뜻
To gain advantages or profits from an activity.
문화적 배경
In Spain, 'sacar provecho' is often preferred in daily life over 'obtener beneficios'. In Mexican business, 'obtener beneficios' is standard and professional. Argentines often use 'sacar ganancia' in informal business contexts. Professional settings in Colombia strictly use 'obtener beneficios'.
Context is key
Use 'obtener beneficios' for business, 'sacar provecho' for personal situations.
Avoid personal use
Don't say you want to 'obtener beneficios' from a friend; it sounds like you are using them.
뜻
To gain advantages or profits from an activity.
Context is key
Use 'obtener beneficios' for business, 'sacar provecho' for personal situations.
Avoid personal use
Don't say you want to 'obtener beneficios' from a friend; it sounds like you are using them.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct verb.
La empresa espera ____ beneficios este año.
The standard collocation is 'obtener beneficios'.
Which sentence is more professional?
Choose the best option.
The second option is formal and appropriate for business.
Match the term with its meaning.
Match the following.
Both are correct definitions.
🎉 점수: /3
시각 학습 자료
연습 문제 은행
3 연습 문제La empresa espera ____ beneficios este año.
The standard collocation is 'obtener beneficios'.
Choose the best option.
The second option is formal and appropriate for business.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Both are correct definitions.
🎉 점수: /3
자주 묻는 질문
2 질문Yes, it can refer to strategic advantages.
It is neutral-to-formal.
관련 표현
Sacar provecho
synonymTo make the most of something
Generar ganancias
synonymTo generate profits
Tener éxito
similarTo be successful
Sacar partido
similarTo take advantage of