duty or what someone else wants you to do. 'Ich soll' = I am supposed to.
Ich darf gehen (I have permission) vs. Ich soll gehen (I am expected to).
Finally, it is worth mentioning befugt sein (to be authorized). This is almost exclusively used in professional or legal contexts to indicate that someone has the official power or authority to do something. For example, 'Nur befugtes Personal darf diesen Raum betreten' (Only authorized personnel may enter this room). While dürfen is used in the second part of that sentence, befugt provides the specific reason why they are allowed. Understanding these synonyms allows a learner to move beyond basic 'yes/no' permission and describe the complex web of rights, authorizations, and prohibitions that govern modern life.
Sind Sie befugt, diese Entscheidung zu treffen?
Das Betreten der Baustelle ist nicht gestattet.
How Formal Is It?
재미있는 사실
In Old English, the cognate 'durran' meant 'to dare'. While German 'dürfen' shifted toward permission, English 'dare' shifted toward courage. They share a common ancestor!
발음 가이드
- Pronouncing 'ü' like 'u' (door-fen instead of dür-fen).
- Pronouncing the singular 'darf' with an 'ü' (dürf instead of darf).
- Adding a 't' to 'er darf' (er darft).
- Forgetting to vocalize the 'r' slightly, making it sound too hard.
- Misplacing the stress on the second syllable.
난이도
Very easy to recognize in texts as a modal verb.
Requires remembering the singular vowel change and infinitive position.
Natural use requires distinguishing it from 'können'.
Clearly audible, though 'darf' and 'darfst' can sound similar in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Modal Verb Position
The conjugated modal verb is in position 2, the infinitive at the end.
Singular Vowel Change
Dürfen changes to 'darf' in the singular present tense.
No Endings for 1st/3rd Person Singular
Ich darf, er darf (no -e or -t).
Double Infinitive in Perfect
Ich habe nicht gehen dürfen (instead of gedurft).
Konjunktiv II for Politeness
Use 'dürfte' to make a request sound softer and more polite.
수준별 예문
Darf ich hier sitzen?
May I sit here?
Question form: Modal verb at position 1.
Ich darf heute ins Kino gehen.
I am allowed to go to the cinema today.
Present tense: 'ich darf'.
Du darfst das nicht essen.
You are not allowed to eat that.
Negation: 'nicht' follows the modal verb.
Wir dürfen hier spielen.
We are allowed to play here.
Plural form: 'wir dürfen'.
Darf ich dich etwas fragen?
May I ask you something?
Infinitive 'fragen' at the end.
Er darf kein Eis essen.
He is not allowed to eat ice cream.
3rd person singular: 'er darf'.
Dürfen wir reinkommen?
May we come in?
Question with 'wir'.
Hier darf man nicht parken.
One is not allowed to park here.
Impersonal 'man' with 'darf'.
Als Kind durfte ich nicht lange aufbleiben.
As a child, I wasn't allowed to stay up late.
Past tense: 'durfte'.
Wir durften gestern früher nach Hause gehen.
We were allowed to go home earlier yesterday.
Past tense plural: 'durften'.
Durftest du den Film sehen?
Were you allowed to see the movie?
Past tense question: 'durftest'.
Man durfte hier früher rauchen.
One was allowed to smoke here in the past.
Past tense with 'man'.
Meine Schwester durfte kein Haustier haben.
My sister wasn't allowed to have a pet.
Past tense singular: 'durfte'.
Warum durftet ihr nicht mitkommen?
Why weren't you (plural) allowed to come along?
Past tense 'ihr durftet'.
Ich durfte mein Handy im Unterricht nicht benutzen.
I wasn't allowed to use my phone in class.
Past tense with negation.
Wir durften den Hund mit ins Hotel nehmen.
We were allowed to take the dog into the hotel.
Past tense plural.
Dürfte ich Sie kurz stören?
Might I disturb you for a moment?
Konjunktiv II for politeness.
Es dürfte kein Problem sein, den Termin zu verschieben.
It should be no problem to postpone the appointment.
Konjunktiv II for probability.
Dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
Might I ask for your attention?
Formal polite request.
Ich habe das Auto meines Vaters nicht fahren dürfen.
I was not allowed to drive my father's car.
Perfect tense with double infinitive.
Dürfte ich mal kurz telefonieren?
Might I make a quick phone call?
Polite request with 'dürfte'.
Das dürfte die Lösung für unser Problem sein.
That should be the solution to our problem.
Probability.
Dürfte ich Sie nach Ihrem Namen fragen?
Might I ask you for your name?
Formal inquiry.
Wir hätten das eigentlich nicht machen dürfen.
We actually shouldn't have been allowed to do that.
Konjunktiv II of the past.
Die Reparatur dürfte ziemlich teuer werden.
The repair is likely to be quite expensive.
Epistemic use (probability).
Das Paket dürfte morgen bei Ihnen ankommen.
The package should arrive at your place tomorrow.
Probability in the future.
In diesem Bereich darf nicht ohne Schutzkleidung gearbeitet werden.
Work may not be performed in this area without protective clothing.
Passive voice with modal verb.
Es dürfte allgemein bekannt sein, dass Rauchen ungesund ist.
It should be generally known that smoking is unhealthy.
Assumption of general knowledge.
Darf ich davon ausgehen, dass Sie einverstanden sind?
May I assume that you agree?
Formal assumption.
Das dürfte wohl ein Missverständnis gewesen sein.
That must have been a misunderstanding.
Probability about the past.
Hier darf unter keinen Umständen fotografiert werden.
Under no circumstances may photographs be taken here.
Strict prohibition in the passive.
Der Film dürfte Ihnen gefallen.
You should like the movie.
Probability/Recommendation.
Es darf bezweifelt werden, ob diese Maßnahmen ausreichen.
It may be doubted whether these measures are sufficient.
Formal academic style.
Dem darf hinzugefügt werden, dass die Kosten gesunken sind.
It may be added that the costs have decreased.
Formal transition in writing.
Man darf nicht übersehen, dass die Situation komplex ist.
One must not overlook that the situation is complex.
Rhetorical emphasis.
Darf ich Sie darauf aufmerksam machen, dass die Frist abläuft?
May I draw your attention to the fact that the deadline is expiring?
Highly formal reminder.
Es darf als sicher gelten, dass der Plan funktioniert.
It may be considered certain that the plan will work.
Formal expression of certainty.
Wer darf sich glücklich schätzen, in dieser Zeit zu leben?
Who can consider themselves lucky to live in this time?
Literary/Philosophical use.
Darf man der Presseberichterstattung Glauben schenken?
Can one believe the press reports?
Skeptical inquiry.
Hier darf keinesfalls der Eindruck entstehen, wir seien untätig.
Under no circumstances should the impression arise that we are inactive.
Formal prevention of misunderstanding.
Man darf wohl mit Fug und Recht behaupten, dass dies ein Erfolg war.
One can certainly claim with full justification that this was a success.
Idiomatic formal expression.
Es darf die Frage gestellt werden, inwieweit dies moralisch vertretbar ist.
The question may be raised as to what extent this is morally justifiable.
Ethical/Philosophical discourse.
Dem darf nicht widersprochen werden, ohne die Fakten zu ignorieren.
This cannot be contradicted without ignoring the facts.
Strong logical assertion.
Darf ich um die Ehre bitten, diesen Tanz mit Ihnen zu teilen?
May I ask for the honor of sharing this dance with you?
Archaic/High formal register.
Es darf angenommen werden, dass die Dunkelziffer weitaus höher liegt.
It may be assumed that the number of unreported cases is much higher.
Statistical/Academic context.
Man darf gespannt sein, wie sich die Verhältnisse weiterentwickeln.
One can be curious to see how the conditions will continue to develop.
Sophisticated anticipation.
Hier darf nicht der leiseste Zweifel an unserer Entschlossenheit aufkommen.
Not the slightest doubt about our determination must arise here.
Strong rhetorical stance.
Es darf als erwiesen angesehen werden, dass die Theorie korrekt ist.
It may be regarded as proven that the theory is correct.
Absolute academic certainty.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Short way to ask for permission, like 'May I?'. Used when pointing at something.
Darf ich? (pointing at a chair)
— A polite way for a waiter to ask what you want to order.
Was darf ich Ihnen zu trinken bringen?
— A very common way to ask to interrupt or pass by someone.
Darf ich mal kurz an das Regal?
— A standard way to tell someone (often a child) that something is forbidden.
Lauf nicht auf die Straße! Das darfst du nicht!
— The standard polite opening for a question to a stranger or superior.
Entschuldigung, darf ich Sie etwas fragen?
— A slightly confrontational or clarifying way to ask what someone means.
Wie darf ich diese Bemerkung verstehen?
— Used to point out a general rule in a specific place.
Du musst den Müll trennen. Das darf man hier nicht anders.
— A polite offer of assistance.
Sie sehen verloren aus. Darf ich Ihnen helfen?
— Asking for permission to sit down, especially at a shared table.
Ist dieser Platz noch frei? Darf ich mich setzen?
자주 혼동되는 단어
Können is about ability; dürfen is about permission. 'Kann ich?' vs 'Darf ich?'
Müssen is an obligation; dürfen is a right. 'Ich muss' (I have to) vs 'Ich darf' (I am allowed).
Sollen is a duty or recommendation; dürfen is permission. 'Ich soll' (I should) vs 'Ich darf' (I may).
관용어 및 표현
— An expression of disbelief, shock, or frustration. Like 'I don't believe it!'
Schon wieder ein Stau? Das darf doch nicht wahr sein!
informal— Used to say that something will be interesting to see or wait for.
Man darf gespannt sein, wie der Film endet.
neutral— A sharp way to demand better behavior or silence.
Etwas mehr Respekt, wenn ich bitten darf!
formal/stern— Similar to 'You get three guesses' (implying it's very obvious).
Wer hat das letzte Stück Kuchen gegessen? Das darfst du dreimal raten.
informal— One shouldn't generalize or treat everything the same way.
Nicht alle Politiker sind gleich. Man darf nicht alles über einen Kamm scheren.
neutral— One shouldn't be too strict or take things too seriously.
Er war nur fünf Minuten zu spät. Das darf man nicht so eng sehen.
informal— The standard closing question in a shop or restaurant.
Hier sind Ihre Brötchen. Darf es noch etwas sein?
neutral— Don't count your chickens before they hatch.
Wir haben das Spiel noch nicht gewonnen. Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben.
proverb— Used as a disclaimer when expressing an opinion that might be bold.
Das war seine beste Leistung, soweit man das sagen darf.
neutral— A formal invitation to dance.
Die Musik fängt an. Darf ich bitten?
formal/old-fashioned혼동하기 쉬운
Looks like 'dürfte'.
Durfte is the past tense (was allowed). Dürfte is the Konjunktiv II (might/polite).
Ich durfte gehen (past) vs. Ich dürfte gehen (possibility).
Beginners forget the vowel change.
Darf is singular (ich/er/sie/es). Dürfen is plural (wir/sie).
Ich darf vs. Wir dürfen.
Contains the word 'dürfen'.
Bedürfen means 'to require' or 'to need' and is very formal.
Dies bedarf einer Erklärung (This requires an explanation).
Sounds similar.
Darben is an archaic word meaning 'to suffer want' or 'to starve'.
Er musste lange darben.
Starts with 'dür-'.
Dürr is an adjective meaning 'dry' or 'skinny'.
Der Ast ist dürr.
문장 패턴
Darf ich [Infinitive]?
Darf ich essen?
Du darfst nicht [Infinitive].
Du darfst nicht rauchen.
Als Kind durfte ich [Infinitive].
Als Kind durfte ich spielen.
Dürfte ich [Objekt] [Infinitive]?
Dürfte ich Sie etwas fragen?
Das dürfte [Adjektiv] sein.
Das dürfte wahr sein.
Hier darf nicht [Partizip II] werden.
Hier darf nicht geparkt werden.
Es darf bezweifelt werden, ob...
Es darf bezweifelt werden, ob das stimmt.
Man darf wohl behaupten, dass...
Man darf wohl behaupten, dass wir gewonnen haben.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high; one of the top 50 most used verbs in German.
-
Ich dürfe.
→
Ich darf.
The vowel changes from 'ü' to 'a' in the singular present tense.
-
Er darft.
→
Er darf.
The 1st and 3rd person singular of modal verbs have no endings.
-
Ich darf gehen nach Hause.
→
Ich darf nach Hause gehen.
The infinitive verb must be at the very end of the sentence.
-
Kann ich auf die Toilette?
→
Darf ich auf die Toilette?
Use 'dürfen' for permission, not 'können' (ability).
-
Das durfte wahr sein.
→
Das dürfte wahr sein.
Use 'dürfte' (with umlaut) for probability, not 'durfte' (past tense).
팁
Singular Vowel
Remember: ü -> a in the singular. Ich darf, du darfst, er darf.
Polite Requests
Use 'Dürfte ich...?' to sound much more polite than 'Darf ich...?'.
Prohibition
Use 'nicht dürfen' for things that are forbidden by rules or laws.
Verb at the End
Always push the main action verb to the very end of the sentence.
Respect Rules
Germans take 'dürfen' seriously. If a sign says you 'darf nicht', follow it!
Service Phrases
Listen for 'Was darf es sein?' in every bakery or market.
No -t ending
Remember: er/sie/es darf. Do NOT add a -t at the end.
Authority
Darf = Do I have the Authority? This helps you remember it's about permission.
Probability
Use 'dürfte' to express that something is very likely to happen.
Passing By
Use 'Darf ich mal vorbei?' to politely move through a crowd.
암기하기
기억법
Think of 'Darf' as 'Do I have the ARF-thority?' (Authority). If you have the authority, you 'darf' do it.
시각적 연상
Imagine a green traffic light for 'darf' and a red one for 'darf nicht'. The green light gives you the permission to go.
Word Web
챌린지
Try to spend a whole day asking for things using 'Darf ich...?' instead of 'Kann ich...?'. See if people notice the extra politeness!
어원
Derived from the Old High German 'durfan', which originally meant 'to need' or 'to have cause'. It is related to the English word 'thrive' and 'dare' in very distant roots.
원래 의미: The original meaning was closer to 'to need' or 'to be in want of'. Over centuries, the meaning shifted from necessity to the social possibility of doing something (permission).
Germanic, part of the Indo-European family. Cognates exist in other Germanic languages like Dutch 'durven' (to dare).문화적 맥락
Be careful with 'nicht dürfen' when talking to adults; it can sound patronizing if you are not in a position of authority. Use 'Man darf hier nicht...' to make it a general rule rather than a personal command.
English speakers often use 'can' for permission. In German, this is technically incorrect and can sound childish or uneducated. Use 'dürfen' to sound more native.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At School
- Darf ich auf die Toilette?
- Darf ich meinen Bleistift anspitzen?
- Dürfen wir zusammenarbeiten?
- Darf ich das Fenster öffnen?
In Traffic
- Darf man hier parken?
- Hier darf man nur 30 fahren.
- Darf ich hier wenden?
- Wer darf zuerst fahren?
At a Restaurant
- Was darf es sein?
- Darf ich die Karte sehen?
- Darf ich zahlen?
- Darf ich mich hierhin setzen?
At Home
- Darf ich fernsehen?
- Du darfst das nicht!
- Darf ich Nachtisch?
- Wir dürfen heute länger aufbleiben.
In the Office
- Dürfte ich Sie kurz stören?
- Darf ich das Dokument kopieren?
- Darf ich heute früher gehen?
- Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?
대화 시작하기
"Darf ich dich fragen, wie lange du schon Deutsch lernst?"
"Darf ich mich zu dir setzen oder ist hier besetzt?"
"Darf ich dir ein Getränk ausgeben?"
"Darf ich mal wissen, was du beruflich machst?"
"Darf ich dir meine Meinung dazu sagen?"
일기 주제
Was durftest du als Kind nicht machen, was du heute darfst?
Gibt es eine Regel in deiner Stadt, die du nicht gut findest? (Man darf nicht...)
Beschreibe einen Tag, an dem du alles machen darfst, was du willst.
Wann hast du das letzte Mal jemanden um Erlaubnis gefragt? (Darf ich...?)
Was dürfte in der Zukunft anders sein als heute?
자주 묻는 질문
10 질문In very casual German, people sometimes do, but it is technically incorrect. If you want to be polite and clear, always use 'dürfen'. Using 'können' can make you sound like a child or someone who doesn't know the rules.
The umlaut is key! 'Durfte' is the past tense: 'Ich durfte gestern ins Kino' (I was allowed to go to the cinema yesterday). 'Dürfte' is the Konjunktiv II: 'Das dürfte klappen' (That should probably work) or 'Dürfte ich fragen?' (Might I ask?).
German modal verbs (except 'wollen') undergo a vowel change in the singular present tense. 'Dürfen' changes from 'ü' to 'a'. This is just an irregular pattern you have to memorize.
The most common way is using the Präteritum: 'Ich durfte nicht.' You can also use the Perfekt: 'Ich habe nicht dürfen', but that is much less common in spoken German.
It is a polite way for service staff to ask 'What would you like?' or 'How can I help you?'. Literally, it means 'What may it be?'.
Yes, but usually only in the form 'dürfte'. For example, 'Es dürfte heute regnen' means 'It is likely to rain today'. It expresses a high degree of probability.
The plural is regular: wir dürfen, ihr dürft, sie dürfen. The 'ü' stays and the endings are normal.
It refers to the word order where the modal verb (dürfen) is in position 2 and the main verb (infinitive) is at the very end of the sentence.
Yes, in spoken German, if the action is obvious. 'Darf ich (reinkommen)?' or 'Ich darf das (machen).'
It is a 'preterite-present' verb, which means it has characteristics of both, but for learners, it's best to just treat it as an irregular modal verb.
셀프 테스트 200 질문
Translate: 'May I ask a question?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You are not allowed to park here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As a child, I was allowed to play outside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Might I disturb you for a moment?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That should be enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is allowed to vote?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'May I help you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We were not allowed to go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'May I sit here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not allowed to smoke here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ich darf'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'wir durften'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite request with 'dürfte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a prohibition with 'man darf nicht'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What would you like?' (Service context)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'May I come in?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not allowed to eat chocolate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were allowed to stay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'May I have your name?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It may be doubted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask for permission to open the window.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they are not allowed to smoke here.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a waiter for the menu politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask to pass by someone in a crowd.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you can sit at a table.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you weren't allowed to watch TV yesterday.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a stranger for the time politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that something should probably work.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask to interrupt a meeting politely.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that dogs are not allowed in the hotel.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for permission to take a photo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are allowed to go home now.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you may use someone's phone.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that children are not allowed to drink beer.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask to enter a room.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you were allowed to go to the party.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a person's name formally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that it is likely to be expensive.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you may help someone.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't believe it!' using 'dürfen'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Darf ich mal vorbei?'
Listen and write: 'Hier darf man nicht parken.'
Listen and write: 'Was darf es sein?'
Listen and write: 'Ich durfte nicht gehen.'
Listen and write: 'Dürfte ich Sie etwas fragen?'
Listen and write: 'Das dürfte reichen.'
Listen and write: 'Wir dürfen hier spielen.'
Listen and write: 'Darf ich reinkommen?'
Listen and write: 'Du darfst das nicht.'
Listen and write: 'Er darf kein Eis.'
Listen and write: 'Darf ich Ihnen helfen?'
Listen and write: 'Das darf nicht wahr sein!'
Listen and write: 'Wer darf wählen?'
Listen and write: 'Dürfte ich mal telefonieren?'
Listen and write: 'Man darf gespannt sein.'
Ich dürfe heute ins Kino.
Er darft hier parken.
Wir dürfen nicht rauchen hier.
Darf ich schwimmen gut?
Ich durfte nicht fernsehen gestern.
Das durfte wahr sein.
Darf ich reinkommen bitte?
Du darfst nicht lügst.
Was darft es sein?
Ich habe nicht gedurft gehen.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dürfen' is essential for navigating German social and legal rules. Use it to ask for permission ('Darf ich?') and to understand prohibitions ('Man darf nicht'). Remember the vowel change in the singular (darf) and the infinitive at the end of the sentence.
- Dürfen is the German modal verb for 'may' or 'to be allowed to', used for permission.
- It has an irregular present tense conjugation: ich darf, du darfst, er darf, wir dürfen.
- In the negative (nicht dürfen), it means 'must not' or 'is not allowed', expressing prohibition.
- The form 'dürfte' (Konjunktiv II) is used for polite requests or to express probability.
Singular Vowel
Remember: ü -> a in the singular. Ich darf, du darfst, er darf.
Polite Requests
Use 'Dürfte ich...?' to sound much more polite than 'Darf ich...?'.
Prohibition
Use 'nicht dürfen' for things that are forbidden by rules or laws.
Verb at the End
Always push the main action verb to the very end of the sentence.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
ab
A1〜부터. '내일부터 공부할 거야.' (Ab morgen werde ich lernen.)
abends
A2저녁에 / 저녁마다. '저녁에 책을 읽어요.'
aber
A1'aber'는 영어의 'but'에 해당하는 단어로, '하지만' 또는 '그러나'라는 뜻입니다.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2제안이나 초대를 거절하다. 그녀는 그의 초대를 거절했다.
abschließen
A2열쇠로 잠그다. 학업을 마치거나 계약을 체결하다.
abseits
A2abseits는 주요 장소나 평소 다니는 길에서 떨어진 곳에 있다는 뜻이에요.
acht
A1숫자 8 (여덟).
Achte
A1여덟 번째 (서수).
achten
A2주의를 기울이다 (auf와 함께) 또는 존경하다.