At the A1 level, you learn the basic verb 'sauber machen' (two words). You use it to talk about simple chores like 'Ich mache mein Zimmer sauber.' The noun 'das Saubermachen' might be a bit advanced, but you will hear it in phrases like 'beim Saubermachen' (while cleaning). It's important to know that 'sauber' means 'clean'. So, 'sauber machen' literally means 'to make clean'. You might use it when talking about your house, your car, or your desk. At this stage, don't worry too much about the complex grammar of nominalization; just remember that if you see it capitalized as one word, it refers to the activity of cleaning as a whole. You might hear a teacher say, 'Wir fangen jetzt mit dem Saubermachen an' (We are starting the cleaning now) after a craft project. It is a very useful word for daily life in Germany, where cleanliness is often highly valued. You will also learn related words like 'Wasser' (water), 'Seife' (soap), and 'Besen' (broom). The most important thing for A1 is to recognize that 'Saubermachen' is about hygiene and order in the home.
At the A2 level, you start to use 'das Saubermachen' more actively, especially when describing your daily routine or household responsibilities. You can now use it with prepositions: 'Nach dem Saubermachen bin ich müde' (After cleaning, I am tired). You also begin to distinguish it from 'Aufräumen' (tidying up). At A2, you should be able to tell someone that you are busy with cleaning: 'Ich bin gerade beim Saubermachen.' This 'beim + noun' construction is a very common way to express that you are in the middle of an action. You might also encounter the word in simple instructions, like on a cleaning product or a sign in a hostel. You are learning that German likes to turn verbs into nouns to talk about them as concepts. 'Das Saubermachen' is a perfect example of this. You can also start to use simple adjectives with it, like 'schnelles Saubermachen' (quick cleaning). This level is about moving from simple 'I clean' to 'The cleaning is...', allowing you to describe your life with more variety. You should also be familiar with the tools used for 'Saubermachen', such as 'der Staubsauger' (vacuum cleaner) and 'der Lappen' (rag).
At the B1 level, you are expected to use 'das Saubermachen' with confidence in various contexts. You understand that it is a nominalized verb and follows neuter gender rules. You can use it to discuss more complex topics, like environmental protection ('das Saubermachen von Parks') or shared living arrangements. You are now aware of the nuances between 'Saubermachen', 'Putzen', and 'Reinigen'. You can explain why 'Saubermachen' is necessary: 'Das Saubermachen ist wichtig für die Hygiene im Haushalt.' You also start to use it in the genitive or with more complex prepositional phrases: 'Trotz des Saubermachens war die Wohnung noch staubig' (Despite the cleaning, the apartment was still dusty). At this level, you can also use it in a work context, such as describing your duties in a part-time job. You are comfortable with the word in both spoken and written German. You might also encounter it in news articles about 'Frühjahrsputz' (spring cleaning) or community events. Your vocabulary is expanding to include the results of 'Saubermachen', such as 'glänzend' (shiny) or 'staubfrei' (dust-free). You can participate in a discussion about who should do the 'Saubermachen' in a 'Wohngemeinschaft' (shared flat) and argue your point using this noun.
At the B2 level, you use 'das Saubermachen' with a high degree of precision. You understand its stylistic value—how using the noun instead of the verb can make your speech sound more sophisticated or objective. You can use it in professional contexts, though you also know when to switch to 'Reinigung' for a more formal tone. You are capable of discussing the societal implications of 'Saubermachen', such as the 'Kehrwoche' tradition in Southern Germany and its impact on community relations. You can use the word in more abstract ways, perhaps discussing the 'Saubermachen' of a digital space (like a hard drive), although 'Bereinigen' might be more technical. You are also familiar with idiomatic expressions and can use 'Saubermachen' in complex sentences with multiple clauses. For example: 'Obwohl das Saubermachen oft als lästige Pflicht angesehen wird, trägt es maßgeblich zum Wohlbefinden in den eigenen vier Wänden bei.' You can also use it with a wider range of verbs, such as 'vernachlässigen' (to neglect) or 'koordinieren' (to coordinate). Your understanding of the word is now integrated into a broader cultural and linguistic framework, allowing you to use it naturally in almost any situation.
At the C1 level, 'das Saubermachen' is a tool for nuanced expression. You can analyze the word's role in German culture and literature. You might discuss the 'Ästhetik des Saubermachens' (aesthetics of cleaning) or the gendered history of domestic labor using this term. Your use of the word is grammatically flawless, and you can effortlessly integrate it into complex academic or professional discussions. You understand the subtle difference in register between 'das Saubermachen' and its synonyms and can choose the exact word to convey your intended meaning. For instance, you might use 'Saubermachen' to sound more relatable in a blog post, but switch to 'die hygienische Aufbereitung' in a technical report. You are also aware of the word's potential for irony or metaphor in creative writing. You can handle complex grammatical structures involving the word, such as 'Das gründliche Saubermachen, das nach den Renovierungsarbeiten unumgänglich war, erforderte den Einsatz spezialisierter Reinigungskräfte.' At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile element of your advanced linguistic repertoire, used to describe everything from a simple chore to a complex social phenomenon.
At the C2 level, you have a near-native command of 'das Saubermachen'. You can use it with total flexibility, appreciating its etymological roots and its place in the vast landscape of German nominalization. You can engage in philosophical debates about the nature of cleanliness and order, using 'Saubermachen' as a central concept. You might explore the word in the context of 'Ordnungssysteme' or 'Kulturtechniken'. Your ability to use the word in various registers—from slang to the most formal academic prose—is absolute. You can write sophisticated essays on the 'Soziologie des Saubermachens' or use the term in a poetic context to describe the 'Saubermachen der Seele' (cleaning of the soul). You are also sensitive to regional variations and how the word might be perceived in different parts of the German-speaking world. You can use the word to create humor, emphasis, or subtle shades of meaning that only a highly advanced speaker could master. For you, 'das Saubermachen' is not just a noun; it is a reflection of the intricate ways the German language constructs reality through its grammar and vocabulary.

Saubermachen 30초 만에

  • Das Saubermachen is a neuter noun meaning 'cleaning'. It is formed by turning the verb phrase 'sauber machen' into a single capitalized word.
  • It is commonly used with prepositions like 'beim' (while) or 'mit' (with) to describe the activity of cleaning a home or workspace.
  • Unlike 'Aufräumen' (tidying), it specifically refers to removing dirt and dust. It is less formal than 'Reinigung' and more general than 'Putzen'.
  • In German culture, it is often associated with the value of order and shared responsibility, such as in the 'Kehrwoche' tradition.

The German noun das Saubermachen is a gerund, formed by nominalizing the verbal phrase sauber machen (to make clean). In the German language, nominalization is a powerful tool that turns actions into concepts, and Saubermachen represents the entire process, effort, and activity of cleaning. While English often uses the simple gerund 'cleaning,' the German Saubermachen carries a domestic weight that implies restoring a state of hygiene and order to a living space. It is a word you will encounter daily in German households, as it covers everything from a quick wipe-down of the kitchen counter to a deep spring cleaning of the entire apartment.

Core Concept
The act of removing dirt, dust, or clutter to achieve a state of 'Sauberkeit' (cleanliness). It is broader than 'Putzen' (scrubbing) and more focused on hygiene than 'Aufräumen' (tidying).

Understanding when to use Saubermachen versus other cleaning terms is crucial for B1 learners. If you are specifically talking about the activity as a task—for instance, 'The cleaning took three hours'—you would use the noun form: Das Saubermachen hat drei Stunden gedauert. It is frequently used with the preposition beim (at/during), as in beim Saubermachen (while cleaning). This construction is incredibly common in spoken German when describing things that happened while one was busy with chores.

Ich habe meinen verlorenen Ring beim Saubermachen unter dem Sofa gefunden.

Culturally, the concept of Saubermachen is tied to the German value of Ordnung (order). In many German regions, there is a tradition called Kehrwoche (sweeping week), where residents of an apartment building take turns cleaning the communal areas. In this context, Saubermachen isn't just a personal choice; it's a social responsibility. When a German person says, 'Wir müssen heute Saubermachen,' they aren't just suggesting a light dusting; they are often referring to a systematic approach to maintaining their environment.

Usage Context
Commonly used in domestic settings, rental agreements (regarding 'Endreinigung' or final cleaning), and in discussions about shared household duties.

Furthermore, Saubermachen can be used metaphorically, though less frequently than in English. In a professional or political sense, one might 'clean up' a department, but in German, you would more likely use Aufräumen or Säubern for metaphorical contexts. Saubermachen remains firmly rooted in the physical world of soap, water, and brooms. For a B1 learner, mastering this word means being able to participate in the ubiquitous German conversations about household management and the never-ending battle against dust.

Nach der großen Party war das Saubermachen eine echte Herausforderung.

Finally, consider the emotional weight. For some, Saubermachen is a meditative process of bringing peace to one's surroundings. For others, it is a 'lästige Pflicht' (tiresome duty). Regardless of how one feels about it, the word is indispensable for describing the rhythm of life in a German-speaking country. It bridges the gap between the simple adjective sauber and the complex machinery of German domestic life.

Using das Saubermachen correctly requires an understanding of German sentence structure, particularly how nominalized verbs function as nouns. Because it is a neuter noun, it takes the article das and can be the subject, direct object, or part of a prepositional phrase. One of the most common ways to use it is as the subject of a sentence to describe the nature of the task itself.

Das Saubermachen der Küche dauert meistens am längsten.

In this example, Saubermachen is the subject. Note how it is often followed by a genitive attribute (der Küche) or a prepositional phrase (in der Küche) to specify what is being cleaned. As a B1 learner, you should practice using it with verbs like dauern (to last), anfangen (to begin), or fertig sein mit (to be finished with).

Common Verb Pairings
Mit dem Saubermachen beginnen (to start the cleaning), beim Saubermachen helfen (to help with the cleaning), nach dem Saubermachen (after cleaning).

Another frequent usage is with the preposition mit. When you want to say you are starting or finishing the cleaning, you use mit dem Saubermachen. For example: 'Ich bin fast fertig mit dem Saubermachen.' This is much more natural in many contexts than using the verb saubermachen at the end of the sentence, especially when you want to emphasize the activity as a whole.

Könntest du mir bitte beim Saubermachen helfen?

The preposition beim is a contraction of bei dem. Using beim Saubermachen is the standard way to say 'while cleaning' or 'with the cleaning' in a helpful context. If you want to describe a specific type of cleaning, you can also create compound nouns, though Saubermachen itself is already a compound. You might hear Hausputz for a general house cleaning, but das Saubermachen des Hauses is perfectly correct and very common in descriptive speech.

When using the word in more formal contexts, such as a rental agreement or a job description, it might be replaced by Reinigung. However, in everyday conversation, Saubermachen is the go-to term. It sounds less clinical than Reinigung and less aggressive than Putzen. It suggests a general restoration of cleanliness that everyone understands.

Das Saubermachen gehört im Hotel zum täglichen Ablauf.

Lastly, remember that as a noun, it can take adjectives. You can have a gründliches Saubermachen (a thorough cleaning) or a schnelles Saubermachen (a quick cleaning). This allows you to add nuance to the description of the chore. By treating the action as a noun, you gain the flexibility to describe its quality, duration, and necessity with precision.

You will hear das Saubermachen in a variety of real-world settings, ranging from the intimate atmosphere of a family home to the structured environment of a workplace. In a German household, it is often the subject of negotiation. Parents might tell their children, 'Das Saubermachen ist heute deine Aufgabe,' or roommates might discuss a 'Putzplan' (cleaning schedule) where Saubermachen is the central activity. It is a word that signals the transition from leisure or work to domestic maintenance.

The Shared Apartment (WG)
In a 'Wohngemeinschaft' (WG), you'll hear it during house meetings: 'Wir müssen über das Saubermachen im Badezimmer sprechen.' It’s the standard term for the collective chore.

In professional environments, specifically in the service industry, Saubermachen is used to describe the operational tasks of maintaining a facility. If you work in a café, the manager might say, 'Wir fangen nach Feierabend mit dem Saubermachen an.' Here, it refers to the systematic process of closing down—wiping tables, mopping floors, and ensuring the space is ready for the next day. It is less formal than die Reinigung, which might appear on an invoice, but it is the word used between colleagues.

Im Kindergarten helfen die Kinder oft beim Saubermachen der Spielecke.

You will also hear it in the context of hobbies or specific activities that create a mess. For instance, after a day of gardening, someone might say, 'Jetzt kommt der anstrengende Teil: das Saubermachen der Werkzeuge.' Or after a DIY project: 'Das Saubermachen nach dem Malen hat länger gedauert als das Streichen selbst.' In these cases, Saubermachen is the inevitable 'after-math' of creativity or labor.

On German television, particularly in reality shows or 'Ratgeber' (advice) programs about household management, experts will use Saubermachen to discuss tips and tricks. You might see a headline like 'Effizientes Saubermachen: So sparen Sie Zeit.' It is the standard, relatable term for the general public. It avoids the technical jargon of industrial cleaning while sounding more comprehensive than just 'washing up' (Abwaschen).

Bei der Wohnungsübergabe muss das Saubermachen sehr gründlich sein.

Finally, you'll hear it in public service announcements or signs in communal spaces like parks or public toilets. A sign might read: 'Bitte helfen Sie uns beim Saubermachen' or 'Vielen Dank für das Saubermachen nach dem Picknick.' It serves as a polite but clear request for civic responsibility. Whether it's a mother talking to a toddler or a landlord talking to a tenant, Saubermachen is the universal German word for the act of making things right again.

One of the most frequent mistakes English speakers make with das Saubermachen is confusing it with the verb form sauber machen. While they sound identical in speech, their grammatical roles are different. You cannot say 'Ich das Saubermachen die Küche.' You must use the verb: 'Ich mache die Küche sauber.' The noun Saubermachen is for when you are talking about the activity, not performing it in the sentence structure.

Noun vs. Verb Phrase
Mistake: 'Ich muss Saubermachen.' (Incorrect if meant as a verb). Correct: 'Ich muss saubermachen' (verb) OR 'Ich muss mit dem Saubermachen anfangen' (noun).

Another common error is using Saubermachen when Aufräumen (tidying) is meant. In English, 'cleaning' can mean both putting things away and scrubbing surfaces. In German, these are distinct. If your room is messy because clothes are on the floor, you need Aufräumen. If your room is dirty because there is dust on the shelves, you need Saubermachen. Using the wrong one can lead to confusion about the actual task at hand.

Falsch: Das Zimmer ist unordentlich, ich muss Saubermachen. (Better: Aufräumen)

Learners also often struggle with the prepositional usage. They might try to translate 'I'm cleaning' literally as 'Ich bin Saubermachen.' While this is colloquially used in some regions (the 'am-Progressiv'), the standard way to express this using the noun is 'Ich bin beim Saubermachen.' Forgetting the beim makes the sentence grammatically incomplete in standard German. Always remember that beim acts as the bridge between the person and the activity.

A more subtle mistake is using Saubermachen for professional or industrial contexts where Reinigung is expected. If you are writing a business proposal for a cleaning service, using Saubermachen might sound too 'homely' or amateur. Reinigung is the professional standard. Similarly, for personal hygiene (like washing oneself), Saubermachen is only used for babies or perhaps humorously; otherwise, use waschen or duschen.

Richtig: Die Reinigung der Büroräume erfolgt nachts. (Formal/Professional)

Finally, be careful with the plural. While you can technically pluralize nominalized verbs, it is almost never done with Saubermachen. You wouldn't say 'the cleanings.' If you need to refer to multiple instances, use a different construction like 'die Putzaktionen' or simply repeat the singular noun in different contexts. Stick to the singular to sound more like a native speaker.

German has a rich vocabulary for cleanliness, and das Saubermachen is just one piece of the puzzle. To reach B1 and beyond, you must distinguish between Saubermachen, Putzen, Reinigen, and Aufräumen. Each has a specific 'flavor' and context. Saubermachen is the most general and friendly term for making things clean.

Saubermachen vs. Putzen
'Putzen' often implies scrubbing, polishing, or using tools. You 'putzt' your teeth, windows, or shoes. 'Saubermachen' is the broader goal of the activity.

Das Reinigen (or die Reinigung) is the most formal and technical of the group. It is used in science, industry, and professional services. You would find chemische Reinigung (dry cleaning) but never chemisches Saubermachen. If you are talking about high-tech components or medical instruments, Reinigen is the only appropriate choice. It implies a level of precision and perhaps the use of specialized chemicals.

Während Saubermachen eher häuslich klingt, ist Reinigen der Fachbegriff.

Das Aufräumen is the most common 'false friend' for English speakers. In English, we often say 'I need to clean my room' when we actually mean we need to pick up the clothes and put the books back on the shelf. In German, this is strictly Aufräumen. You can aufräumen without ever using a drop of water or a vacuum cleaner. Conversely, you can saubermachen a room that is already tidy but just happens to be dusty.

There are also more specific terms like Wischen (mopping/wiping), Kehren (sweeping), and Staubsaugen (vacuuming). These are the individual actions that make up the process of Saubermachen. If you want to be very specific about what you are doing, use these verbs. If you want to describe the overall chore, Saubermachen is your best bet. Another interesting alternative is Klar Schiff machen, a maritime idiom meaning to tidy up or 'clear the decks,' often used when a big cleanup is needed.

Säubern
A slightly more elevated version of 'saubermachen', often used for cleaning wounds or delicate objects. 'Das Säubern der Wunde' (Cleaning the wound).

In summary, choose Saubermachen for general household tasks. Use Putzen for specific surfaces or vigorous scrubbing. Use Aufräumen for tidying and organizing. Use Reinigen for professional, chemical, or technical contexts. Understanding these distinctions will make your German sound much more natural and precise.

How Formal Is It?

격식체

"Die ordnungsgemäße Durchführung des Saubermachens ist vertraglich geregelt."

중립

"Das Saubermachen der Wohnung dauert heute etwas länger."

비격식체

"Ich hab echt keinen Bock auf das Saubermachen."

Child friendly

"Nach dem Spielen kommt das Saubermachen der Spielecke!"

속어

"Wir müssen hier mal ordentlich durchkärchern."

재미있는 사실

The word 'sauber' is related to the English word 'sober', though the meanings have diverged significantly over the centuries. In German, 'sauber' stayed focused on physical cleanliness, while in English, 'sober' moved toward mental clarity and lack of intoxication.

발음 가이드

UK /ˈzaʊ̯bɐˌmaxn̩/
US /ˈzaʊ̯bərˌmɑːxən/
Primary stress is on the first syllable 'Sau-', secondary stress on 'ma-'.
라임이 맞는 단어
Wachmachen Lachmachen Krachmachen Nassmachen Warmmachen Kaltmachen Sattmachen Festmachen
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'S' as a voiceless 's' (like 'snake') instead of a voiced 'z'.
  • Making the 'au' sound like 'oh'.
  • Pronouncing the 'ch' as a 'k' sound.
  • Forgetting to vocalize the 'er' at the end of 'sauber'.
  • Stressing the wrong syllable, like 'macher'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize as it's a compound of two familiar words.

쓰기 4/5

Requires correct capitalization and understanding of nominalization.

말하기 3/5

Pronunciation of 'ch' and 'au' needs practice, but the word is common.

듣기 3/5

Can be confused with the verb phrase in fast speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

sauber machen der Schmutz das Wasser die Wohnung

다음에 배울 것

die Reinigung aufräumen der Staubsauger hygienisch glänzen

고급

die Dekontamination die Sterilisation die Sanierung die Instandsetzung die Objektreinigung

알아야 할 문법

Nominalization of Verbs

Aus 'sauber machen' wird 'das Saubermachen'. Verbs can become nouns by using the infinitive, adding 'das', and capitalizing.

Preposition 'beim'

Ich bin beim Saubermachen. 'Bei' + 'dem' = 'beim'. Used to show an ongoing activity.

Genitive Case with Nouns

Das Saubermachen des Hauses. Use genitive to show what is being cleaned.

Compound Nouns

Frühjahrsputz. German loves combining nouns to create specific meanings.

Dative after 'mit'

Ich bin fertig mit dem Saubermachen. 'Mit' always takes the dative case.

수준별 예문

1

Das Saubermachen macht Spaß.

The cleaning is fun.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Wann beginnt das Saubermachen?

When does the cleaning begin?

Question with the verb 'beginnen'.

3

Das Saubermachen ist wichtig.

The cleaning is important.

Using 'sein' to describe the noun.

4

Hilfst du mir beim Saubermachen?

Will you help me with the cleaning?

Using 'beim' (bei + dem) with the noun.

5

Das Saubermachen dauert eine Stunde.

The cleaning takes one hour.

Using 'dauern' to express duration.

6

Nach dem Saubermachen trinken wir Tee.

After cleaning, we drink tea.

Preposition 'nach' + dative case.

7

Das Saubermachen kostet Zeit.

The cleaning costs time.

Using 'kosten' metaphorically.

8

Ist das Saubermachen fertig?

Is the cleaning finished?

Adjective 'fertig' describing the state of the task.

1

Ich bin mit dem Saubermachen fast fertig.

I am almost finished with the cleaning.

Preposition 'mit' + dative case.

2

Das Saubermachen im Garten ist anstrengend.

Cleaning in the garden is exhausting.

Prepositional phrase 'im Garten' modifying the noun.

3

Wir teilen uns das Saubermachen auf.

We split the cleaning up.

Reflexive verb 'sich aufteilen'.

4

Beim Saubermachen höre ich gerne Musik.

While cleaning, I like to listen to music.

Temporal use of 'beim'.

5

Das Saubermachen der Fenster ist heute dran.

Cleaning the windows is on the agenda today.

Genitive attribute 'der Fenster'.

6

Vielen Dank für das Saubermachen!

Thank you very much for the cleaning!

Preposition 'für' + accusative case.

7

Ohne das Saubermachen wäre es hier schmutzig.

Without the cleaning, it would be dirty here.

Preposition 'ohne' + accusative case.

8

Das Saubermachen gehört zu meinen Aufgaben.

Cleaning is one of my tasks.

Verb 'gehören zu' + dative.

1

Das gründliche Saubermachen der Wohnung dauerte den ganzen Tag.

The thorough cleaning of the apartment took the whole day.

Adjective 'gründlich' and genitive 'der Wohnung'.

2

Wegen des Saubermachens konnte ich nicht ans Telefon gehen.

Because of the cleaning, I couldn't answer the phone.

Preposition 'wegen' + genitive case.

3

Das Saubermachen nach der Party war eine große Hilfe.

The cleaning after the party was a big help.

Noun phrase as the subject.

4

Ich habe beim Saubermachen ein altes Foto gefunden.

I found an old photo while cleaning.

Temporal 'beim' indicating simultaneous action.

5

Das Saubermachen sollte man nicht vernachlässigen.

One should not neglect the cleaning.

Modal verb 'sollte' with 'vernachlässigen'.

6

Vor dem Saubermachen muss man erst aufräumen.

Before cleaning, you first have to tidy up.

Preposition 'vor' + dative.

7

Das Saubermachen der Kaffeemaschine ist kompliziert.

Cleaning the coffee machine is complicated.

Genitive 'der Kaffeemaschine'.

8

Durch das regelmäßige Saubermachen bleibt alles schön.

Through regular cleaning, everything stays beautiful.

Preposition 'durch' + accusative.

1

Das gemeinschaftliche Saubermachen stärkt das Zusammengehörigkeitsgefühl.

Collective cleaning strengthens the sense of belonging.

Complex subject with adjective and nominalized verb.

2

Trotz des intensiven Saubermachens blieben einige Flecken sichtbar.

Despite the intensive cleaning, some stains remained visible.

Preposition 'trotz' + genitive.

3

Das Saubermachen von Tatorten ist ein spezieller Beruf.

Crime scene cleaning is a special profession.

Preposition 'von' used instead of genitive.

4

Er drückt sich immer vor dem Saubermachen der Gemeinschaftsküche.

He always avoids cleaning the communal kitchen.

Verb 'sich drücken vor' + dative.

5

Das Saubermachen erfordert oft mehr Geduld als erwartet.

Cleaning often requires more patience than expected.

Verb 'erfordern' with abstract noun 'Geduld'.

6

Nach dem Saubermachen fühlte sie sich in ihrer Wohnung wieder wohl.

After cleaning, she felt comfortable in her apartment again.

Reflexive verb 'sich fühlen'.

7

Das Saubermachen ist ein wesentlicher Bestandteil der Hausarbeit.

Cleaning is an essential part of housework.

Predicate nominative 'Bestandteil'.

8

Wir haben das Saubermachen auf das Wochenende verschoben.

We postponed the cleaning to the weekend.

Verb 'verschieben auf' + accusative.

1

Das akribische Saubermachen der Laborgeräte ist für die Versuchsreihe unerlässlich.

The meticulous cleaning of laboratory equipment is essential for the series of experiments.

High-level adjective 'akribisch' and technical context.

2

In der Soziologie wird das Saubermachen oft als unsichtbare Arbeit thematisiert.

In sociology, cleaning is often discussed as invisible work.

Passive voice 'wird... thematisiert'.

3

Das Saubermachen der Meere von Plastikmüll ist eine globale Herausforderung.

Cleaning the oceans of plastic waste is a global challenge.

Metaphorical/Environmental expansion of the term.

4

Manche Menschen empfinden das Saubermachen als eine Form der Meditation.

Some people perceive cleaning as a form of meditation.

Verb 'empfinden als'.

5

Das Saubermachen nach einer Renovierung gleicht oft einer Sisyphusarbeit.

Cleaning after a renovation often resembles a Sisyphean task.

Idiomatic comparison 'gleicht einer Sisyphusarbeit'.

6

Die Effizienz beim Saubermachen lässt sich durch moderne Technik steigern.

Efficiency in cleaning can be increased through modern technology.

Reflexive passive 'lässt sich... steigern'.

7

Das Saubermachen ist eng mit kulturellen Vorstellungen von Reinheit verknüpft.

Cleaning is closely linked to cultural ideas of purity.

Participle construction 'verknüpft mit'.

8

Das Saubermachen der historischen Fassaden war ein kostspieliges Unterfangen.

The cleaning of the historical facades was a costly undertaking.

Sophisticated noun 'Unterfangen'.

1

Das rituelle Saubermachen vor religiösen Zeremonien dient der spirituellen Läuterung.

Ritual cleaning before religious ceremonies serves spiritual purification.

Highly formal and abstract context.

2

Die philosophische Auseinandersetzung mit dem Saubermachen offenbart tiefe gesellschaftliche Strukturen.

The philosophical engagement with cleaning reveals deep societal structures.

Complex noun-heavy style (Nominalstil).

3

Das Saubermachen als Akt der Wiederherstellung von Ordnung ist ein Urbedürfnis des Menschen.

Cleaning as an act of restoring order is a primal human need.

Apposition 'als Akt der...'.

4

In seinem neuen Roman wird das Saubermachen zur Metapher für das Verdrängen der Vergangenheit.

In his new novel, cleaning becomes a metaphor for suppressing the past.

Literary analysis context.

5

Das Saubermachen der Datenbestände ist eine Grundvoraussetzung für präzise Analysen.

Cleaning the datasets is a prerequisite for precise analyses.

Technical metaphor in data science.

6

Das obsessive Saubermachen kann als Symptom einer psychischen Störung gedeutet werden.

Obsessive cleaning can be interpreted as a symptom of a psychological disorder.

Passive voice with modal 'kann... gedeutet werden'.

7

Das Saubermachen der politischen Landschaft nach dem Skandal erwies sich als schwierig.

Cleaning the political landscape after the scandal proved to be difficult.

Political metaphor.

8

Die Ästhetik des Saubermachens findet in der modernen Architektur ihren Widerhall.

The aesthetics of cleaning find their echo in modern architecture.

Abstract subject and elevated vocabulary.

자주 쓰는 조합

gründliches Saubermachen
beim Saubermachen helfen
mit dem Saubermachen beginnen
nach dem Saubermachen
das tägliche Saubermachen
Zeit für das Saubermachen
das Saubermachen der Wohnung
fertig mit dem Saubermachen
das Saubermachen vernachlässigen
Plan für das Saubermachen

자주 쓰는 구문

Großreinemachen

— A very thorough, big cleaning session, often done seasonally. It is a more traditional term for a major cleanup.

Im Frühling steht das große Großreinemachen an.

Kehrwoche machen

— To perform one's duty of cleaning the communal areas of an apartment building. This is a specific cultural duty.

Diese Woche muss ich die Kehrwoche machen.

Klar Schiff machen

— To tidy up and clean thoroughly, often used when things have become very messy. It comes from nautical language.

Bevor die Gäste kommen, müssen wir noch Klar Schiff machen.

Saubermann-Image

— A 'clean-man' image, referring to someone who tries to appear morally perfect or beyond reproach. It is often used ironically.

Der Politiker pflegt sein Saubermann-Image sehr sorgfältig.

Besenrein übergeben

— To hand over a property 'swept clean'. This is a standard legal term in rental agreements.

Die Wohnung muss beim Auszug besenrein übergeben werden.

Den Dreck wegmachen

— To clean up the mess. A more informal and direct way of saying saubermachen.

Wer hat das verschüttet? Mach bitte den Dreck weg!

Putzfimmel haben

— To have a cleaning obsession. Used to describe someone who cleans constantly.

Meine Tante hat einen richtigen Putzfimmel.

Staub wischen

— To dust. A specific part of the Saubermachen process.

Ich hasse es, Staub zu wischen.

Den Boden schrubben

— To scrub the floor. Implies a very vigorous and difficult cleaning task.

Ich musste den ganzen Nachmittag den Boden schrubben.

Ordnung halten

— To keep things tidy. This is the preventative measure that makes Saubermachen easier.

Es ist wichtig, im Büro Ordnung zu halten.

자주 혼동되는 단어

Saubermachen vs Aufräumen

Aufräumen is tidying (putting things in their place), while Saubermachen is removing dirt.

Saubermachen vs Putzen

Putzen is more specific to scrubbing or polishing surfaces, while Saubermachen is the general activity.

Saubermachen vs Reinigen

Reinigen is more formal and often implies professional or chemical cleaning.

관용어 및 표현

"Eine reine Weste haben"

— To have a clean record or to be innocent. Literally 'to have a clean vest'.

Der Verdächtige behauptet, eine reine Weste zu haben.

informal/neutral
"Vor der eigenen Tür kehren"

— To mind one's own business or fix one's own faults before criticizing others. Literally 'to sweep in front of one's own door'.

Bevor du mich kritisierst, solltest du erst mal vor der eigenen Tür kehren.

neutral
"Mit etwas aufräumen"

— To put an end to something or to debunk a myth. Literally 'to tidy up with something'.

Wir müssen endlich mit diesen Vorurteilen aufräumen.

neutral
"Saubere Arbeit leisten"

— To do a good, thorough job. Not necessarily related to cleaning.

Der Mechaniker hat wirklich saubere Arbeit geleistet.

neutral
"Alles im grünen Bereich"

— Everything is fine/under control. While not using 'sauber', it relates to the state of order.

Keine Sorge, beim Projekt ist alles im grünen Bereich.

informal
"Den Stall ausmisten"

— To clear out a lot of old stuff or to get rid of corrupt elements. Literally 'to muck out the stable'.

In dieser Abteilung müssen wir mal ordentlich den Stall ausmisten.

informal
"Sich die Hände schmutzig machen"

— To do the hard or unpleasant work, or to get involved in something illegal.

Er ist sich nicht zu fein, sich die Hände schmutzig zu machen.

neutral
"In den sauren Apfel beißen"

— To do something unpleasant but necessary, like a big cleaning task.

Ich muss wohl in den sauren Apfel beißen und das Bad saubermachen.

informal
"Das Feld räumen"

— To give up or leave a position. Related to 'räumen' (to clear/tidy).

Nach der Niederlage musste der Trainer das Feld räumen.

neutral
"Einen Schlussstrich ziehen"

— To make a clean break or to end something definitively.

Wir müssen unter diese Angelegenheit einen Schlussstrich ziehen.

neutral

혼동하기 쉬운

Saubermachen vs Säubern

Sounds very similar and has the same root.

Säubern is a verb, often used for delicate or medical contexts, while Saubermachen is the general noun/verb phrase for home cleaning.

Der Arzt muss die Wunde säubern.

Saubermachen vs Abwaschen

Both involve cleaning with water.

Abwaschen is strictly for dishes, while Saubermachen is for rooms or objects in general.

Ich muss noch das Geschirr abwaschen.

Saubermachen vs Wischen

A common part of cleaning.

Wischen is the specific action of mopping or wiping, while Saubermachen is the whole process.

Ich muss den Boden wischen.

Saubermachen vs Kehren

A common part of cleaning.

Kehren is specifically sweeping with a broom.

Du musst die Einfahrt kehren.

Saubermachen vs Polieren

Related to making things look good.

Polieren is specifically making something shine, while Saubermachen is just making it clean.

Er poliert sein Auto jeden Sonntag.

문장 패턴

A1

Das Saubermachen ist [Adjective].

Das Saubermachen ist gut.

A2

Ich helfe beim Saubermachen.

Ich helfe meiner Mutter beim Saubermachen.

B1

Nach dem Saubermachen [Verb] wir.

Nach dem Saubermachen gehen wir spazieren.

B1

Das Saubermachen der [Genitive Noun] dauert [Time].

Das Saubermachen der Küche dauert eine Stunde.

B2

Trotz des Saubermachens ist es [Adjective].

Trotz des Saubermachens ist es hier noch staubig.

B2

Sich vor dem Saubermachen drücken.

Er drückt sich immer vor dem Saubermachen.

C1

Das Saubermachen als [Noun] betrachten.

Man kann das Saubermachen als Therapie betrachten.

C2

Die Notwendigkeit des Saubermachens hinterfragen.

Er hinterfragte die gesellschaftliche Notwendigkeit des Saubermachens.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very high in domestic and everyday life.

자주 하는 실수
  • Ich bin Saubermachen. Ich bin beim Saubermachen.

    You need the preposition 'beim' to show you are in the middle of the activity.

  • Das saubermachen ist fertig. Das Saubermachen ist fertig.

    Nouns must always be capitalized in German.

  • Ich muss mein Zimmer Saubermachen. Ich muss mein Zimmer saubermachen.

    In this case, it's a verb phrase at the end of the sentence, so it should be lowercase (unless you use the noun construction).

  • Das Saubermachen der Kleidung. Das Waschen der Kleidung.

    For clothes, 'Waschen' is the specific and correct term. 'Saubermachen' is for rooms or objects.

  • Er hilft mir mit Saubermachen. Er hilft mir beim Saubermachen.

    The verb 'helfen' usually takes 'bei' when referring to an activity.

Capitalization is Key

Always capitalize Saubermachen when it follows an article (das) or a preposition (beim, nach, mit). This distinguishes it from the verb phrase.

Don't forget Aufräumen

Remember that Saubermachen is about dirt, while Aufräumen is about mess. If you just need to pick up toys, use Aufräumen.

The Kehrwoche

If you live in Germany, check your rental agreement for 'Kehrwoche'. It means you are responsible for the Saubermachen of communal areas on certain weeks.

Use 'beim'

To sound like a native, use 'beim Saubermachen' instead of 'während ich saubermache'. It's shorter and very common in spoken German.

Genitive usage

In formal writing, use the genitive: 'Das Saubermachen der Büroräume'. It sounds more professional than using 'von'.

Context Clues

If you hear 'mit dem...', the next word is likely a noun. This helps you identify 'Saubermachen' even in fast speech.

Sober vs Sauber

Think of 'sober' (clear-headed) to remember 'sauber' (clear/clean). Both imply a state of purity.

Daily Routine

Try to name one thing you do for 'das Saubermachen' every day in German to build the habit.

Formal Situations

If you are at a hotel or a fancy office, look for the word 'Reinigung' instead of 'Saubermachen'.

Make your own

You can combine 'Saubermachen' with other words like 'Küche-Saubermachen' to be more specific, though it's often better to use 'das Saubermachen der Küche'.

암기하기

기억법

Think of a 'Sau' (sow/pig) that you need to make 'sauber' (clean). The 'Saubermachen' is the process of turning a dirty pig into a clean one.

시각적 연상

Imagine a giant broom sweeping away the word 'DRECK' (dirt) to reveal the word 'SAUBER' underneath.

Word Web

Besen Wasser Eimer Lappen Staubsauger Seife Handtuch Glanz

챌린지

Try to describe your entire cleaning routine using only nouns. For example: 'Zuerst das Staubsaugen, dann das Wischen, und zum Schluss das Saubermachen der Fenster.'

어원

The word is a compound of the adjective 'sauber' and the nominalized verb 'machen'. 'Sauber' comes from the Old High German 'subari', which meant 'pure' or 'delicate'.

원래 의미: To make something pure or free from impurities.

Germanic

문화적 맥락

Be careful not to imply that someone's home is 'schmutzig' (dirty) directly, as Germans can be very sensitive about their domestic standards. Use 'Saubermachen' as a helpful suggestion or a shared task.

In English-speaking countries, 'cleaning' is often outsourced or seen as a purely private matter. In Germany, it has a more communal and regulated feel in apartment living.

The 'Putzfrau' (cleaning lady) is a common character in German TV comedies. The brand 'Meister Proper' (Mr. Clean) is iconic in German advertising. The movie 'Der Tatortreiniger' is a famous German comedy-drama about a crime scene cleaner.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At home

  • Wer ist mit dem Saubermachen dran?
  • Das Saubermachen dauert ewig.
  • Ich brauche Hilfe beim Saubermachen.
  • Nach dem Saubermachen ist es gemütlich.

In a shared flat (WG)

  • Wir müssen einen Plan für das Saubermachen machen.
  • Das Saubermachen der Küche wurde vergessen.
  • Wer hat beim Saubermachen geschlampt?
  • Gemeinsames Saubermachen geht schneller.

At work (Service industry)

  • Das Saubermachen der Tische gehört zum Service.
  • Beginnen Sie bitte mit dem Saubermachen der Kaffeemaschine.
  • Das Saubermachen muss vor der Eröffnung fertig sein.
  • Checkliste für das tägliche Saubermachen.

Moving out of an apartment

  • Das Saubermachen muss sehr gründlich sein.
  • Ist das Saubermachen im Preis inbegriffen?
  • Der Vermieter verlangt ein professionelles Saubermachen.
  • Nach dem Saubermachen erfolgt die Übergabe.

Hobbies (e.g., painting, gardening)

  • Das Saubermachen der Pinsel ist wichtig.
  • Ich hasse das Saubermachen nach dem Heimwerken.
  • Vergiss das Saubermachen der Werkzeuge nicht!
  • Das Saubermachen dauert länger als das Projekt.

대화 시작하기

"Wie oft nimmst du dir Zeit für das Saubermachen deiner Wohnung?"

"Hörst du beim Saubermachen lieber Musik oder Podcasts?"

"Wer hat in deiner Familie früher meistens das Saubermachen übernommen?"

"Gibt es einen Teil beim Saubermachen, den du besonders hasst?"

"Findest du, dass das Saubermachen eine entspannende Wirkung haben kann?"

일기 주제

Beschreibe dein letztes großes Saubermachen. Was hast du alles gemacht und wie hast du dich danach gefühlt?

Ist das Saubermachen für dich eine lästige Pflicht oder ein notwendiges Übel? Begründe deine Meinung.

Wie wichtig ist dir Sauberkeit in deiner Umgebung? Würdest du sagen, dass du einen Putzfimmel hast?

Stell dir vor, es gäbe Roboter, die das gesamte Saubermachen übernehmen. Was würdest du mit der gewonnenen Zeit anfangen?

Reflektiere über die kulturellen Unterschiede beim Saubermachen, die du bisher erlebt hast.

자주 묻는 질문

10 질문

As a noun, it is one word and capitalized: 'das Saubermachen'. As a verb, it is usually two words: 'sauber machen', but can be written as one word 'saubermachen' in certain grammatical contexts. However, for B1, remember the noun is always one word.

'Saubermachen' is the general term for making a place clean. 'Putzen' often implies more vigorous scrubbing or polishing of specific surfaces like windows, shoes, or teeth. You can use them interchangeably in many domestic contexts, but 'Saubermachen' sounds a bit more general.

Generally, no. For people, you use 'waschen', 'duschen', or 'baden'. You might use 'saubermachen' for a baby (changing a diaper) or jokingly if someone is extremely dirty, but it's not the standard term for personal hygiene.

It means 'while cleaning' or 'during the cleaning process'. It is a very common way to describe things that happen while you are doing chores. For example: 'Ich habe beim Saubermachen Musik gehört.'

It is neutral. It's perfectly fine for everyday conversation, emails to roommates, or talking to your family. For professional business contracts or scientific reports, 'Reinigung' is the more appropriate, formal term.

You say: 'Ich bin fertig mit dem Saubermachen.' This uses the preposition 'mit' which requires the dative case 'dem'.

Yes, as a verb phrase. But if you want to use the noun, you would say 'das Saubermachen des Zimmers'. Both are correct, but they are used in different sentence structures.

It's a special noun for a 'big clean' or 'deep clean'. It's often used for spring cleaning or after a major event like a renovation. It's a more traditional and emphatic word.

In German, when you turn a verb (infinitive) into a noun, it always takes the neuter gender 'das'. This is a consistent rule for all nominalized verbs like 'das Essen', 'das Trinken', etc.

Yes, 'sauber' is an adjective meaning 'clean'. When you add 'machen' (to make), you create the phrase 'to make clean'. The noun 'Saubermachen' represents this entire concept.

셀프 테스트 200 질문

writing

Schreibe einen Satz über dein Saubermachen am Wochenende.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Warum ist das Saubermachen in einer WG wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was brauchst du alles für ein gründliches Saubermachen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Beschreibe den Unterschied zwischen Aufräumen und Saubermachen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Wie fühlst du dich nach dem Saubermachen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreibe eine kurze Nachricht an deinen Mitbewohner über das Saubermachen der Küche.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was ist dein Lieblingsteil beim Saubermachen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Ist Saubermachen eine Form von Meditation für dich?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreibe drei Tipps für effizientes Saubermachen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was passiert, wenn man das Saubermachen vernachlässigt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Wie oft sollte man ein Großreinemachen machen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreibe einen Satz mit 'beim Saubermachen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was ist anstrengender: Saubermachen oder Kochen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Wer hilft dir normalerweise beim Saubermachen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreibe einen Satz mit 'wegen des Saubermachens'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was ist das Wichtigste beim Saubermachen im Badezimmer?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Wie motivierst du dich zum Saubermachen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Schreibe einen Satz über das Saubermachen eines Autos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Welche Rolle spielt das Saubermachen in deiner Kultur?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Was ist das schwierigste Objekt beim Saubermachen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'I am cleaning the kitchen.' (using the noun phrase)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'Cleaning is my task today.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'I am finished with the cleaning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'Can you help me with the cleaning?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'After cleaning, I'm going to the cinema.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'The cleaning takes two hours.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'I like cleaning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'While cleaning, I listen to music.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'The cleaning of the windows is difficult.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'We need a plan for the cleaning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'Thank you for the cleaning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'Before cleaning, we have to tidy up.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'Cleaning is important for hygiene.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'The cleaning in the garden is exhausting.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'I found my ring while cleaning.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'Is the cleaning finished?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'We split the cleaning up.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'The cleaning costs a lot of time.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'I'm starting the cleaning now.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Sag auf Deutsch: 'The cleaning of the car is fun.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Das Saubermachen dauert heute zwei Stunden.' Wie lange dauert es?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Ich helfe dir gerne beim Saubermachen.' Was macht die Person?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Nach dem Saubermachen gehen wir essen.' Was machen sie danach?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Das Saubermachen der Fenster ist heute nicht nötig.' Müssen die Fenster geputzt werden?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Ich bin fast fertig mit dem Saubermachen.' Ist die Person schon fertig?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Wegen des Saubermachens habe ich keine Zeit.' Warum hat die Person keine Zeit?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Beim Saubermachen habe ich Musik gehört.' Was hat die Person dabei gemacht?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Das Saubermachen im Bad ist deine Aufgabe.' Wo soll saubergemacht werden?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Vor dem Saubermachen müssen wir die Fenster öffnen.' Was muss man vorher machen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Das Saubermachen der Küche hat ewig gedauert.' Wie lange hat es gedauert?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Könntest du mit dem Saubermachen anfangen?' Was soll die Person tun?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Das Saubermachen ist im Preis inbegriffen.' Muss man extra bezahlen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Trotz des Saubermachens ist es hier noch dreckig.' Ist es sauber?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Das Saubermachen der Tastatur ist mühsam.' Wie ist das Saubermachen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Höre den Satz: 'Wir brauchen neues Putzmittel für das Saubermachen.' Was wird gebraucht?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!