A2 adjective 11분 분량

κάμποσος

quite a few

At the A1 level, you are just starting to learn how to count things and describe amounts. You already know 'πολύ' (a lot) and 'λίγο' (a little). The word κάμποσος is like a secret level between those two. Imagine you have a bag of candies. If you have 2, that is 'λίγα'. If the bag is overflowing, that is 'πολλά'. If the bag is half-full and you are happy with the amount, you have κάμποσα candies. At this stage, just remember that κάμποσα means 'quite a few' or 'a good amount'. You can use it to talk about your friends, your books, or how many apples you want to buy at the market. Don't worry too much about the complicated grammar yet; just try to use the plural form κάμποσα for things like 'πράγματα' (things) or 'παιδιά' (children). It’s a fun word because it makes you sound like you know more Greek than you actually do! It is very common in daily life, so keep your ears open when you are in Greece. You might hear a mother telling her child they have κάμποσα παιχνίδια (quite a few toys) and they need to clean them up. It's a friendly, useful word for any beginner.
As an A2 learner, you are building your ability to describe daily routines and past events. Κάμποσος becomes very useful here because it helps you describe how much time you spent doing something. Instead of just saying 'I worked a lot', you can say 'Δούλεψα κάμποσο' (I worked quite a bit). This adds variety to your speech. You should also start paying attention to the gender of the noun. If you are talking about 'ώρα' (time), which is feminine, you must say κάμποση ώρα. If you are talking about 'κόσμο' (people/world), which is masculine, you say κάμποσος κόσμος. A2 is the level where you move from simple lists to more descriptive sentences. Using κάμποσος shows that you understand that quantities aren't always just 'big' or 'small'. It's also great for talking about travel: 'Πήγαμε σε κάμποσα νησιά' (We went to quite a few islands). It helps you give more detail about your experiences without needing to remember exact numbers. Practice using it with common nouns like 'μέρες' (days), 'λεφτά' (money), and 'δουλειά' (work). It will make your Greek sound much more natural and less like you are translating directly from a dictionary.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social interactions and express your opinions. Κάμποσος is perfect for this because it allows for subjectivity. When you say 'Υπάρχουν κάμποσα προβλήματα', you are expressing your view that the problems are significant, but perhaps not insurmountable. This level of nuance is key for intermediate learners. You should also be comfortable using the word in different cases, especially the accusative. For example, 'Είδα κάμποσους φίλους' (I saw quite a few friends). Notice how the ending changes to -ους. You might also encounter the word in news articles or longer stories. B1 learners should notice how κάμποσος is used to set the scene. If a story begins with 'Πέρασαν κάμποσα χρόνια' (Quite a few years passed), it creates a sense of history and development. You can also start using the adverbial form κάμποσο to modify verbs. 'Περίμενα κάμποσο στην ουρά' (I waited quite a while in the queue). This level is all about expanding your vocabulary to include words that express degrees of intensity, and κάμποσος is a primary tool for that. It bridges the gap between basic and advanced Greek.
For B2 learners, κάμποσος is a tool for stylistic variation and precision in informal settings. At this level, you should be able to distinguish between 'αρκετός' and 'κάμποσος'. While 'αρκετός' is often used in more formal writing or to mean 'sufficient', κάμποσος carries a more descriptive, almost narrative weight. You will find it in literature and high-quality journalism. You should also be aware of its use in more abstract contexts, such as 'κάμποση προσπάθεια' (a fair amount of effort) or 'κάμποση αυτοπεποίθηση' (quite a bit of self-confidence). B2 learners should also be able to handle the genitive forms, although they are less common. For example, 'Η λύση κάμποσων προβλημάτων' (The solution to quite a few problems). You are now moving beyond just 'knowing' the word to 'feeling' when it is the right choice. It’s about the register—using κάμποσος in a conversation with a friend feels warmer and more authentic than using a more clinical term. It shows you are comfortable with the 'living' Greek language, the one spoken in the streets and homes, rather than just the one found in grammar books. Try to use it to describe your progress in Greek: 'Έχω μάθει κάμποσες νέες λέξεις σήμερα' (I have learned quite a few new words today).
At the C1 level, you are exploring the subtleties of the Greek language and its historical layers. Κάμποσος is an interesting case of a word that feels very modern but has deep roots. You should be able to use it to create specific rhetorical effects. For example, using it to downplay a large amount (litotes) or to emphasize a quantity in a descriptive passage. You will encounter it in the works of great Greek authors like Kazantzakis or Papadiamantis, where it is used to describe the rugged Greek landscape or the long lives of village elders. At this level, you should also understand the etymological connection to 'πόσος' and how the indefinite prefix 'καμ-' functions across the language. You can use κάμποσος to discuss complex social issues: 'Χρειάστηκαν κάμποσες δεκαετίες για να αλλάξει η νοοτροπία' (It took quite a few decades for the mentality to change). Your use of the word should be effortless, reflecting the gender and case perfectly without thought. You might also explore how the word interacts with other indefinite pronouns to create a sense of vague but significant quantity. It is about achieving a native-like flow, where your choice of 'κάμποσος' over 'αρκετός' is a conscious stylistic decision that reflects the tone of your discourse.
As a C2 learner, you have reached a level of mastery where you can play with the word κάμποσος. You understand its nuances in every possible context, from the most colloquial slang to the most refined literature. You might use it in a speech to sound more relatable to a general audience, or in a poem to evoke a specific sense of time and space. You are aware of regional dialects where the word might have slightly different connotations or usages. At this level, you can also analyze the word's role in the evolution of Modern Greek, seeing how it replaced or supplemented older forms of quantification. You can use it in highly sophisticated ways, such as in irony: 'Είχε κάμποση τύχη, θα έλεγα' (He had quite a bit of luck, I would say), implying he had a massive amount. You understand the rhythm it brings to a sentence—the way the stressed first syllable 'κά-' provides a soft emphasis that 'αρ-' in 'αρκετός' does not. Your mastery of κάμποσος is a testament to your deep immersion in the Greek language, allowing you to navigate the vast middle ground of human experience where things are neither 'few' nor 'many', but simply, and significantly, 'quite a few'.

The Greek adjective κάμποσος is a fascinating word that occupies the middle ground of quantification. In English, we often translate it as quite a few, a fair amount, or several. It is an indefinite adjective, meaning it describes a quantity that is not precisely numbered but is significant enough to be noteworthy. When a Greek speaker uses this word, they are signaling that the amount is more than 'a little' (λίγο) but perhaps not quite 'very much' (πολύ), though in many contexts, it leans heavily toward a large amount. It is the linguistic equivalent of a shrug that says, 'it is a lot, but I am not counting.'

Semantic Range
The word covers both countable items (people, books, days) and uncountable concepts (time, work, patience). It suggests a quantity that exceeds expectations or requirements.

Πέρασε κάμποση ώρα μέχρι να έρθει το λεωφορείο.

Quite a bit of time passed until the bus arrived.

The versatility of κάμποσος lies in its ability to add a touch of emphasis without being overly dramatic. If you say you have 'some' work, it sounds neutral. If you say you have κάμποση δουλειά, you are implying that your afternoon is fully booked and you might be a bit stressed. It is frequently used in storytelling to describe the passage of time or the accumulation of objects. For instance, an elderly person might say they have lived κάμποσα χρόνια (quite a few years) in a village, which implies a deep connection and a long history.

Ήρθαν κάμποσοι φίλοι στο πάρτι χθες το βράδυ.

Quite a few friends came to the party last night.
Grammatical Agreement
Remember that it must agree in gender, number, and case with the noun it modifies. It follows the standard -ος, -η, -ο declension pattern.

In rural areas or in older literature, you might hear it used to describe physical distance or size as well. While 'αρκετός' is its closest synonym, κάμποσος feels slightly more informal and more grounded in spoken tradition. It evokes an image of someone looking at a pile of something and deciding it is 'enough and then some'. It is also used to downplay a large amount modestly. If someone wins a large sum of money, they might say they won κάμποσα χρήματα to avoid sounding boastful while still acknowledging the significance.

Χρειάζεται κάμποση προσπάθεια για να μάθεις μια ξένη γλώσσα.

It takes a fair amount of effort to learn a foreign language.
Register
It is neutral to informal. You will find it in newspapers and novels, but it shines in daily conversation between friends and family.

Έχει κάμποσα χρόνια να τον δει.

It has been quite a few years since she last saw him.

Ultimately, mastering κάμποσος allows you to express quantities with the nuance of a native speaker. It moves you away from the binary of 'a little' and 'a lot' and into the rich, descriptive middle ground of Greek life.

Using κάμποσος correctly requires attention to the noun it accompanies. Because it is an adjective, it changes its ending to match the gender (masculine, feminine, or neuter), the number (singular or plural), and the case (nominative, genitive, accusative) of the noun. This is where many learners struggle, but once you master the pattern, it becomes second nature. Let us look at the various ways this word manifests in everyday Greek speech.

Singular Usage (Uncountable)
When used in the singular, it typically refers to an amount of an abstract concept like time, courage, or work. It translates to 'a good deal of' or 'quite a bit of'.

Θέλει κάμποση υπομονή αυτή η δουλειά.

This job requires a fair amount of patience.

In the example above, 'υπομονή' (patience) is feminine, so we use the feminine singular form κάμποση. If we were talking about 'χρόνο' (time, masculine), we would say κάμποσο χρόνο. The singular form is very common when discussing the duration of an event or the intensity of a feeling. It provides a sense of scale that is subjective yet descriptive.

Plural Usage (Countable)
In the plural, it refers to a number of individual items. It is the perfect word for when you don't want to count exactly how many people were there, but you know it wasn't just a few.

Είδα κάμποσους τουρίστες στο κέντρο.

I saw quite a few tourists downtown.

Notice how 'τουρίστες' is masculine plural accusative, so the adjective becomes κάμποσους. This plural usage is perhaps the most frequent application of the word. It appears in contexts ranging from shopping ('αγόρασα κάμποσα μήλα' - I bought quite a few apples) to social observations ('υπήρχαν κάμποσες αντιρρήσεις' - there were several objections).

Έχουμε κάμποσα πράγματα να συζητήσουμε.

We have quite a few things to discuss.
Position in the Sentence
Like most adjectives of quantity, it almost always precedes the noun it modifies. You wouldn't typically say 'τα πράγματα κάμποσα' unless you were being poetic or emphasizing the quantity after a pause.

Another interesting usage is in the genitive case, though this is rarer in modern spoken Greek. You might see it in literature: 'μετά από κάμποσων ωρών αναμονή' (after a wait of several hours). However, for everyday speech, focusing on the nominative and accusative (like κάμποσοι and κάμποσους) will cover 90% of your needs. The word also appears in fixed expressions about distance, like κάμποσο δρόμο (a fair distance/way).

Περπατήσαμε κάμποσο δρόμο μέχρι την παραλία.

We walked quite a way to the beach.

By observing these patterns, you can start to feel the rhythm of the word. It is a tool for approximation that adds texture to your descriptions, allowing you to be precise about your lack of precision.

If you are walking through a Greek laiki (street market), sitting in a traditional kafenio, or eavesdropping on a family dinner, you are bound to hear κάμποσος. It is a word deeply embedded in the social fabric of Greece, used to describe everything from the harvest to the number of cousins attending a wedding. It is the language of the community, where exact numbers often matter less than the general 'vibe' of the quantity.

In the Market
Vendors use it to describe their stock or the day's sales. A farmer might say they have 'κάμποσα τελάρα' (quite a few crates) of tomatoes left, signaling to a buyer that they can provide a bulk discount.

Ήρθε κάμποσος κόσμος σήμερα στην αγορά.

Quite a few people came to the market today.

In the context of Greek social life, κάμποσος is often used to discuss social gatherings. Greeks are known for their hospitality and large families. When someone describes a wedding, they won't say there were 243 guests; they will say there were κάμποσοι καλεσμένοι. This implies a crowd that felt full and lively. It is also a way to express time spent on a task. If you ask a Greek friend how long it took to cook a complex dish like moussaka, they might answer, 'ε, θέλει κάμποση ώρα' (well, it takes quite a bit of time), emphasizing the effort involved.

Έχει κάμποση ζέστη σήμερα, έτσι;

It's quite hot today, isn't it?

You will also hear it in the workplace. When a manager says there are κάμποσες εκκρεμότητες (quite a few pending matters), they are gently warning the team that it's going to be a busy day. It’s a softer way of saying 'the workload is huge'. Similarly, in literature and movies, the word is used to build atmosphere. A character might have walked through κάμποσα χωριά (several villages) before finding their destination, suggesting a journey of significance and duration.

Μου χρωστάει κάμποσα χρήματα από πέρυσι.

He owes me quite a bit of money from last year.
Regional Variations
While universal, in some islands, you might hear 'κάμποσο' used as a noun meaning 'a piece' or 'a part', though this is much less common than the adjective form.

Finally, the word is a staple of Greek gossip and storytelling. 'Άκουσα κάμποσα γι' αυτόν' (I've heard quite a few things about him) is a classic way to start a juicy conversation. It implies a wealth of information without revealing the source or the exact details immediately. It creates a sense of 'there is more where that came from'.

Πέρασαν κάμποσοι μήνες από τότε.

Quite a few months have passed since then.

Whether you are listening to a folk song about a hero who traveled κάμποσα βουνά or just trying to figure out how many tomatoes to buy, this word is your gateway to understanding the Greek sense of scale and proportion.

Learning to use κάμποσος correctly involves navigating a few common pitfalls. Because it translates to several different English terms depending on the context, students often get confused about its intensity and its grammatical requirements. Let us break down the most frequent errors so you can avoid them.

Confusion with 'Πολύς' (Much/Many)
The most common mistake is using 'πολύς' when 'κάμποσος' would be more appropriate. 'Πολύς' is a strong, absolute 'a lot'. 'Κάμποσος' is more like 'a considerable amount but not necessarily an extreme one'.

Λάθος: Έχω πολύ δουλειά (when you mean 'quite a bit'). Σωστό: Έχω κάμποση δουλειά.

Using 'κάμποση' makes you sound more nuanced.

Another error is forgetting the gender agreement. Since κάμποσος ends in -ος, many learners treat it as a masculine word regardless of the noun. If you are talking about 'ώρα' (time, feminine), you must say κάμποση, not κάμποσο. Similarly, for 'χρήματα' (money, neuter plural), it must be κάμποσα. This is a fundamental part of Greek grammar that requires constant practice.

The 'Adverb vs. Adjective' Trap
Learners often use the adverbial form 'κάμποσο' when they should use the adjective. If you say 'Περίμενα κάμποσο', it means 'I waited quite a bit' (adverb). But if you say 'Περίμενα κάμποση ώρα', you need the feminine adjective to match 'ώρα'.

Λάθος: Αγόρασα κάμποσο μήλα. Σωστό: Αγόρασα κάμποσα μήλα.

Apples are neuter plural, so 'κάμποσα' is required.

A subtle mistake is using κάμποσος in a negative sentence where 'κανένας' (none/any) or 'καθόλου' (not at all) is needed. You wouldn't say 'Δεν έχω κάμποσα χρήματα' to mean 'I don't have any money'. You would only use it if you specifically meant 'I don't have quite a lot of money (but I have some)'. This is a rare distinction, but important for clarity.

Έχει κάμποσο καιρό να βρέξει.

It has been quite a while since it rained.
Overusing 'Αρκετός'
While 'αρκετός' is a great word, relying on it exclusively makes your Greek sound a bit stiff. 'Κάμποσος' is more organic in spoken contexts. Don't be afraid to swap them!

Lastly, remember that κάμποσος implies a positive quantity. It is rarely used for things that are inherently tiny or negligible. If you are talking about a few grains of salt, 'κάμποσος' is too much. It needs to be an amount that makes you pause and take notice.

Είχαμε κάμποσες δυσκολίες στην αρχή.

We had quite a few difficulties at the beginning.

By keeping these points in mind—gender agreement, stress placement, and the nuance of quantity—you will use κάμποσος like a pro.

In the rich landscape of Greek adjectives of quantity, κάμποσος sits alongside several other words. Understanding the differences between them will help you choose the exact 'flavor' of quantity you want to express. Let us compare κάμποσος with its closest relatives.

Κάμποσος vs. Αρκετός
Αρκετός (enough/sufficient) is the most common synonym. However, 'αρκετός' often implies that the amount is 'adequate' for a purpose. Κάμποσος is more about the sheer volume being 'quite a lot'.

Έχω αρκετό φαγητό (I have enough food). Έχω κάμποσο φαγητό (I have quite a bit of food).

The second distinction is with Πολύς (much/many). 'Πολύς' is the heavy hitter. If you have 'πολλά' problems, you are overwhelmed. If you have 'κάμποσα' problems, you are busy dealing with them, but it’s a more manageable—though still large—number. Think of 'κάμποσος' as 'a fair few' and 'πολύς' as 'a ton'.

Κάμποσος vs. Μερικοί
Μερικοί means 'some' or 'a few' (usually 3 to 7). Κάμποσοι is definitely more than 'μερικοί'. If you say 'μερικοί άνθρωποι', it’s a small group. 'Κάμποσοι άνθρωποι' is a crowd.

Ήρθαν μερικοί (a few). Ήρθαν κάμποσοι (quite a few).

There is also the word Πόσος (how much/many), which is the root of κάμποσος. By adding the prefix 'καμ-', the question 'how much?' turns into the statement 'some significant amount'. This is a common pattern in Greek (e.g., ποιος/κάποιος, πότε/κάποτε). Understanding this relationship helps you remember the meaning: it’s an indefinite answer to the question of 'how much'.

Formal Alternatives
In very formal or academic Greek, you might see σημαντικός αριθμός (a significant number) or ικανή ποσότητα (a sufficient quantity). These replace the more colloquial 'κάμποσος'.

Υπάρχουν κάμποσες λύσεις. (Informal/Neutral)
Υπάρχει σημαντικός αριθμός λύσεων. (Formal)

Lastly, consider the word Λίγος (little/few). While it is an antonym, Greeks often use the phrase όχι και λίγος (not exactly a little) as a sarcastic or emphatic way to mean κάμποσος. 'Δεν είναι και λίγα τα λεφτά' means 'that's quite a bit of money'.

Χρειάστηκε κάμποσο θάρρος για να το πει αυτό.

It took quite a bit of courage to say that.

By mastering these synonyms and their subtle differences, you will be able to describe the world around you with precision and flair, choosing the exact word that fits the moment.

수준별 예문

1

Έχω κάμποσα βιβλία στο σπίτι.

I have quite a few books at home.

κάμποσα (neuter plural) matches βιβλία.

2

Ήρθαν κάμποσα παιδιά στο πάρκο.

Quite a few children came to the park.

κάμποσα (neuter plural) matches παιδιά.

3

Αγόρασα κάμποσα μήλα σήμερα.

I bought quite a few apples today.

Accusative plural neuter.

4

Έχει κάμποσα λουλούδια στον κήπο.

There are quite a few flowers in the garden.

κάμποσα matches λουλούδια.

5

Είδα κάμποσα αυτοκίνητα στον δρόμο.

I saw quite a few cars on the road.

κάμποσα matches αυτοκίνητα.

6

Έχουμε κάμποσα παιχνίδια.

We have quite a few toys.

Neuter plural.

7

Ήπια κάμποσο νερό.

I drank quite a bit of water.

κάμποσο (neuter singular) used for uncountable.

8

Έφαγα κάμποσα γλυκά.

I ate quite a few sweets.

Accusative plural.

1

Περίμενα κάμποση ώρα στη στάση.

I waited quite a while at the bus stop.

κάμποση (feminine singular) matches ώρα.

2

Έχω κάμποση δουλειά σήμερα το απόγευμα.

I have quite a bit of work this afternoon.

κάμποση matches δουλειά.

3

Ήρθαν κάμποσοι άνθρωποι στη συνάντηση.

Quite a few people came to the meeting.

κάμποσοι (masculine plural) matches άνθρωποι.

4

Ξέρω κάμποσες λέξεις στα ελληνικά.

I know quite a few words in Greek.

κάμποσες (feminine plural) matches λέξεις.

5

Περπατήσαμε κάμποσο δρόμο μέχρι το χωριό.

We walked quite a way to the village.

κάμποσο (masculine singular accusative) matches δρόμο.

6

Μου έδωσε κάμποσα χρήματα για το αυτοκίνητο.

He gave me quite a bit of money for the car.

κάμποσα matches χρήματα.

7

Είδα κάμποσες ταινίες αυτό το Σαββατοκύριακο.

I saw quite a few movies this weekend.

κάμποσες matches ταινίες.

8

Έχει κάμποση ζέστη στο δωμάτιο.

It is quite hot in the room.

κάμποση matches ζέστη.

1

Υπάρχουν κάμποσες λύσεις για αυτό το πρόβλημα.

There are several solutions for this problem.

Indefinite adjective showing variety.

2

Χρειάζεται κάμποση υπομονή για να πετύχεις.

It takes a fair amount of patience to succeed.

Used with an abstract feminine noun.

3

Άκουσα κάμποσα νέα για την εταιρεία.

I heard quite a bit of news about the company.

κάμποσα matches νέα (neuter plural).

4

Έχουμε κάμποσα κοινά ενδιαφέροντα.

We have quite a few common interests.

Plural agreement.

5

Πέρασε κάμποσος καιρός από την τελευταία φορά.

Quite some time has passed since the last time.

κάμποσος (masculine nominative) matches καιρός.

6

Είχαμε κάμποσες δυσκολίες στην αρχή του ταξιδιού.

We had several difficulties at the start of the trip.

κάμποσες matches δυσκολίες.

7

Μου είπε κάμποσα ψέματα και δεν τον εμπιστεύομαι.

He told me quite a few lies and I don't trust him.

κάμποσα matches ψέματα.

8

Έχει κάμποση εμπειρία στον τομέα αυτό.

He has a fair amount of experience in this field.

κάμποση matches εμπειρία.

1

Η προετοιμασία απαιτεί κάμποση προσπάθεια από όλους.

The preparation requires quite a bit of effort from everyone.

Abstract noun usage.

2

Έχουν περάσει κάμποσες δεκαετίες από τον πόλεμο.

Quite a few decades have passed since the war.

Time measurement in the plural.

3

Υπήρχαν κάμποσες αντιρρήσεις κατά τη διάρκεια της συζήτησης.

There were several objections during the discussion.

Formal/Neutral social context.

4

Έβγαλε κάμποσα χρήματα από τις επενδύσεις του.

He made quite a bit of money from his investments.

Financial context.

5

Χρειάστηκε κάμποσο θάρρος για να πει την αλήθεια.

It took quite a bit of courage to tell the truth.

κάμποσο (neuter singular) matches θάρρος.

6

Έχει κάμποσα χρόνια να επισκεφθεί την πατρίδα του.

It's been quite a few years since he visited his homeland.

Plural time expression.

7

Συνάντησα κάμποσους γνωστούς στην εκδήλωση.

I met quite a few acquaintances at the event.

Accusative plural masculine.

8

Υπάρχει κάμποση αβεβαιότητα στην αγορά εργασίας.

There is a fair amount of uncertainty in the job market.

Abstract concept.

1

Η έρευνα αποκάλυψε κάμποσες παραλείψεις στην αρχική μελέτη.

The research revealed several omissions in the initial study.

Academic/Professional context.

2

Μετά από κάμποσων ωρών αναμονή, επιτέλους ξεκινήσαμε.

After a wait of several hours, we finally started.

Genitive plural usage (κάμποσων).

3

Διατύπωσε κάμποσα ερωτήματα που έμειναν αναπάντητα.

He formulated several questions that remained unanswered.

Formal rhetorical usage.

4

Το βιβλίο περιέχει κάμποσες ενδιαφέρουσες λεπτομέρειες για την εποχή.

The book contains several interesting details about the era.

Literary analysis.

5

Υπάρχει κάμποση δόση αλήθειας σε αυτά που λέει.

There is a fair dose of truth in what he says.

Idiomatic abstract usage.

6

Η περιοχή έχει κάμποσα ιστορικά μνημεία που αξίζει να δείτε.

The area has several historical monuments worth seeing.

Cultural/Tourist context.

7

Αφιέρωσε κάμποσο χρόνο στην ανάλυση των δεδομένων.

He dedicated quite a bit of time to the data analysis.

Professional dedication.

8

Προκάλεσε κάμποση αναστάτωση με τις δηλώσεις του.

He caused quite a bit of commotion with his statements.

Social impact.

1

Η θεωρία αυτή εμπεριέχει κάμποσες αντιφάσεις που χρήζουν διερεύνησης.

This theory contains several contradictions that need investigation.

High-level academic discourse.

2

Παρά τις κάμποσες προσπάθειες συμφιλίωσης, η ένταση παραμένει.

Despite several reconciliation attempts, the tension remains.

Diplomatic/Political context.

3

Το έργο του επηρέασε κάμποσες γενιές μεταγενέστερων καλλιτεχνών.

His work influenced several generations of later artists.

Art history context.

4

Υπάρχουν κάμποσα επίπεδα ανάγνωσης σε αυτό το ποίημα.

There are several levels of reading in this poem.

Literary criticism.

5

Η απόφαση αυτή θα έχει κάμποσες επιπτώσεις στο μέλλον.

This decision will have several repercussions in the future.

Strategic foresight.

6

Κουβαλάει κάμποσο φορτίο από το παρελθόν του.

He carries quite a bit of baggage fro

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!