At the A1 level, you only need to know that 'die S-Bahn' is a type of train in the city. You should learn the basic phrase 'Ich fahre mit der S-Bahn' (I am going by S-Bahn). It is important to remember that it is feminine. You will use it when talking about how you get to school, work, or a meeting. You should also recognize the green 'S' logo. At this stage, don't worry about the technical differences from the U-Bahn; just know that it's a big train that goes through the city. Focus on basic verbs like 'fahren' (to ride/drive) and 'kommen' (to come). For example, 'Die S-Bahn kommt' (The S-Bahn is coming). You might also need to ask 'Wo ist die S-Bahn?' if you are lost. This word is essential for your basic survival vocabulary in any large German city.
At the A2 level, you start to use the S-Bahn for more complex tasks like giving and following directions. You should learn the prepositions 'in' and 'aus'. For example, 'Ich steige in die S-Bahn ein' (I get into the S-Bahn) and 'Ich steige aus der S-Bahn aus' (I get out of the S-Bahn). You should also be able to understand simple announcements like 'Nächster Halt' (Next stop). You'll start using the word in the dative case more often, such as 'Ich bin in der S-Bahn'. You should also learn the word 'S-Bahnhof' (S-Bahn station). At this level, you can describe your daily routine: 'Zuerst gehe ich zum Bahnhof, dann nehme ich die S-Bahn.' You should also be aware of the concept of 'Umsteigen' (transferring/changing trains), which is very common in the S-Bahn network.
At the B1 level, you can handle most situations that occur while using the S-Bahn. You can talk about delays ('Verspätungen'), cancellations ('Ausfälle'), and technical problems. You can understand more detailed announcements, such as those explaining why a train is stopped. You should be able to ask for information at a counter: 'Welche S-Bahn fährt zum Flughafen?' You also start using the S-Bahn as a reference point in conversation: 'Das Hotel ist nur fünf Minuten von der S-Bahn entfernt.' You can discuss the advantages and disadvantages of taking the S-Bahn versus a car, using more complex sentence structures. You should also be familiar with terms like 'Fahrkarte' (ticket), 'entwerten' (to validate), and 'Kontrolle' (inspection).
At the B2 level, you can participate in discussions about the S-Bahn's role in the city. You might talk about 'Berufsverkehr' (rush hour) or the 'Taktzeiten' (frequency of service). You can read news articles about strikes or infrastructure projects involving the S-Bahn. You understand the nuances between the S-Bahn and other forms of transport and can argue why one is better than the other. You can use idiomatic expressions related to travel and commuting. Your vocabulary expands to include technical terms like 'Schienennetz' (rail network) or 'Barrierefreiheit' (accessibility). You can also handle more stressful situations, such as explaining to a ticket inspector why you have the wrong ticket, using polite but firm language.
At the C1 level, you understand the S-Bahn in a broader socio-economic context. You can discuss urban planning, the 'Verkehrswende' (transition to sustainable transport), and how the S-Bahn network affects housing prices in different 'Kieze' (neighborhoods). You can follow complex debates about the privatization of the S-Bahn or the funding of public transport. Your language is fluid, and you can use the S-Bahn as a metaphor in literary or academic contexts. You understand regional dialects or slang used by commuters. You can write detailed reports or essays on transport policy, citing the S-Bahn as a key example. You are also aware of the historical significance of the S-Bahn, especially in a formerly divided city like Berlin.
At the C2 level, you have a near-native understanding of the S-Bahn's cultural and historical nuances. You can discuss the specific history of the 'Geisterbahnhöfe' (ghost stations) during the division of Germany or the technical evolution of the rolling stock from the 1920s to today. You can appreciate and use high-level wordplay or irony involving the S-Bahn in literature or cabaret. You can understand complex legal and technical documents regarding rail safety and international standards. Your mastery of the language allows you to express subtle frustrations or praises for the system with a wide range of vocabulary. You are as comfortable discussing the S-Bahn's electrical system as you are its role in modern German cinema.

S-Bahn 30초 만에

  • S-Bahn stands for Stadtschnellbahn, a rapid urban and suburban rail system in Germany.
  • It is a feminine noun (die S-Bahn) and its plural form is die S-Bahnen.
  • Identified by a green circle with a white 'S', it is run by Deutsche Bahn.
  • It fills the gap between local subways (U-Bahn) and regional express trains.

The term S-Bahn is an abbreviation for Stadtschnellbahn (city rapid rail) or sometimes Schnellbahn. In the landscape of German public transportation, it represents a crucial middle ground between a local tram or subway (U-Bahn) and the regional trains (Regionalbahn) that connect distant cities. When you are in a major German metropolitan area like Berlin, Munich, Hamburg, or Frankfurt, the S-Bahn is the skeletal structure of the city's movement. It is the heavy-rail system that carries thousands of commuters from the leafy outskirts and suburbs directly into the heart of the city center. Unlike the U-Bahn, which is predominantly underground, the S-Bahn often runs on elevated tracks or at ground level, offering passengers a view of the urban landscape. It is used daily by everyone from students and office workers to tourists navigating the city's sights.

The Iconic Logo
Look for a large green circle with a bold white capital 'S' in the middle. This universal sign indicates the entrance to an S-Bahn station across Germany.

Entschuldigung, fährt diese S-Bahn zum Hauptbahnhof?

Historically, the concept emerged in the early 20th century, specifically in Berlin, to handle the massive growth of the population. It was designed to be faster than a tram but more frequent than a standard train. Today, when Germans say 'Ich nehme die S-Bahn,' they are describing a specific type of urban lifestyle characterized by efficiency and punctuality (or the lack thereof during construction). It is synonymous with the urban commute. You will hear it used in planning meetings, social invitations, and weather-related complaints. It is not just a train; it is a vital organ of the German city's body. Understanding the S-Bahn is essential for anyone living in or visiting Germany because it dictates the rhythm of daily life. It operates on a fixed schedule, usually every 10, 20, or 30 minutes, and requires a valid ticket before boarding, as there are no turnstiles, only random inspections.

The Network Concept
The S-Bahn is often part of a larger 'Verkehrsverbund' (transport association), meaning your ticket for the S-Bahn is usually valid for buses and trams as well.

Die S-Bahn hat heute leider zwanzig Minuten Verspätung.

In terms of etiquette, the S-Bahn has its own unwritten rules. People generally wait for others to exit before boarding, and blocking the doors is considered a major faux pas. During rush hour, the cars can become extremely crowded, leading to the phrase 'S-Bahn-Kuscheln' (S-Bahn cuddling), a sarcastic way to describe being packed like sardines. Despite the occasional delay or technical fault, the S-Bahn remains the preferred method for crossing a city quickly without the hassle of traffic or parking. It connects the 'Speckgürtel' (the bacon belt, or wealthy suburbs) to the financial and cultural centers. For an English speaker, think of it as a hybrid between the London Overground and the New York City Subway, but with the distinct German engineering and aesthetic of the Deutsche Bahn.

Regional Variations
While the concept is the same, the trains in Berlin look different (yellow and red) compared to the red trains used by Deutsche Bahn in Munich or Frankfurt.

Ich sitze gerade in der S-Bahn und bin in zehn Minuten da.

Using S-Bahn correctly in a sentence involves understanding its gender and how it interacts with German prepositions. Since it is a feminine noun (die S-Bahn), it changes based on the case. When you are describing movement or location, you will most frequently use the dative or accusative cases. For example, if you are traveling 'with' the S-Bahn, you use the preposition mit, which always takes the dative. Thus, 'die' becomes 'der': Ich fahre mit der S-Bahn. If you are entering the train, you use in with the accusative: Ich steige in die S-Bahn ein. If you are already inside, you use in with the dative: Ich sitze in der S-Bahn.

Common Verbs with S-Bahn
Fahren (to ride), einsteigen (to board), aussteigen (to get off), umsteigen (to transfer), verpassen (to miss).

Wir müssen an der nächsten Station aus der S-Bahn aussteigen.

When talking about the schedule or specific lines, the S-Bahn is often followed by a number. In German, we say 'die S1' or 'die S-Bahn-Linie 7'. When you want to specify the direction, you use the preposition Richtung (direction). For instance, 'die S-Bahn in Richtung Wannsee'. This is vital for navigating the sprawling networks of cities like Berlin. Another important aspect is the plural form, die S-Bahnen. You might use this when discussing the general frequency of the system: 'Die S-Bahnen fahren hier alle zehn Minuten.' If you are referring to the station, the word is S-Bahnhof (masculine), which combines S-Bahn with Bahnhof.

Expressing Delays
Use the verb 'haben' with 'Verspätung'. Example: 'Die S-Bahn hat leider fünf Minuten Verspätung wegen einer Signalstörung.'

Pass auf, die S-Bahn kommt gerade an Gleis vier an.

In more advanced contexts, you might discuss the S-Bahn as a subject of urban planning or political debate. You could say, 'Der Ausbau des S-Bahn-Netzes ist für die Stadtentwicklung von zentraler Bedeutung' (The expansion of the S-Bahn network is of central importance for urban development). In casual conversation, people often shorten sentences, saying things like 'Ich bin S-Bahn' (meaning 'I am [on the] S-Bahn'), though this is grammatically incomplete. It is also common to use the S-Bahn to define locations: 'Das Café liegt direkt an der S-Bahn-Station.' This helps orient people in large cities. Remember that in German, nouns are always capitalized, so 'S-Bahn' must always have its capital S and B, even in the middle of a sentence.

Asking for Help
'Wo ist die nächste S-Bahn-Haltestelle?' (Where is the nearest S-Bahn stop?) is a phrase every traveler should know.

Wegen des Streiks fährt heute keine einzige S-Bahn.

If you step into any major German city, the word S-Bahn will be part of the ambient noise. The most common place to hear it is through the loudspeakers at train stations. Automated voices will announce departures and arrivals: 'Einfahrt S-Bahn Linie 1 nach Oranienburg, bitte Vorsicht an der Bahnsteigkante' (Arrival S-Bahn line 1 to Oranienburg, please be careful at the platform edge). These announcements are iconic and often have a specific cadence that locals can mimic perfectly. You will also hear it in the 'Ansagen' (announcements) inside the train itself, as the voice tells you which station is next: 'Nächster Halt: Alexanderplatz. Übergang zur U-Bahn sowie zum Regional- und Fernverkehr.'

In the Office
Colleagues will often ask, 'Kommst du mit der S-Bahn oder mit dem Auto?' as a way of small talk about the morning commute.

Die Durchsage sagte gerade, dass die S-Bahn auf einem anderen Gleis einfährt.

On the street, you will hear people giving directions. 'Gehen Sie geradeaus bis zur S-Bahn-Station' is a frequent instruction for tourists. In news broadcasts, especially during the morning traffic report (Verkehrsfunk), the S-Bahn is often mentioned if there are disruptions. If there is a 'Streik' (strike) by the GDL (German Train Drivers' Union), the word S-Bahn will dominate the headlines for days. You will also hear it in pop culture; many German songs about city life reference the S-Bahn as a symbol of urban movement, longing, or the grittiness of the city. In Berlin, the 'Ringbahn' (the S-Bahn lines S41 and S42 that circle the city) is a legendary part of the city's identity, often discussed in podcasts and local blogs.

At the Ticket Machine
Confused travelers often ask, 'Gilt dieses Ticket auch für die S-Bahn?' (Does this ticket also count for the S-Bahn?).

Hörst du das? Das ist das typische Geräusch der S-Bahn, wenn sie anfährt.

Socially, the S-Bahn is a setting for countless interactions. You might hear teenagers talking about where they are meeting ('Treffen wir uns an der S-Bahn?'), or elderly people asking for a seat ('Ist dieser Platz in der S-Bahn noch frei?'). Even in literature, the S-Bahn serves as a backdrop for stories of modern life. It is the place where different social classes collide for twenty minutes a day. In advertisements, you will see the S-Bahn logo and name used to promote local events, as proximity to an S-Bahn stop is a major selling point. In summary, the word is not just a noun; it is a constant presence in the auditory and visual landscape of German urbanity. If you are in a city with an S-Bahn system, you cannot go an hour without seeing the symbol or hearing the word mentioned in some context.

The 'Kontrolleur'
The most feared phrase in the S-Bahn: 'Die Fahrscheine bitte!' (Tickets, please!) from a ticket inspector.

In Berlin ist die S-Bahn oft voller Straßenmusiker.

For English speakers, the most frequent mistake when using S-Bahn is confusing it with the U-Bahn. While both are urban rail systems, they are technically and often operationally different. The 'U' stands for Untergrund (underground), and the 'S' stands for Stadt (city) or Schnell (fast). Using them interchangeably can lead to confusion when following directions, as their stations are often separate or on different levels of the same building. Another major pitfall is the gender. Many learners default to 'der S-Bahn' because 'Zug' (train) is masculine. However, because it ends in '-Bahn' (which is feminine), the whole word is feminine. Always remember: die S-Bahn.

Preposition Errors
Avoid saying 'auf der S-Bahn' when you mean you are traveling inside it. 'Auf' means 'on top of'. Use 'in der S-Bahn' or 'mit der S-Bahn'.

Falsch: Ich gehe zu der S-Bahn.
Richtig: Ich gehe zur S-Bahn-Station.

A subtle mistake is the pronunciation of the 'S'. In German, when 'S' is followed by a vowel or stands alone as a letter, it is often voiced like a 'Z' in English, but in 'S-Bahn', it is pronounced like the letter 'S' in the alphabet (Ess). Some learners try to pronounce the hyphen, which is incorrect; it is simply a visual separator. Another error involves the plural. It is S-Bahnen, not 'S-Bahns'. Adding an 's' for plurality is a common English-to-German transfer error. Furthermore, learners often forget that in German, you 'drive' (fahren) a train even if you are just a passenger. Saying 'Ich nehme die S-Bahn' is correct, but 'Ich gehe mit der S-Bahn' is wrong because 'gehen' implies walking.

The 'Station' vs. 'Haltestelle' confusion
While 'Station' is used, for S-Bahns, 'Bahnhof' or 'Haltestelle' is more common. 'Bahnhof' implies a larger building.

Falsch: Der S-Bahn ist hier.
Richtig: Die S-Bahn ist hier.

Finally, there is the 'validating' mistake. In many S-Bahn systems, buying a ticket is not enough; you must 'entwerten' (validate/stamp) it in a small machine on the platform before boarding. If you are caught with an unvalidated ticket, you are considered a 'Schwarzfahrer' (fare dodger), even if you paid for the ticket. Learners often miss this cultural/operational nuance. Also, be careful with the word 'Bahn' alone. While 'Bahn' can mean the S-Bahn, it can also refer to the entire national rail company (Deutsche Bahn). If you are in a city and say 'Ich fahre mit der Bahn,' people will usually assume you mean the S-Bahn or regional train, but if you are traveling between cities, it means the high-speed ICE trains. Context is key!

Capitalization
Always capitalize both 'S' and 'B'. Writing 's-bahn' is a grammatical error in German.

Ich habe die S-Bahn knapp verpasst und muss nun warten.

To master the vocabulary of German transportation, you must distinguish S-Bahn from its many siblings. The closest relative is the U-Bahn. The main difference is the infrastructure: U-Bahns are typically lighter, run entirely or mostly underground, and stay within the dense city limits. S-Bahns are heavier trains, run by the national railway company (DB), and extend far into the suburbs. Another term you will encounter is Regionalbahn (RB) or Regional-Express (RE). These are larger trains that connect different cities. While an S-Bahn might stop at every small station in a suburb, a Regional-Express will only stop at major hubs. If you are going from one side of Berlin to the other, use the S-Bahn. If you are going from Berlin to a city an hour away like Potsdam or Cottbus, take the Regionalbahn.

S-Bahn vs. U-Bahn
S-Bahn: Connects suburbs to city, mostly above ground, run by DB.
U-Bahn: Connects city neighborhoods, mostly below ground, run by local city companies (like BVG or MVG).

Die S-Bahn ist meistens schneller als die U-Bahn für lange Strecken.

Then there is the Straßenbahn (tram). Trams are common in cities like East Berlin, Munich, and Leipzig. They run on tracks embedded in the street alongside cars and buses. They are much slower than the S-Bahn and have many more stops. For very short distances within a neighborhood, the Bus is the alternative. If you want to talk about trains in a very general sense, you can use the word der Zug. However, 'der Zug' sounds more like a long-distance train (like the ICE). In daily conversation, if you say 'Ich nehme den Zug,' someone might ask, 'Welchen? Die S-Bahn oder den Regionalzug?' to be specific. Another related term is Pendlerzug (commuter train), which is a functional description rather than a formal name like S-Bahn.

S-Bahn vs. Regionalbahn
S-Bahn: Stops everywhere, high frequency (every 10-20 mins).
Regionalbahn: Fewer stops, lower frequency (every 30-60 mins).

Anstatt der S-Bahn können wir auch den Regional-Express nehmen.

In a more technical or formal context, you might hear Nahverkehrszug (local transport train). This is an umbrella term that includes the S-Bahn. If you are looking for alternatives to rail entirely, you have das Taxi, das Carsharing, or das Fahrrad (bicycle). Interestingly, many S-Bahns allow you to take your bicycle with you, but you usually need an extra ticket called a Fahrradkarte. When comparing these, the S-Bahn is usually seen as the most reliable way to avoid 'Stau' (traffic jams) while still being more affordable than a taxi. For learners, mastering these distinctions is key to sounding like a local and navigating the complex but efficient German transit systems with confidence.

Summary of Hierarchy
1. ICE/IC (Long distance)
2. RE/RB (Regional)
3. S-Bahn (City/Suburb)
4. U-Bahn (Inner city)
5. Tram/Bus (Local/Short).

Die S-Bahn ist das Rückgrat des öffentlichen Nahverkehrs.

How Formal Is It?

재미있는 사실

There was a competition to find the best name and symbol for the system. The green circle with the white 'S' was designed to be easily visible even from a distance and in bad weather, which was a revolutionary concept in urban branding at the time.

발음 가이드

UK /ˈɛs.baːn/
US /ˈɛs.bɑːn/
Stress is on the first syllable: 'S'.
라임이 맞는 단어
Bahn Kahn Wahn Zahn Plan ran an getan
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'S' as 'sh' (like in 'sugar').
  • Making the 'a' in 'Bahn' too short (like in 'cat').
  • Pronouncing the hyphen as a separate sound.
  • Voicing the 'S' like a 'Z' (it should be an unvoiced 'S' sound like 'Ess').
  • Stress on 'Bahn' instead of 'S'.

난이도

독해 1/5

The word is easy to recognize because of the 'S' and 'Bahn'.

쓰기 2/5

Remembering the hyphen and capitalization is important.

말하기 2/5

Pronunciation of 'S' and 'Bahn' requires some practice for native English speakers.

듣기 1/5

It's very distinct in announcements.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

der Zug fahren der Bahnhof die Fahrkarte die Stadt

다음에 배울 것

die U-Bahn umsteigen die Verspätung der Anschluss die Haltestelle

고급

Schienenersatzverkehr Taktverdichtung Stammstrecke Oberleitung Signalstörung

알아야 할 문법

Feminine Noun Declension

Die S-Bahn (Nom), der S-Bahn (Gen/Dat), die S-Bahn (Acc).

Preposition 'mit' + Dative

Ich fahre mit der S-Bahn.

Compound Nouns (Feminine ending)

Die Straßenbahn, die U-Bahn, die S-Bahn (all feminine because of 'Bahn').

Separable Verbs in Transport

Ich steige ein, ich steige aus, ich steige um.

Capitalization of Nouns

S-Bahn must be capitalized.

수준별 예문

1

Ich fahre mit der S-Bahn.

I am traveling by S-Bahn.

Uses the dative case after 'mit'.

2

Wo ist die S-Bahn?

Where is the S-Bahn?

Simple question with the subject in nominative.

3

Die S-Bahn kommt jetzt.

The S-Bahn is coming now.

Present tense of 'kommen'.

4

Das ist eine S-Bahn.

That is an S-Bahn.

Indefinite article 'eine' for feminine noun.

5

Ich brauche ein Ticket für die S-Bahn.

I need a ticket for the S-Bahn.

Accusative case after 'für'.

6

Die S-Bahn ist schnell.

The S-Bahn is fast.

Adjective 'schnell' used as a predicate.

7

Hier fährt die S-Bahn.

The S-Bahn runs here.

Word order with 'hier' at the beginning.

8

Ich sehe die S-Bahn.

I see the S-Bahn.

Direct object in the accusative case.

1

Ich steige in die S-Bahn ein.

I am boarding the S-Bahn.

Separable verb 'einsteigen' with accusative 'in'.

2

Die S-Bahn hält an jeder Station.

The S-Bahn stops at every station.

Verb 'halten' (to stop).

3

Wir müssen die S-Bahn nehmen.

We have to take the S-Bahn.

Modal verb 'müssen' with infinitive 'nehmen'.

4

Die S-Bahn ist heute sehr voll.

The S-Bahn is very crowded today.

Adverb 'sehr' modifying 'voll'.

5

Wo kann ich in die S-Bahn umsteigen?

Where can I transfer to the S-Bahn?

Separable verb 'umsteigen'.

6

Die S-Bahn fährt alle zehn Minuten.

The S-Bahn runs every ten minutes.

Use of 'alle' for frequency.

7

Ich habe meine Tasche in der S-Bahn vergessen.

I forgot my bag in the S-Bahn.

Perfect tense with 'vergessen' and dative 'in'.

8

Kommst du mit der S-Bahn?

Are you coming by S-Bahn?

Dative case with 'mit'.

1

Wegen einer Störung hat die S-Bahn Verspätung.

Due to a disruption, the S-Bahn is delayed.

Genitive case after 'wegen'.

2

Die S-Bahn ist das wichtigste Verkehrsmittel in Berlin.

The S-Bahn is the most important means of transport in Berlin.

Superlative 'wichtigste'.

3

Ich fahre lieber mit der S-Bahn als mit dem Bus.

I prefer riding the S-Bahn to the bus.

Comparative structure 'lieber... als'.

4

Man darf in der S-Bahn nicht rauchen.

You are not allowed to smoke in the S-Bahn.

Modal verb 'dürfen' for permission/prohibition.

5

Die S-Bahn-Strecke wird am Wochenende gebaut.

The S-Bahn line is under construction this weekend.

Passive voice 'wird gebaut'.

6

Hast du die S-Bahn noch erwischt?

Did you still catch the S-Bahn?

Perfect tense of 'erwischen'.

7

Die S-Bahn bringt mich direkt zum Büro.

The S-Bahn takes me directly to the office.

Direct object 'mich' in accusative.

8

In der S-Bahn lese ich meistens ein Buch.

In the S-Bahn, I usually read a book.

Adverb 'meistens' for frequency.

1

Die S-Bahn ist oft unzuverlässig, wenn es schneit.

The S-Bahn is often unreliable when it snows.

Subordinate clause with 'wenn'.

2

Trotz der Preiserhöhung nutzen viele Menschen die S-Bahn.

Despite the price increase, many people use the S-Bahn.

Genitive case after 'trotz'.

3

Die Modernisierung der S-Bahn-Waggons ist längst überfällig.

The modernization of the S-Bahn cars is long overdue.

Genitive 'der S-Bahn-Waggons'.

4

Während der Fahrt in der S-Bahn kann man gut arbeiten.

During the ride in the S-Bahn, one can work well.

Genitive case after 'während'.

5

Die S-Bahn-Anbindung hat den Wert der Immobilien gesteigert.

The S-Bahn connection has increased the value of the properties.

Perfect tense of 'steigern'.

6

Es wurde angekündigt, dass die S-Bahn im 5-Minuten-Takt fährt.

It was announced that the S-Bahn would run every 5 minutes.

Passive voice with 'dass' clause.

7

Ohne die S-Bahn wäre das Verkehrschaos in der Stadt perfekt.

Without the S-Bahn, the traffic chaos in the city would be complete.

Subjunctive II 'wäre' for hypothetical situations.

8

Die S-Bahn-Fahrer streiken für bessere Arbeitsbedingungen.

The S-Bahn drivers are striking for better working conditions.

Preposition 'für' with accusative.

1

Die S-Bahn fungiert als lebenswichtige Schlagader der Metropole.

The S-Bahn functions as a vital artery of the metropolis.

Metaphorical use of 'Schlagader'.

2

Man kritisiert die mangelnde Barrierefreiheit vieler S-Bahn-Stationen.

The lack of accessibility of many S-Bahn stations is criticized.

Adjective 'mangelnd' used as an attribute.

3

Die Geschichte der Berliner S-Bahn ist eng mit der Teilung der Stadt verknüpft.

The history of the Berlin S-Bahn is closely linked to the division of the city.

Passive construction 'ist verknüpft'.

4

Die S-Bahn-Pendler müssen oft viel Geduld aufbringen.

S-Bahn commuters often have to show a lot of patience.

Verb 'aufbringen' used with 'Geduld'.

5

Es ist fraglich, ob der Ausbau des S-Bahn-Netzes rechtzeitig fertig wird.

It is questionable whether the expansion of the S-Bahn network will be finished in time.

Indirect question with 'ob'.

6

Die S-Bahn-Tarife sind für Geringverdiener oft kaum erschwinglich.

The S-Bahn fares are often hardly affordable for low-income earners.

Adjective 'erschwinglich' (affordable).

7

Durch die S-Bahn werden die umliegenden Regionen wirtschaftlich gestärkt.

The surrounding regions are economically strengthened by the S-Bahn.

Passive voice with 'durch' indicating means.

8

Die Geräuschkulisse in der S-Bahn ist ein Spiegelbild der urbanen Vielfalt.

The soundscape in the S-Bahn is a reflection of urban diversity.

Compound noun 'Geräuschkulisse'.

1

Die S-Bahn-Infrastruktur bedarf einer grundlegenden Sanierung, um zukunftsfähig zu bleiben.

The S-Bahn infrastructure requires a fundamental renovation to remain viable for the future.

Verb 'bedürfen' with genitive object.

2

In literarischen Texten wird die S-Bahn oft als Ort der Anonymität und Entfremdung dargestellt.

In literary texts, the S-Bahn is often depicted as a place of anonymity and alienation.

Passive voice with 'als' for description.

3

Die Privatisierungsdebatte der S-Bahn löste hitzige politische Kontroversen aus.

The privatization debate of the S-Bahn triggered heated political controversies.

Separable verb 'auslösen'.

4

Die S-Bahn-Fahrzeuge der Baureihe 481 prägen seit Jahrzehnten das Stadtbild.

The S-Bahn vehicles of the 481 series have shaped the cityscape for decades.

Verb 'prägen' (to shape/influence).

5

Trotz technologischer Fortschritte bleibt die S-Bahn anfällig für witterungsbedingte Einflüsse.

Despite technological progress, the S-Bahn remains vulnerable to weather-related influences.

Adjective 'anfällig' with 'für'.

6

Das S-Bahn-Netz ist ein komplexes System, dessen Stabilität von unzähligen Faktoren abhängt.

The S-Bahn network is a complex system whose stability depends on countless factors.

Relative clause with genitive 'dessen'.

7

Die S-Bahn ist weit mehr als nur ein Transportmittel; sie ist ein kulturelles Phänomen.

The S-Bahn is far more than just a means of transport; it is a cultural phenomenon.

Comparative 'mehr als'.

8

Die Optimierung der S-Bahn-Taktung ist eine logistische Meisterleistung.

Optimizing the S-Bahn frequency is a logistical masterpiece.

Compound noun 'Meisterleistung'.

자주 쓰는 조합

mit der S-Bahn fahren
in die S-Bahn einsteigen
aus der S-Bahn aussteigen
die S-Bahn verpassen
S-Bahn-Station
S-Bahn-Netz
S-Bahn-Linie
S-Bahn-Verbindung
S-Bahn-Fahrer
S-Bahn-Ticket

자주 쓰는 구문

Die S-Bahn kommt.

— The train is arriving at the platform. Used to alert others to get ready.

Schau mal, die S-Bahn kommt schon!

In der S-Bahn sein.

— To be currently traveling inside the train. Used when giving status updates.

Ich kann jetzt nicht reden, ich bin in der S-Bahn.

Zur S-Bahn gehen.

— To walk towards the station. Used when leaving a place.

Ich gehe jetzt zur S-Bahn, bis später!

Die S-Bahn nehmen.

— To choose the S-Bahn as the mode of transport. General usage.

Sollen wir den Bus oder die S-Bahn nehmen?

S-Bahn-Anschluss haben.

— To have a connecting S-Bahn train. Important for travel planning.

In München habe ich direkt S-Bahn-Anschluss zum Flughafen.

S-Bahn-Plan

— The map showing all the lines. Essential for navigation.

Hast du einen S-Bahn-Plan auf deinem Handy?

Letzte S-Bahn

— The final train service of the night. Crucial for late-night travelers.

Wir müssen uns beeilen, die letzte S-Bahn fährt um ein Uhr.

S-Bahn-Gleis

— The specific track where the S-Bahn arrives. Used for directions.

Gehen Sie zu Gleis 2, das ist das S-Bahn-Gleis.

S-Bahn-Verkehr

— The general operation or traffic of the S-Bahn system. Formal usage.

Der S-Bahn-Verkehr ist wegen des Unwetters unterbrochen.

S-Bahn-Tunnel

— The underground section where the S-Bahn runs. Common in city centers.

Die S-Bahn fährt jetzt in den Tunnel ein.

자주 혼동되는 단어

S-Bahn vs U-Bahn

U-Bahn is mostly underground and stays within the city, whereas S-Bahn goes to suburbs.

S-Bahn vs Straßenbahn

Straßenbahn (tram) runs on the streets with cars; S-Bahn has separate rail tracks.

S-Bahn vs Regionalbahn

Regionalbahn connects different cities, while S-Bahn is for a single city and its outskirts.

관용어 및 표현

"Jemandem fährt die S-Bahn vor der Nase weg."

— To miss the train by just a few seconds as the doors close. Very common frustration.

Toll, jetzt ist mir die S-Bahn vor der Nase weggefahren!

informal
"In der S-Bahn geboren sein."

— Humorous way to say someone spends way too much time commuting. Not a standard idiom, but a common joke.

Du bist wohl in der S-Bahn geboren, so viel wie du fährst!

slang
"Wie in einer S-Bahn."

— Used to describe a place that is very crowded or where people are constantly coming and going.

Hier in diesem Büro ist es ja wie in einer S-Bahn!

neutral
"Auf die schiefe Bahn geraten."

— While 'Bahn' here means path, it's a common idiom meaning to go astray or turn to crime. Not specific to S-Bahn but related to the word.

Er ist leider auf die schiefe Bahn geraten.

neutral
"Alles in geordneten Bahnen."

— Everything is going according to plan. Again, using 'Bahn' as a track/path.

Keine Sorge, alles läuft in geordneten Bahnen.

formal
"Die Weichen stellen."

— To set the course for something, using railway terminology (setting the switches).

Wir müssen jetzt die Weichen für die Zukunft stellen.

neutral
"Auf dem falschen Gleis sein."

— To be on the wrong track or have the wrong idea about something.

Ich glaube, du bist mit deiner Vermutung auf dem falschen Gleis.

neutral
"Bahnhof verstehen."

— To understand nothing at all. Very common in transport contexts.

Ich verstehe nur Bahnhof.

informal
"Abgefahren!"

— Slang for 'cool' or 'crazy', derived from a train having departed.

Das neue Spiel ist echt abgefahren!

slang
"Den Anschluss verlieren."

— To lose the connection, either literally with a train or figuratively in life/business.

Wir dürfen in der Technik den Anschluss nicht verlieren.

neutral

혼동하기 쉬운

S-Bahn vs U-Bahn

Both are city trains.

S-Bahn is run by Deutsche Bahn and covers larger distances/suburbs. U-Bahn is local and mostly underground.

Ich nehme die U-Bahn für drei Stationen, dann die S-Bahn nach Hause.

S-Bahn vs Straßenbahn

Both are rail-based city transport.

Straßenbahn (tram) is slower, has more stops, and shares the road with traffic.

Die Straßenbahn hält direkt vor meiner Tür.

S-Bahn vs Zug

S-Bahn is a type of Zug.

'Zug' is a general term, often implying long-distance travel. S-Bahn is specific to urban rapid transit.

Der Zug nach Hamburg fährt von Gleis 5, die S-Bahn von Gleis 1.

S-Bahn vs Bahn

Shortening of S-Bahn.

'Bahn' can mean the company (DB) or any train. S-Bahn is the specific system.

Die Bahn hat heute wieder Probleme.

S-Bahn vs Regional-Express

Both look like big trains.

Regional-Express skips small stations; S-Bahn stops at almost every station.

Der Regional-Express ist schneller als die S-Bahn.

문장 패턴

A1

Ich fahre mit der S-Bahn nach [Destination].

Ich fahre mit der S-Bahn nach Hause.

A2

Die S-Bahn fährt um [Time] Uhr ab.

Die S-Bahn fährt um acht Uhr ab.

B1

Wenn die S-Bahn pünktlich ist, bin ich in [Time] Minuten da.

Wenn die S-Bahn pünktlich ist, bin ich in zehn Minuten da.

B2

Trotz der Verspätung der S-Bahn habe ich den Termin geschafft.

Trotz der Verspätung der S-Bahn habe ich den Termin geschafft.

C1

Es ist allgemein bekannt, dass die S-Bahn ein wichtiger Faktor ist.

Es ist allgemein bekannt, dass die S-Bahn ein wichtiger Faktor für die Umwelt ist.

C2

In Anbetracht der S-Bahn-Krise müssen neue Lösungen her.

In Anbetracht der S-Bahn-Krise müssen neue Lösungen her.

A1

Wo ist die S-Bahn?

Wo ist die S-Bahn?

A2

Ich muss in die S-Bahn einsteigen.

Ich muss in die S-Bahn einsteigen.

어휘 가족

명사

S-Bahnhof
S-Bahn-Netz
S-Bahn-Waggon
S-Bahn-Linie
S-Bahn-Fahrt

동사

bahnfahren
eisenbahnen (archaic)

형용사

bahnamtlich
bahnmäßig

관련

Eisenbahn
U-Bahn
Straßenbahn
Autobahn
Seilbahn

사용법

frequency

Extremely high in urban areas.

자주 하는 실수
  • Using 'der S-Bahn' die S-Bahn

    Many learners think 'Bahn' is masculine because 'Zug' is masculine. But 'Bahn' is always feminine. This is a fundamental gender error.

  • Saying 'Ich gehe mit der S-Bahn' Ich fahre mit der S-Bahn

    In German, 'gehen' specifically means walking on foot. For any vehicle, you must use 'fahren'.

  • Confusing S-Bahn and U-Bahn Using the correct term for the specific system

    While similar, they have different stations and logos. Mixing them up will lead you to the wrong platform.

  • Forgetting the hyphen S-Bahn

    Writing 'SBahn' or 'S Bahn' is orthographically incorrect in German. The hyphen is mandatory.

  • Using 'auf' for 'inside' in der S-Bahn

    'Auf der S-Bahn' would mean you are literally on top of the train roof. Use 'in' for being inside the carriage.

Validate Your Ticket

In many German cities, buying a ticket is not enough. You must stamp it in a small machine (Entwerter) on the platform before you board the S-Bahn. An unstamped ticket is invalid and results in a fine.

Mind the Gap

The gap between the platform and the train can be quite large in older S-Bahn stations. Always watch your step, especially when traveling with luggage or children.

Quiet in the Train

Germans generally appreciate a quiet environment in public transport. Avoid loud phone calls or playing music without headphones to ensure a pleasant ride for everyone.

Let People Exit First

Standard etiquette is to stand to the side of the doors to let arriving passengers exit before you try to board. This makes the process much faster and smoother.

Use the DB Navigator App

The DB Navigator app is the best way to track S-Bahn times, delays, and platform changes in real-time across all of Germany. It is a lifesaver for commuters.

Eating and Drinking

While generally allowed, try to avoid eating strong-smelling food in the S-Bahn. In some cities, there are specific bans on alcohol consumption inside the trains.

Check the Direction

Always check the final destination (Endstation) displayed on the front of the train and on the platform screens. Many different lines often share the same platform.

Rush Hour

Between 7:00-9:00 and 16:00-18:00, S-Bahns are extremely crowded. If you have large luggage or a bike, try to travel outside these peak times if possible.

Berlin's Ringbahn

If you're in Berlin, the S41 and S42 form a circle around the city center. It's a great way to get around, but make sure you're going the right way (clockwise or counter-clockwise)!

S-Bahnhof vs. Bahnhof

Use 'S-Bahnhof' if it's only for the S-Bahn. Use 'Hauptbahnhof' for the central station where S-Bahns, regional trains, and long-distance trains all meet.

암기하기

기억법

Think of the 'S' as 'Super' or 'Suburban'. It's the 'Super-Train' that takes you to the 'Suburbs'.

시각적 연상

Imagine a big green 'S' (like a dollar sign but green and for 'S-Bahn') floating above a sleek red train.

Word Web

Zug Schiene Bahnhof Ticket Pendler Stadt Gleis Fahren

챌린지

Try to spot an S-Bahn logo in a photo of a German city. Then, say 'Ich fahre mit der S-Bahn' five times fast without making the 'S' sound like a 'Z'.

어원

The term 'S-Bahn' was officially introduced in Berlin in 1930. It was created as a branding tool to distinguish the newly electrified suburban rail system from the steam-powered trains. The letter 'S' was chosen because it was easy to recognize and represented several relevant words.

원래 의미: Stadtschnellbahn (City Rapid Railway).

Germanic (German).

문화적 맥락

Be aware that during the Nazi era, the S-Bahn was used for deportations. Some historical stations have memorials to this dark chapter.

English speakers often find the lack of turnstiles in S-Bahn stations surprising. It relies on an 'honor system' backed by heavy fines if caught without a ticket.

The movie 'Run Lola Run' (Lola rennt) features the Berlin S-Bahn prominently. The song 'S-Bahn surfen' by the band Die Ärzte. The novel 'Berlin Alexanderplatz' by Alfred Döblin.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Daily Commute

  • Ich pendle mit der S-Bahn.
  • Die S-Bahn ist morgens immer voll.
  • Ich lese in der S-Bahn.
  • Die S-Bahn hat Verspätung.

Giving Directions

  • Nehmen Sie die S-Bahn Richtung Stadtmitte.
  • Steigen Sie an der nächsten S-Bahn-Station aus.
  • Gehen Sie zur S-Bahn.
  • Dort ist die S-Bahn.

Buying Tickets

  • Gilt das Ticket für die S-Bahn?
  • Wo kann ich S-Bahn-Tickets kaufen?
  • Muss ich das S-Bahn-Ticket entwerten?
  • Ein Ticket für die S-Bahn, bitte.

Announcements

  • Zurückbleiben bitte!
  • Nächster Halt: Hauptbahnhof.
  • Einfahrt S-Bahn Linie 5.
  • Bitte Vorsicht an der Bahnsteigkante.

Social Planning

  • Treffen wir uns an der S-Bahn?
  • Ich komme mit der S-Bahn.
  • Wann fährt die letzte S-Bahn?
  • Soll ich dich an der S-Bahn abholen?

대화 시작하기

"Fährst du oft mit der S-Bahn oder nimmst du lieber das Auto?"

"Welche S-Bahn-Linie ist die beste in deiner Stadt?"

"Hast du schon mal die S-Bahn in Berlin ausprobiert?"

"Was machst du normalerweise während der Fahrt in der S-Bahn?"

"Hattest du heute Probleme mit der S-Bahn?"

일기 주제

Beschreibe deine letzte Fahrt mit der S-Bahn. Wohin bist du gefahren?

Was sind die Vorteile und Nachteile der S-Bahn in deiner Meinung?

Stell dir vor, es gäbe keine S-Bahn mehr. Wie würde sich dein Leben ändern?

Welche interessanten Menschen hast du schon in der S-Bahn gesehen?

Wie könnte man das S-Bahn-System in deiner Stadt verbessern?

자주 묻는 질문

10 질문

Es steht meistens für 'Stadtschnellbahn' (city rapid rail). Es wurde 1930 in Berlin eingeführt, um das System als schnell und urban zu brandmarken. Manche sagen auch, es steht für 'schnell' oder 'Stadt'.

Nein. Die S-Bahn fährt oft überirdisch und verbindet die Stadt mit den Vororten. Sie wird meist von der Deutschen Bahn betrieben. Die U-Bahn fährt meist unterirdisch und bleibt innerhalb des Stadtgebiets.

Normalerweise nicht, wenn du bereits ein Ticket für den öffentlichen Nahverkehr (VBB, MVV etc.) hast. Die S-Bahn ist fast immer in das städtische Tarifsystem integriert.

Ja, in den meisten Städten ist das erlaubt. Man braucht aber oft ein spezielles 'Fahrradticket' und muss die markierten Wagen benutzen. In der Rushhour kann es jedoch verboten sein.

In großen Städten wie Berlin oder Hamburg fahren die S-Bahnen am Wochenende oft die ganze Nacht durch. Unter der Woche gibt es meistens eine Pause zwischen 1:00 und 4:30 Uhr.

Das kann viele Gründe haben: Baustellen, Signalstörungen, Personen im Gleis oder schlechtes Wetter. Da die S-Bahn oft Gleise mit anderen Zügen teilt, übertragen sich Verspätungen leicht.

Das nennt man 'Schwarzfahren'. Wenn du kontrolliert wirst, musst du ein erhöhtes Beförderungsentgelt zahlen, das meistens 60 Euro beträgt. Es ist keine gute Idee!

Achten Sie auf das grüne runde Schild mit dem großen weißen 'S'. Es ist in ganz Deutschland das einheitliche Symbol für S-Bahn-Haltestellen.

Die meisten modernen S-Bahnen und viele Stationen sind barrierefrei (mit Aufzügen und Rampen). In älteren Stationen kann es aber noch Probleme für Rollstuhlfahrer geben.

In den meisten Städten sind sie rot (Farbe der Deutschen Bahn). In Berlin sind sie jedoch traditionell ockergelb und bordeauxrot, was sie sehr markant macht.

셀프 테스트 200 질문

writing

Schreiben Sie einen Satz: Wie kommen Sie zur Arbeit?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Beschreiben Sie eine S-Bahn-Station.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was machen Sie, wenn die S-Bahn Verspätung hat?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Erklären Sie den Unterschied zwischen S-Bahn und U-Bahn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreiben Sie eine E-Mail an einen Freund: Treffen an der S-Bahn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Warum ist die S-Bahn wichtig für die Umwelt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Berichten Sie von einem Problem in der S-Bahn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was ist Ihre Lieblings-S-Bahn-Linie und warum?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Sollte die S-Bahn kostenlos sein? Begründen Sie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Wie hat sich die S-Bahn historisch entwickelt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreiben Sie eine Durchsage für die S-Bahn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Beschreiben Sie die Leute in der S-Bahn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was ist 'S-Bahn-Surfen' und warum ist es gefährlich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Wie planen Sie eine Reise mit der S-Bahn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was bedeutet 'Barrierefreiheit' im Kontext der S-Bahn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Warum streiken S-Bahn-Fahrer?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Welche Rolle spielt die S-Bahn im Berufsverkehr?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreiben Sie einen kurzen Dialog am Fahrkartenautomaten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Wie fühlen Sie sich in einer vollen S-Bahn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was ist die Zukunft der S-Bahn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sagen Sie: 'I take the S-Bahn every morning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Fragen Sie nach dem Weg zur S-Bahn.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sagen Sie, dass der Zug Verspätung hat.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Bestellen Sie ein Ticket für die S-Bahn.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Erklären Sie, warum Sie zu spät sind (wegen der S-Bahn).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sagen Sie jemandem, er soll an der nächsten Station aussteigen.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diskutieren Sie über die S-Bahn-Preise.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Beschreiben Sie Ihren Arbeitsweg.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Geben Sie eine Warnung: 'Watch the gap!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Fragen Sie, ob die S-Bahn zum Flughafen fährt.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sagen Sie, dass die S-Bahn sehr voll ist.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Fragen Sie nach dem nächsten Halt.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sagen Sie, dass Sie in der S-Bahn sitzen.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sprechen Sie über einen S-Bahn-Streik.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Fragen Sie, wo man umsteigen muss.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sagen Sie, dass Sie die S-Bahn verpasst haben.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Empfehlen Sie die S-Bahn einem Touristen.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sagen Sie, dass die S-Bahn sauber ist.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Fragen Sie nach der Endstation.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Drücken Sie Freude über eine pünktliche S-Bahn aus.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Nächster Halt: Hauptbahnhof.' Frage: Wo hält der Zug als nächstes?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Zurückbleiben bitte!' Frage: Was soll man tun?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Übergang zur U-Bahn Linie 6.' Frage: In welche Linie kann man umsteigen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Dieser Zug endet hier.' Frage: Fährt der Zug weiter?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Bitte beachten Sie die geänderte Abfahrt an Gleis 3.' Frage: Welches Gleis ist jetzt richtig?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Wegen einer Signalstörung verzögert sich die Weiterfahrt.' Frage: Warum fährt der Zug nicht?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Ausstieg in Fahrtrichtung links.' Frage: Auf welcher Seite soll man aussteigen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'S-Bahn Linie 5 nach Strausberg Nord.' Frage: Wohin fährt die S5?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Bitte halten Sie Ihre Fahrausweise bereit.' Frage: Was soll man vorbereiten?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Der Zugverkehr ist vorübergehend eingestellt.' Frage: Fahren die Züge?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Vorsicht an der Bahnsteigkante.' Frage: Wo soll man aufpassen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'S-Bahn Richtung Flughafen.' Frage: Wohin fährt der Zug?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Nächster Halt Friedrichstraße, Übergang zum Regionalverkehr.' Frage: Kann man dort in Regionalzüge umsteigen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Bitte rücken Sie im Wageninneren auf.' Frage: Was sollen die Fahrgäste tun?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Audio-Ansage: 'Kein Zustieg möglich.' Frage: Darf man einsteigen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!