B1 Collocation 격식체

Gozar de buena salud

To enjoy good health

To be in a state of good physical and mental well-being.

🌍

문화적 배경

In Spain, the phrase is often used in news reports regarding the Royal Family or high-ranking politicians to reassure the public. While 'gozar de buena salud' is understood, Mexicans often use 'estar al cien' (to be at 100%) in informal daily life. In Argentina, 'gozar' can sometimes have a sexual connotation if used alone, but in the phrase 'gozar de buena salud', it is perfectly safe and formal. The concept of 'salud' is so important that it is one of the three pillars of happiness in the popular song: 'Salud, dinero y amor'.

💡

Use it in Writing

This phrase is a 'score booster' in exams like DELE B1 or B2. It shows you know collocations.

⚠️

The 'DE' is Key

Never forget the 'de'. It's the most common mistake for English speakers.

To be in a state of good physical and mental well-being.

💡

Use it in Writing

This phrase is a 'score booster' in exams like DELE B1 or B2. It shows you know collocations.

⚠️

The 'DE' is Key

Never forget the 'de'. It's the most common mistake for English speakers.

🎯

Metaphorical Power

Use it to describe companies or projects to sound like a native professional.

💬

Respectful Aging

It's the most polite way to comment on an elderly person's health.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition and adjective.

Mi abuela tiene 90 años y todavía goza ___ ___ salud.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The correct collocation is 'gozar de buena salud'.

Which sentence uses the phrase correctly in a metaphorical sense?

Selecciona la opción correcta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Democracy can 'enjoy good health' metaphorically. Cars and weather cannot.

Complete the dialogue with the most appropriate form.

Doctor: 'No se preocupe, los análisis muestran que usted...'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The formal 'usted' requires the third-person singular 'goza' and the preposition 'de'.

Match the Spanish phrase with its English equivalent.

Une las parejas:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these health-related expressions.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Health Expressions by Formality

Informal
Estar a tope To be at the top
Estar sano To be healthy
Formal
Gozar de buena salud To enjoy good health
Salud de hierro Health of iron

Where you'll see it

🏥

Medical

  • Certificados
  • Informes
  • Consultas
📈

Business

  • Informes anuales
  • Noticias
  • Análisis
👪

Social

  • Biografías
  • Brindis
  • Cartas

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing preposition and adjective. Fill Blank B1

Mi abuela tiene 90 años y todavía goza ___ ___ salud.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The correct collocation is 'gozar de buena salud'.

Which sentence uses the phrase correctly in a metaphorical sense? Choose B1

Selecciona la opción correcta:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

Democracy can 'enjoy good health' metaphorically. Cars and weather cannot.

Complete the dialogue with the most appropriate form. dialogue_completion A2

Doctor: 'No se preocupe, los análisis muestran que usted...'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The formal 'usted' requires the third-person singular 'goza' and the preposition 'de'.

Match the Spanish phrase with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these health-related expressions.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Grammatically yes, but it's very rare. Usually, we say 'tener mala salud' or 'estar delicado de salud'. 'Gozar' implies enjoyment, so it's weird to 'enjoy' bad health.

Yes, it is significantly more formal and is preferred in writing and professional speech.

Yes, it is a universal Spanish expression, though its frequency in casual speech varies.

Yes, if you want to sound a bit formal or humorous about your pet's vitality.

It's a traditional grammatical structure in Spanish where certain verbs of possession or enjoyment require 'de'.

They are almost identical. 'Gozar' is slightly more traditional/literary, while 'disfrutar' is slightly more modern.

Yes, it implies the health is good by default.

Gozaba de buena salud (was healthy over time) or Gozó de buena salud (was healthy at a specific point).

Very common, especially in health, economy, and culture sections.

Only metaphorically (e.g., 'el edificio goza de buena salud' meaning it's well-maintained), but it's less common than for people or institutions.

It's an idiom for 'unbreakable health', even stronger than 'buena salud'.

¡Que goces de buena salud por muchos años!

In this context, yes. In other contexts, it just means 'to enjoy'.

Yes, you will often see it in medical certificates and reports.

관련 표현

🔗

Salud de hierro

similar

Incredible health

🔗

Estar como un roble

similar

To be strong as an oak

🔗

Gozar de la vida

builds on

To enjoy life

🔗

Salud mental

specialized form

Mental health

🔗

Estar de baja

contrast

To be on sick leave

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!