debido_a
debido_a 30초 만에
- Used to express cause or reason formally.
- Followed by a noun phrase, not a verb clause.
- Synonymous with 'because of' or 'due to'.
- Common in news, business, and academic writing.
The phrase debido a is a cornerstone of formal and semi-formal Spanish, functioning as a compound preposition used to indicate causality. Unlike the more common 'porque' (because), which introduces a clause with a conjugated verb, 'debido a' is almost always followed by a noun phrase or a nominalized infinitive. It translates most accurately to 'due to' or 'because of' in English. This expression is favored in journalism, academic writing, and professional settings where the speaker or writer wishes to establish a clear logical link between a cause and an effect without sounding overly colloquial. For example, in a weather report, one might hear about flight cancellations occurring debido a la tormenta (due to the storm).
- Grammatical Category
- Prepositional phrase / Compound preposition.
- Register
- Formal to Neutral. Very common in written media and business communications.
- Core Function
- Expressing the reason or cause of an event or state.
El evento fue cancelado debido a la lluvia persistente que inundó el recinto.
When using this phrase, it is essential to distinguish it from its cousin, 'debido a que'. While 'debido a' precedes a noun, 'debido a que' precedes a full sentence. This distinction is vital for B2 level learners who are moving toward more sophisticated sentence structures. In everyday conversation, people might opt for 'por' or 'a causa de', but 'debido a' provides a level of precision that signals a high command of the language. It is also important to note that when 'debido' acts as an adjective (meaning 'due' or 'owed'), it must agree in gender and number with the noun it modifies, but when used in the phrase 'debido a' to mean 'because of', it remains invariable in its masculine singular form.
Historically, the term derives from the verb 'deber' (to owe). In its literal sense, something is 'owed' to a cause. This heritage is visible in legal contexts where 'debido proceso' (due process) refers to the legal rights owed to a citizen. However, in the causal sense, the phrase has become fixed. You will find it in almost every newspaper article in Spain and Latin America, particularly when discussing economics (debido a la inflación), politics (debido a la crisis), or science (debido al cambio climático). Mastering this phrase allows you to transition from simple 'because' statements to complex, nuanced causal links that are expected in university-level Spanish or professional environments.
Using debido a correctly requires an understanding of Spanish syntax and nominalization. Since it is a prepositional phrase, it cannot be followed directly by a verb in a conjugated form. Instead, you must use a noun or a gerund/infinitive structure. For instance, rather than saying 'debido a que él llegó tarde' (which is correct but uses a different phrase), you would say 'debido a su llegada tarde'. This shift from verb to noun is a hallmark of advanced Spanish writing.
- Structure A
- Debido a + Noun Phrase: 'Debido a los recortes presupuestarios...'
- Structure B
- Debido a + Infinitive: 'Debido a no haber estudiado...' (Due to not having studied...)
La empresa aumentó su productividad debido a la implementación de nuevas tecnologías.
One of the most common applications of this word is at the beginning of a sentence to set the context. When placed at the start, it is usually followed by a comma after the causal phrase is complete. For example: 'Debido a la falta de pruebas, el juez desestimó el caso.' This structure emphasizes the reason before stating the outcome. Alternatively, it can be placed in the middle of the sentence to connect two ideas smoothly. Learners should be careful not to confuse it with 'gracias a' (thanks to), which is used for positive outcomes, or 'por culpa de' (because of/due to the fault of), which is used for negative outcomes. 'Debido a' remains neutral, though it leans toward the formal.
In technical documentation, 'debido a' is used to explain malfunctions or procedural requirements. If a manual says 'El motor se detuvo debido a un sobrecalentamiento', it provides a clear, objective cause. In literary contexts, authors use it to create a more rhythmic and elevated tone. Instead of saying 'porque estaba triste', an author might write 'debido a su profunda melancolía'. This substitution enriches the text and provides variety. As you practice, try to replace 'porque' in your essays with 'debido a' by converting the following clause into a noun phrase. This exercise is one of the fastest ways to improve your writing score in exams like the DELE or SIELE.
You will encounter debido a most frequently in environments where information is being conveyed formally. Public announcements in airports and train stations are prime examples. 'El tren tiene un retraso de veinte minutos debido a problemas técnicos en la vía.' Here, the phrase provides a professional distance and objective explanation for an inconvenience. It is less likely to be heard in a casual conversation between friends at a bar, where 'por' or 'es que' would be much more natural.
Señores pasajeros, el vuelo ha sido desviado debido a las malas condiciones meteorológicas en el aeropuerto de destino.
In the world of news media—whether it's television, radio, or digital newspapers—'debido a' is an essential tool. Journalists use it to link events to their causes without expressing personal opinion. In a report on the economy, you might hear: 'Las acciones cayeron debido a la incertidumbre política.' In sports journalism, it’s common to hear about players being sidelined: 'El delantero no jugará el domingo debido a una lesión en el tobillo.' Using this phrase helps the reporter sound authoritative and precise.
- News Broadcasts
- Linking socio-political events to their root causes.
- Public Transport
- Explaining delays, cancellations, or changes in service.
- Academic Lectures
- Establishing scientific or historical causality.
Furthermore, in legal and administrative settings, 'debido a' is ubiquitous. Legal documents, contracts, and official government notices use it to justify decisions. If a building permit is denied, the letter might state it was 'debido al incumplimiento de la normativa vigente'. This usage ensures that the reason is stated clearly and within a formal framework. Even in corporate emails, it is the standard way to explain a delay in a project or a change in meeting times: 'Cambiamos la hora de la reunión debido a un conflicto de agenda.' Recognizing this word in these contexts will help you navigate professional life in a Spanish-speaking country with greater confidence.
One of the most frequent errors made by English speakers when using debido a is the omission of the preposition 'a'. In English, we say 'due to', and sometimes learners translate this directly but forget the 'a', saying 'debido la lluvia' instead of the correct 'debido a la lluvia'. This 'a' is non-negotiable and must always accompany the word when it is being used as a causal preposition.
Incorrecto: El retraso fue debido el tráfico.
Correcto: El retraso fue debido al tráfico.
Another common mistake is confusing 'debido a' with 'debido a que'. As mentioned previously, 'debido a' must be followed by a noun, while 'debido a que' must be followed by a clause (subject + verb). A B2 student might say 'Debido a que el mal tiempo, no salimos', which is incorrect. They should say either 'Debido al mal tiempo...' or 'Debido a que hacía mal tiempo...'. Mixing these two up is a clear indicator of a learner's struggle with Spanish syntax.
- The 'Gender' Trap
- Mistakenly changing 'debido' to 'debida' when it's a preposition. Example: 'Debida a la situación' is WRONG. It must always be 'Debido a'.
- Overuse in Speech
- Using 'debido a' in very casual settings like a party. It makes the speaker sound like they are reading a textbook.
Finally, learners often use 'debido a' when they actually mean 'gracias a' or 'por culpa de'. While 'debido a' is technically neutral, using it to describe a personal favor or a personal mistake can sound robotic. If your friend helps you, you say 'Gracias a ti', not 'Debido a ti'. If you missed the bus because you woke up late, you might say 'Por mi culpa', which adds a layer of personal responsibility that 'debido a mi retraso' lacks in a casual context. Understanding the emotional weight of these alternatives is key to sounding more like a native speaker.
To truly master debido a, one must understand how it compares to other causal markers in Spanish. The most direct synonym is 'a causa de'. Both are formal and followed by nouns. However, 'a causa de' is often perceived as slightly more dramatic or emphasizing a direct, physical cause. 'Debido a' is more common in administrative and logical contexts. Another alternative is 'puesto que' or 'ya que', but these function like 'porque' and require a full clause, not just a noun.
- A causa de
- Stronger emphasis on the cause. Example: 'El bosque se quemó a causa de un rayo.'
- Gracias a
- Used when the cause leads to a positive or beneficial result. Example: 'Ganamos gracias a tu esfuerzo.'
- Por culpa de
- Used when the cause is a mistake or has a negative impact. Example: 'Llegamos tarde por culpa del tráfico.'
Comparación:
1. 'Debido a la lluvia' (Neutral/Formal)
2. 'A causa de la lluvia' (Directa/Física)
3. 'Por la lluvia' (Informal/Común)
In more academic or literary Spanish, you might encounter 'en virtud de' or 'por motivo de'. 'En virtud de' suggests that something happens because of a specific power, quality, or legal provision. 'Por motivo de' is often used for celebrations or specific events, such as 'cerrado por motivo de vacaciones'. Choosing the right one depends entirely on the context and the tone you wish to convey. For a B2 student, being able to cycle through these synonyms prevents repetitive writing and demonstrates a sophisticated vocabulary. When in doubt, 'debido a' is almost always a safe, professional choice that will not sound out of place in any serious discussion.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English word 'debt' and 'duty' share the same Latin root as 'debido'. When you say something happens 'debido a', you are literally saying it 'is owed to' that cause.
발음 가이드
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'.
- Pronouncing the 'b' like an English 'v'.
- Stressing the first syllable (DE-bido).
- Merging 'debido' and 'a' into a single 'debidoa' without a slight break.
- Making the final 'o' sound like 'oh' with a 'u' sound at the end.
난이도
Easy to recognize in texts.
Requires changing verb clauses to noun phrases.
Hard to remember to use in natural conversation over 'porque'.
Very common in formal audio like news.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Nominalization
Changing 'porque llegué tarde' to 'debido a mi llegada tarde'.
Prepositional Phrases
Understanding that 'a' is required after 'debido'.
Invariable Prepositions
Recognizing that 'debido a' does not change gender.
Causal Conjunctions
Comparing 'debido a' (noun) with 'porque' (verb).
Adjectival agreement
When 'debido' is an adjective: 'La cantidad debida'.
수준별 예문
Cerrado debido a la lluvia.
Closed due to the rain.
A1 students see this on signs.
No hay clase debido a un examen.
There is no class due to an exam.
Simple cause-effect with 'un'.
Debido al sol, tengo calor.
Due to the sun, I am hot.
Contraction 'al' (a + el).
El bus llega tarde debido al tráfico.
The bus arrives late due to traffic.
Common everyday situation.
Debido a la fiesta, hay ruido.
Due to the party, there is noise.
Using 'hay' with the phrase.
Tengo sueño debido al trabajo.
I am sleepy due to work.
Expressing a physical state.
Debido a mi madre, como bien.
Because of my mother, I eat well.
Personal cause.
Estamos aquí debido al mapa.
We are here due to the map.
Simple location context.
El vuelo se retrasó debido a la niebla.
The flight was delayed due to the fog.
Passive voice 'se retrasó'.
No pude llamarte debido a un problema con el móvil.
I couldn't call you due to a problem with the phone.
Preterite tense used with the phrase.
Debido a su altura, juega al baloncesto.
Due to his height, he plays basketball.
Using 'su' (his/her).
La tienda cierra pronto debido a las vacaciones.
The shop closes early due to the holidays.
Plural noun after 'a'.
Debido a la nieve, las escuelas están cerradas.
Due to the snow, the schools are closed.
Sentence starting with the cause.
Me duele la cabeza debido al ruido constante.
My head hurts due to the constant noise.
Adjective 'constante' modifying the noun.
Debido a que no tengo dinero, no voy al cine.
Because I don't have money, I don't go to the cinema.
Introduction of 'debido a que' + clause.
Llegamos tarde debido a un error en el GPS.
We arrived late due to an error in the GPS.
Specific cause.
La empresa tuvo pérdidas debido a la mala gestión.
The company had losses due to poor management.
Abstract noun 'gestión'.
Debido a la falta de tiempo, no terminamos el proyecto.
Due to the lack of time, we didn't finish the project.
Common phrase 'falta de'.
El concierto fue un éxito debido al talento del cantante.
The concert was a success due to the singer's talent.
Positive context for 'debido a'.
Debido a las nuevas leyes, debemos reciclar más.
Due to the new laws, we must recycle more.
Legal/social context.
Siento cansancio debido a no haber dormido bien.
I feel tired due to not having slept well.
Debido a + infinitive phrase.
El precio subió debido a la alta demanda.
The price went up due to high demand.
Economic terminology.
Debido a su esfuerzo, consiguió la beca.
Due to her effort, she got the scholarship.
Personal achievement.
No podemos salir debido a que todavía está lloviendo.
We can't go out because it is still raining.
Contrast with 'debido a que'.
La sesión se suspendió debido a la ausencia del presidente.
The session was suspended due to the president's absence.
Formal vocabulary 'suspender', 'ausencia'.
Debido a la complejidad del asunto, se requiere más análisis.
Due to the complexity of the matter, more analysis is required.
Passive 'se requiere'.
El aumento de la temperatura es debido, en parte, a la contaminación.
The increase in temperature is due, in part, to pollution.
Using 'debido' as an adjective after 'ser'.
Debido a los recortes, el hospital tiene menos personal.
Due to the cuts, the hospital has less staff.
Political/economic context.
La obra fue criticada debido a su falta de originalidad.
The work was criticized due to its lack of originality.
Abstract criticism.
Debido a la huelga, no habrá transporte público mañana.
Due to the strike, there will be no public transport tomorrow.
Social context phrase.
El éxito de la campaña fue debido a una estrategia innovadora.
The success of the campaign was due to an innovative strategy.
Adjective 'innovadora' agreement.
Debido a que no se cumplieron los requisitos, la solicitud fue rechazada.
Because the requirements were not met, the application was rejected.
Complex 'debido a que' structure.
La inestabilidad política se agravó debido a la polarización social.
Political instability worsened due to social polarization.
Advanced vocabulary 'agravó', 'polarización'.
Debido a la naturaleza volátil del mercado, los inversores son cautos.
Due to the volatile nature of the market, investors are cautious.
Financial nuance.
El autor sugiere que el declive fue debido a factores extrínsecos.
The author suggests that the decline was due to extrinsic factors.
Academic register.
Debido a la ambigüedad de la ley, existen múltiples interpretaciones.
Due to the ambiguity of the law, multiple interpretations exist.
Legal/philosophical nuance.
La biodiversidad está en peligro debido a la fragmentación del hábitat.
Biodiversity is in danger due to habitat fragmentation.
Scientific terminology.
Debido a la brevedad de la vida, debemos aprovechar cada instante.
Due to the shortness of life, we must take advantage of every moment.
Philosophical tone.
El retraso en el pago es debido a una incidencia técnica en el sistema bancario.
The delay in payment is due to a technical incident in the banking system.
Technical/corporate register.
Debido a que el acusado no se presentó, el juicio se aplazó.
Because the accused did not show up, the trial was postponed.
Formal 'debido a que'.
La hermenéutica del texto es compleja debido a su densa intertextualidad.
The hermeneutics of the text is complex due to its dense intertextuality.
Extremely high academic register.
Debido a la idiosincrasia del pueblo, la reforma no fue bien recibida.
Due to the idiosyncrasy of the people, the reform was not well received.
Cultural/sociological nuance.
El fallo judicial fue revocado debido a un error de forma.
The judicial ruling was overturned due to a procedural error.
Technical legal term 'error de forma'.
Debido a la preeminencia de la tecnología, las humanidades están en crisis.
Due to the preeminence of technology, the humanities are in crisis.
Intellectual discourse.
La obsolescencia programada es debida a una lógica de consumo desenfrenado.
Planned obsolescence is due to a logic of rampant consumption.
Critical social analysis.
Debido a la sutil diferencia entre los términos, la traducción fue ardua.
Due to the subtle difference between the terms, the translation was arduous.
Linguistic nuance.
El colapso del imperio fue debido, entre otros factores, a la presión bárbara.
The collapse of the empire was due, among other factors, to barbarian pressure.
Historical analysis.
Debido a que la premisa era falsa, la conclusión carecía de validez.
Because the premise was false, the conclusion lacked validity.
Logical/philosophical structure.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Because of which; as a result of which. Used to link two sentences.
Hubo una tormenta, debido a lo cual se cortó la luz.
— All of this due to... Used to summarize a list of problems.
Hay retrasos y quejas, todo ello debido a la mala gestión.
— Mainly due to. Used to identify the primary cause.
El éxito fue principalmente debido a su carisma.
— In large part due to. Similar to mainly due to.
El cambio climático es en gran parte debido a la actividad humana.
— Due to external causes. Common in business for things out of control.
El retraso es debido a causas ajenas a nuestra voluntad.
— Due to security reasons.
El área está cerrada debido a razones de seguridad.
— Due to an injury. Very common in sports news.
El jugador se retira debido a una lesión.
자주 혼동되는 단어
Requires a verb. 'Debido a que llovía' vs 'Debido a la lluvia'.
Only for positive things. You don't usually say 'debido a ti' for a favor.
Only for negative things/blame.
관용어 및 표현
— Due process. A legal term referring to fair treatment through the judicial system.
Se debe respetar el debido proceso.
Legal— As it should be; properly. Using 'debido' as an adjective.
Haz las cosas como es debido.
Neutral— With sufficient/due notice/advance.
Por favor, avísame con la debida antelación.
Formal— To take the proper/necessary precautions.
Debes tomar las debidas precauciones antes de viajar.
Neutral— In due time; at the right moment.
Te daré la respuesta en su debido momento.
Neutral— To do what is right/expected.
Ella hizo lo debido al devolver el dinero.
Neutral— Without proper authorization.
Entró al edificio sin la debida autorización.
Formal— To give the proper respect.
Debemos dar el debido respeto a nuestros mayores.
Neutral— By the proper/correct path/method.
Todo se resolvió por el debido camino legal.
Formal혼동하기 쉬운
It's the root verb.
'Deber' is to owe/must; 'Debido a' is because of.
Debo dinero. / No vine debido al dinero.
Feminine form.
'Debida' is an adjective (proper/owed); 'Debido a' is the fixed causal phrase.
La debida atención. / Debido a la atención.
Similar sound.
'Dedo' is finger.
Me duele el dedo.
Similar start.
'Debate' is a discussion.
El debate fue largo.
Similar length/vowels.
'Duda' is doubt.
Tengo una duda.
문장 패턴
No [verbo] debido a [sustantivo].
No salí debido a la lluvia.
Debido a [sustantivo], [consecuencia].
Debido al tráfico, llegué tarde.
[Efecto] es debido a [causa].
El éxito es debido a su esfuerzo.
Debido a no [infinitivo]...
Debido a no tener dinero, no compré el libro.
Debido a lo cual, [consecuencia].
Hubo una huelga, debido a lo cual no hubo clases.
Debido, en gran parte, a...
Fue, en gran parte, debido a su ayuda.
Debido a la [adjetivo] [sustantivo] de...
Debido a la sutil complejidad de la situación...
No tanto por... sino debido a...
No tanto por miedo, sino debido a la prudencia.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in written Spanish; moderately common in formal spoken Spanish.
-
Debido la lluvia
→
Debido a la lluvia
Forgotten preposition 'a'.
-
Debida a la situación
→
Debido a la situación
Incorrectly changing gender of the prepositional phrase.
-
Debido a que el tráfico
→
Debido al tráfico
Using 'que' with just a noun instead of a full clause.
-
Debido a llover
→
Debido a la lluvia
Using a verb directly after 'debido a' without nominalizing it or using 'que'.
-
Fue debido de...
→
Fue debido a...
Using 'de' instead of 'a'.
팁
Avoid the 'Que' Trap
Don't say 'debido a que la lluvia'. Say 'debido a la lluvia' or 'debido a que llovía'.
Vary Your Linkers
In an essay, use 'debido a' once and 'a causa de' another time to show vocabulary range.
The 'Al' Contraction
Remember that 'debido a + el' always becomes 'debido al'. This is a common small mistake.
Positive vs Negative
If the result is good, consider 'gracias a'. If bad, 'debido a' is still okay, but 'por culpa de' is more expressive.
Use in Reports
When writing business reports, 'debido a' is the gold standard for explaining results.
Formal Contexts
Expect to hear this word in documentaries, news, and academic podcasts.
Comma Placement
If 'debido a...' starts the sentence, put a comma before the main clause.
Identify the Noun
When you see 'debido a', look for the noun immediately following it to find the cause.
Gender Agreement
Don't change it to 'debida' unless it's an adjective modifying a feminine noun directly.
DELE Tip
Using 'debido a' correctly in the writing section can help you reach the B2/C1 level score.
암기하기
기억법
Think of 'Debido' as 'Debt'. The effect is in DEBT to the cause. 'Debido a' = 'Owed to'.
시각적 연상
Imagine a bridge connecting a 'Cause' island to an 'Effect' island. The bridge is named 'Debido a'.
Word Web
챌린지
Write three sentences about why you were late today using 'debido a' and three different nouns (traffic, alarm, rain).
어원
From the Latin 'debitus', the past participle of 'debere' (to owe).
원래 의미: Something that is owed or obligatory.
Romance (Latin origin).문화적 맥락
None. It is a neutral, logical phrase.
English speakers often use 'due to' incorrectly at the start of a sentence (grammarians prefer 'owing to'), but in Spanish, 'debido a' at the start is perfectly acceptable.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Weather reports
- debido a la tormenta
- debido a la niebla
- debido al calor
- debido a las lluvias
Business emails
- debido a un error
- debido a la demanda
- debido a los cambios
- debido al retraso
News/Politics
- debido a la crisis
- debido a la huelga
- debido a la ley
- debido a la presión
Health/Sports
- debido a una lesión
- debido al cansancio
- debido a la enfermedad
- debido al esfuerzo
Academic Writing
- debido a la complejidad
- debido a la naturaleza
- debido a la falta de datos
- debido a la evidencia
대화 시작하기
"¿Crees que el cambio climático es debido a la actividad humana?"
"¿Has tenido algún retraso en tus viajes debido a la nieve?"
"¿Alguna vez perdiste un examen debido a un error con el despertador?"
"¿Crees que el éxito en la vida es debido a la suerte o al trabajo?"
"¿Qué cambios has hecho en tu vida debido a la pandemia?"
일기 주제
Describe un momento en el que tuviste que cambiar tus planes debido a algo inesperado.
Escribe sobre los problemas que enfrenta tu ciudad debido al tráfico o la contaminación.
Reflexiona sobre una decisión importante que tomaste debido a un consejo de un amigo.
¿Cómo ha cambiado tu forma de pensar debido a los libros que has leído?
Analiza el éxito de una persona famosa: ¿es debido a su talento o a su red de contactos?
자주 묻는 질문
10 질문No. Cuando se usa como preposición ('because of'), siempre es 'debido a', sin importar el género del sustantivo que sigue.
'Debido a' se usa con sustantivos (debido a la lluvia). 'Porque' se usa con verbos (porque llovía).
Sí, suele sonar un poco rígido. Es mejor usar 'por' o 'a causa de' en situaciones informales.
Sí, por ejemplo: 'Lo hizo debido a su gran amor por la música'.
Sí, es muy común. Solo recuerda poner una coma después de la frase causal.
Úsalo cuando quieras poner un sujeto y un verbo después. Ejemplo: 'Debido a que no tenía coche, caminé'.
Sí, es la traducción más precisa en contextos formales.
Es gramaticalmente correcto pero poco común. Se prefiere 'por mi culpa' o 'gracias a mí'.
Sí, es una frase universal en todo el mundo de habla hispana.
Sí, en este caso 'debido' actúa como adjetivo y es perfectamente correcto.
셀프 테스트 180 질문
Translate: 'Due to the storm, the match was canceled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite using 'debido a': 'No fui porque estaba enfermo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The delay is due to technical problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite using 'debido a que': 'No compramos el coche porque era caro.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to his talent, he is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Closed due to construction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite using 'debido a': 'Llegamos tarde porque había tráfico.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The success of the campaign was due to a good strategy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to the lack of evidence, the case was closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite using 'debido a que': 'Estamos cansados porque no dormimos.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to safety reasons, please stay back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The change is due to a new law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to the heat, I drank a lot of water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The error was due to human failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to his help, I finished early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to the complexity of the problem, we need more time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company failed due to poor management.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to the strike, there is no bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The forest burned due to lightning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Due to my mistake, we are late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Due to the rain.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the traffic.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to a problem.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the crisis.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the lack of time.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to his talent.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the huelga.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to technical reasons.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the fact that I don't have money.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the complexity.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to a human error.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the inflation.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the heat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the snow.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to his age.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the laws.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the lack of evidence.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the noise.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to his illness.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Due to the changes.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Debido a la lluvia.'
Listen and write: 'Debido al tráfico.'
Listen and write: 'Debido a la crisis económica.'
Listen and write: 'Debido a problemas técnicos.'
Listen and write: 'Debido a la falta de tiempo.'
Listen and write: 'Debido a que no sabía.'
Listen and write: 'Debido a su gran esfuerzo.'
Listen and write: 'Debido al mal tiempo.'
Listen and write: 'Debido a la huelga de transporte.'
Listen and write: 'Debido a causas externas.'
Listen and write: 'Debido a la normativa vigente.'
Listen and write: 'Debido a un error de sistema.'
Listen and write: 'Debido a la contaminación.'
Listen and write: 'Debido al aumento de precios.'
Listen and write: 'Debido a su talento natural.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'debido a' allows you to express causality with professional precision. Always remember the 'a' and follow it with a noun, like in 'debido a la crisis' (due to the crisis).
- Used to express cause or reason formally.
- Followed by a noun phrase, not a verb clause.
- Synonymous with 'because of' or 'due to'.
- Common in news, business, and academic writing.
Avoid the 'Que' Trap
Don't say 'debido a que la lluvia'. Say 'debido a la lluvia' or 'debido a que llovía'.
Vary Your Linkers
In an essay, use 'debido a' once and 'a causa de' another time to show vocabulary range.
The 'Al' Contraction
Remember that 'debido a + el' always becomes 'debido al'. This is a common small mistake.
Positive vs Negative
If the result is good, consider 'gracias a'. If bad, 'debido a' is still okay, but 'por culpa de' is more expressive.
관련 콘텐츠
관련 표현
general 관련 단어
a causa de
A2「~ 때문에」 또는 「~로 인하여」라는 뜻입니다. 명사 앞에 사용합니다.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1어디로? (목적지나 방향을 물을 때)
a lo mejor
A2아마도, 어쩌면. 'a lo mejor'는 일상 대화에서 매우 자주 사용되는 표현입니다.
a menos que
B1~하지 않는 한. 그가 오지 않는 한 나는 가지 않을 것이다. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2~하지 않는 한'이라는 뜻입니다. 어떤 상황에 대한 예외를 설정할 때 사용합니다.
a pesar de
B1~에도 불구하고. '비가 오는데도 불구하고 그는 왔다.' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2비가 오는데도 불구하고 우리는 외출했다.
a propósito
B21. 그런데 / 그나저나: 화제를 바꿀 때 사용합니다. 2. 고의로 / 일부러: 의도적으로 무언가를 하는 것. "그런데, 내 책 봤어?", "그는 일부러 그랬어."
a raíz de
B2~의 결과로; ~에 따라.